Наёмная принцесса - Глава 163

Глава 163

Пока они разговаривали, игла уже пронзила шерсть на несколько футов, окрасив серо-коричневую лисью шерсть несколькими светло-красными полосками.

«Император!»

«Ничего особенного, просто небольшая травма». Его взгляд был глубоким, но улыбка осталась неизменной. «Третья сестра, сегодня я хотел бы узнать, какое место я, Туоба Чен, занимаю в вашем сердце. Неужели я не так важен, как тот сорванец, которого вы знаете всего несколько месяцев?»

«Она моя дочь!»

«Вы же знаете, что она не любовница».

Его лицо на мгновение застыло.

Его ногти впились в ладонь: «Мне всё равно, я знаю только одно: она — часть этого тела, и я несу перед ней ответственность…»

«Хе-хе, хорошо тогда. Маленькая Сан, теперь ты можешь выбирать только между мной и ею. Скажи, кого ты выберешь?» Его безразличное поведение, казалось, указывало на то, что это не его дело, а расслабленный тон создавал впечатление, будто он обсуждает тему, не имеющую к нему отношения. Но чем больше он так себя вел, тем больше Жун Юэ видела его жестокость.

В ее глазах вспыхнула всепоглощающая боль, превратившись в бескрайний океан облаков. Горечь сгустилась, капая на изорванную одежду: «Почему ты меня заставляешь? Почему ты меня заставляешь? Я никогда не хотела причинить тебе боль, я просто хотела спасти свою дочь…»

«Хорошо, скажи мне свой ответ». Он ожесточил свое сердце, игнорируя ее заплаканное, убитое горем лицо, и отвернулся, заставляя себя быть жестоким. Не вините его за жестокость, но он действительно не хотел ее принимать. Он не хотел принимать тот факт, что его сердце принадлежит только ей, в то время как она отказывается признать его место, что ее сердце может быть разорвано на куски, и что даже маленький сорванец может занимать важное место в ее сердце! Он не хотел, по-настоящему не хотел. Он так много отдал, и он не хотел получать лишь такую крошечную, незначительную награду…

Ее рука, державшая иглу, слегка дрожала, она колебалась, прежде чем ввести или вынуть ее; дрожащее тело свидетельствовало о ее предчувствии обморока.

Воздух словно застыл, тяжелый и гнетущий, как леденящая атмосфера древней гробницы. Все затаили дыхание, не отрывая глаз от стрелки, отражающей серебристый свет в холодном солнечном свете. Этот слегка дрожащий серебристый свет словно пульсировал в их сердцах, влияя на каждый вдох…

«Прости». Нежные кончики пальцев ласкали крошечную ранку, ее голос был хриплым и напряженным: «Прости, что я снова причинила тебе боль своим эгоизмом. Но я обещаю, этого больше никогда не повторится».

Взволнованно схватив Жунъюэ за руку, Туоба Чен не смог сдержать радости: «Маленький Сан, ты…»

«Использование боли для достижения целей в конечном итоге только навредит мне самому. Зачем вообще этим заниматься? Ха, я до сих пор не могу избавиться от своей старой привычки быть импульсивным!»

Горькая улыбка Жунъюэ причинила ему боль: «Госпожа, не будьте такими…»

«Эта священная трава очень важна для вас, не так ли?»

Глядя на Жунъюэ, он кивнул с комплексом и тяжелым выражением лица: «Хаоэр был отравлен злодеем в юности. Хотя большая часть яда уже нейтрализована, остатки остались в его организме. Если этот яд не будет выведен, он может не дожить до совершеннолетия. Поскольку он еще молод, действие Священной Бессмертной Травы слишком сильное, и я боюсь, что он не сможет его выдержать. Поэтому я хотел подождать, пока он подрастет, а затем использовать Священную Бессмертную Траву, чтобы очистить его организм от остатков яда… Сяо Сан, ты же знаешь, он единственный ребенок моего брата, я не могу…»

Прикрыв губы Туоба Чена, Жунъюэ с облегчением улыбнулась: «Всё в порядке. На моём месте я бы сделала то же самое. К тому же, я всё ещё многим обязана Ю Яню».

Смех Жунъюэ без всякой причины вызвал у него чувство беспокойства.

«Не волнуйтесь, госпожа, я найду способ решить дело вашей дочери…»

«Есть ли какие-нибудь травы, похожие на священную бессмертную траву?»

"ты имеешь в виду……"

Как вы и предполагали, дело в том, что подлинник выдают за подделку!

...

Держа в руках поддельные травы, Жунъюэ спешилась и, тяжело ступая, направилась к оговоренному полуразрушенному храму.

Вспоминая ужас, который испытал Туоба Чен перед тем, как потерять сознание, Жунъюэ горько усмехнулась. Что за человек Туоба Цзе? Еще до того, как травы попали ему в рот и подействовали, он дал бы противоядие Гоуве? Если бы он обнаружил, что она дала ему поддельные травы, можно только представить, что бы он сделал в ярости.

Она была слишком многим обязана Туоба Чену, но его увлечение было слишком сильным. Она легко могла представить, что тот, кто встанет перед ней, когда Туоба Чен нападет на нее, будет не кто иной, как этот влюбленный мужчина. Если она не вырубит его, то, вероятно, снова будет ему должна!

Она скорее предпочтет сама пострадать и получить травму, чем подвергнуть его опасности.

Если ты причинишь ей боль, пострадает только её тело; но если ты причинишь боль ему, у него будет болеть сердце...

Ах, значит, она снова оказалась эгоисткой!

«Бессмертная трава прибыла?» Детский тон исчез, уступив место мрачному и пугающему холоду.

Она усмехнулась, вытащила из рукава несколько стеблей зелени и легонько помахала ими перед ним. Она и представить себе не могла, что когда-нибудь с ней случится то, что можно назвать идиомой «пригласить волка в дом». Она не знала, смеяться ли ей тогда над своей глупой жалостью или оплакивать нынешнее несчастье.

Ее глаза, словно глаза феникса, загорелись, и она потянулась за травой, но в следующее мгновение спрятала ее обратно в рукав.

«Детоксикация».

Он опасно прищурился: "Вы смеете вести со мной переговоры?"

"Почему бы мне не рискнуть? Травы теперь у меня в руках, чего мне от тебя бояться?"

С холодным, мрачным выражением лица Цзянь Жунъюэ оглядел его с ног до головы, затем хлопнул в ладоши и изогнул губы в лукавой улыбке: «Какая любопытная душа! Как жаль, что она девушка».

«Женщины ничуть не уступают мужчинам в способностях. Неужели Ваше Величество никогда не слышало этой поговорки?» Она выпрямила спину, сохраняя внушительное достоинство, и взглянула на него с отстраненностью и холодом.

«Вы можете восхищаться этим, но я не буду нарушать правила. Принесите мне травы, и как только я поправлюсь, я естественным образом выведу токсины из организма вашего ребенка».

«Ни за что. Что случится с моей гувой, если ты примешь эти травы, а потом будешь отрицать это!»

«Я, госпожа дворца, всегда держу своё слово и никогда не говорю легкомысленно! Вам лучше перестать беспокоиться о вещах, которых не существует, и принести травы!»

«Но я не хочу нарушать свои правила. Не волнуйтесь, я всегда держу слово. Если вы сначала освободите Гоуву, я не буду вас обманывать и послушно передам вам травы».

"Ты действительно собираешься со мной сразиться?"

«Можно и так сказать».

Он долго холодно смотрел на Жунъюэ, и, видя, что она отказывается идти на компромисс, в его глазах мелькнул огонек. Наконец он достал фарфоровую бутылочку и высыпал красную пилюлю: «Вашему ребёнку нужно Яркое Противоядие, чтобы полностью вывести яд. Но осталась только одна, а остальные находятся в главном штабе. Я пойду на компромисс и дам ей сначала эту. Как только я приду в себя, вы можете пойти со мной в главный штаб за второй, как насчёт этого?»

Жунъюэ не поверила его объяснению. Но во всем нужна умеренность; устранение половины отравления, вероятно, уже было для него огромной уступкой.

Кивнув в знак согласия, Жунъюэ наблюдала, как после приема лекарства цвет лица Гоувы постепенно восстанавливал свой румяный оттенок, и он начал приходить в себя. Она опустила глаза, чтобы скрыть смятение в них, достала несколько трав и протянула ему.

Ничего не подозревая, Туоба Цзе сидел, скрестив ноги, с травами в руках. Вскоре в его ладони собрался шар красной энергии, окутывая травы слоями. Темно-красная энергия закружилась, и через короткое время из трав поднялся зеленый дым, грациозно проникая в его ноздри…

Взяв Гоуву на руки, Жунъюэ тихо направилась к входу в храм.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183