Наёмная принцесса - Глава 80

Глава 80

Выражение лица Туоба Чена застыло, в глазах читалась борьба. Он отвернулся, чтобы избежать пронзительного взгляда Жун Юэ: «Мои возможности ограничены. В конце концов, бывают моменты, когда я бессилен, не так ли?»

Жунъюэ оставалась отстраненной, ее губы были сжаты в молчании. Между ними медленно воцарилась долгая тишина…

После долгой паузы с их холодных губ медленно сорвалась холодная, отстраненная фраза: «Тогда я сначала все улажу за нее, а когда она уладит, я уйду!»

Том второй: Непоколебимые героини, Глава шестнадцатая: Неожиданные неприятности

В ту ночь в будуаре было тепло, ее нефритовое тело манило, вино не опьянило ее, но она сама была опьянена; и все же в ту же ночь холод проник в ее тело, слезы спрятались в подушке, а ее нефритовое лицо было одиноким, по нему текли слезы.

В тот момент, когда их тела соприкоснулись, человек сверху задрожал, а голова, уткнувшаяся в ее шею, резко дернулась вверх: «Ты на самом деле...»

Слезы навернулись на ее ресницы. Блестящие слезы застыли в тяжелые капли, и ее длинные ресницы наконец подкосились, слегка дрожа. Крупные, горячие, но полные тоски слезы бесшумно падали, просачиваясь в одеяло и полностью исчезая, оставляя лишь глубокий, прозрачный след...

"Не плачь..." Прохладные губы поцеловали ее горячие слезы: "Скажи мне, чего ты хочешь? Я сделаю все возможное, чтобы исполнить твое желание, насколько это в моих силах..."

Ее прекрасные глаза на мгновение засияли, а затем снова потускнели. Она хотела своего мужа; даст ли он ей его...?

Получать каждую ночь удовольствие и ежедневно пользоваться благосклонностью окружающих приносит славу и честь, но также порождает зависть и ревность.

Внутри павильона Ни Чан Ши Ни Чан, сжимая в руке шелковый платок, искажала свое красивое лицо завистью и ненавистью: «Семь дней! Она монополизировала Его Высочество целых семь дней!»

Тонкие, светлые пальцы перебирали розовый крем в шкатулке с белыми нефритовыми румянами. Холодная улыбка сыграла на губах Ши Юйчжоу, когда она усмехнулась: «Лисица есть лисица. Она никогда не забывает соблазнять мужчин, где бы она ни находилась. В резиденции Второго принца она изо всех сил старалась соблазнить его, притворяясь невинной и изображая жертву, чтобы вызвать его сочувствие, что привело его в ярость и заставило прогнать дочь своего благодетеля. Теперь, когда она в Восточном дворце, она пошла еще дальше, монополизировав его расположение и используя свои соблазнительные приемы, чтобы околдовать наследного принца, оставляя мою сестру, которая когда-то безраздельно правила в Восточном дворце, одну каждую ночь. Сестра, тебе лучше быть осторожнее. Не вини меня за то, что я тебя не предупредила; методы этой лисицы невероятно сильны! Если ты не усилишь свои усилия и не используешь какие-нибудь уловки, чтобы вернуть наследного принца, тебе не будет места в Восточном дворце…»

"Бах!" Ее изящная рука резко ударила по столу, отчего чайник и чашка на нем громко зазвенели. Ее упругие груди тяжело вздымались.

Ши Нишан был полон ненависти: «Эту суку я никогда не позволю сойти ей с рук!»

Учуяв слабый аромат розового бальзама, Ши Юйчжоу слегка приподняла глаза и неторопливо сказала: «Как говорится, «сначала планируй, потом действуй». Понятно, что ты хочешь разобраться с этой лисицей, но ты должна выбрать подходящий момент и действовать соответственно. Не действуй опрометчиво. Отец часто говорил, что в военных походах он никогда не сражался неподготовленным. То же самое относится к жизни и работе. При предварительной подготовке можно добиться вдвое большего результата, приложив вдвое меньше усилий; если же действовать опрометчиво, без подготовки, можно добиться вдвое меньшего результата, приложив вдвое больше усилий, или даже получить ответный удар и в итоге выстрелить себе в ногу. Поэтому, сестра, тебе нужно тщательно обдумать, как поступить с этой лисицей».

«Сестра совершенно права». Ярость на её лице несколько поутихла, но едва сдерживаемый гнев всё ещё оставался: «Но я действительно с нетерпением жду, когда разберусь с этой стервой!» «Сейчас лучше всего сохранять спокойствие и самообладание, не показывая никому ни малейшего намёка на обиду. При необходимости ты можешь попытаться сблизиться с этой стервой, якобы для укрепления сестринских уз, но втайне — чтобы найти её слабые места и воспользоваться случаем, чтобы неожиданно нанести ей удар».

Глаза Ши Нишана загорелись: «Сестрёнка, ты действительно мой стратег…»

...

На второй день после прибытия Ю Яня во дворец, господин Муронг был отправлен дворцовой стражей в резиденцию Цзянь. Воссоединившись со старыми друзьями, вспоминая прошлое и размышляя о настоящем, они переполнились множеством эмоций.

После нескольких месяцев разлуки Жунъюэ почувствовала укол грусти, заметив, что мастер Муронг заметно постарел; его волосы и борода были совершенно седыми, и он задыхался, сделав всего несколько шагов. Опираясь на локоть, Жунъюэ осторожно помогла мастеру Муронгу войти в зал. После того, как двое охранников ушли, Жунъюэ опустилась на колени прямо перед мастером Муронгом.

«А Ло, вставай! Что ты делаешь!» — тихо отчитал мастер Муронг, неуверенно помогая Жун Юэ подняться.

«Нет, отец!» — держась за руку учителя Муронга, лицо Жунъюэ выражало чувство вины. — «Из-за меня некогда великая семья Муронг была уничтожена, и ты был вынужден скитаться и покинуть свой дом! Юян была глубоко предана мне, и она рисковала войти во дворец ради меня, даже прыгнула со мной в пропасть, причинив тебе огромные страдания на долгие дни. Когда мы прибыли в королевство Наньша, я думал, что смогу загладить свою вину перед Юян, но я был бессилен и подвергался издевательствам повсюду, не в силах защитить её, что вынудило её уйти во дворец и стать одной из многих женщин наследного принца. Отец, это всё моя вина. Я скомпрометировал семью Муронг, причинил тебе вред и ещё больше навредил Юян…»

«Глупый ребёнок». Покачав головой и вздохнув, мастер Муронг силой поднял Жунъюэ, слёзы навернулись на его затуманенные глаза. «Это не твоя вина, это судьба. Всё это судьба. Удача и несчастье переплетены. Кто может сказать наверняка? Всё зависит от судьбы этого ребёнка, Юянь!»

«Но папа, всё это началось из-за меня, я…»

«Перестань винить себя. Ей очень повезло познакомиться с тобой. Если бы не ты, была бы Юян жива сегодня? Дитя, подумай об открытии магазина! В конце концов, просто быть живой — это уже достаточно!»

Он несколько раз кашлянул, прижав кулак к губам, затем, опираясь на трость, неуверенно вышел в коридор, оставив Жунъюэ в одиночестве...

Папа...

Хорошо, что ты жив. Папа, ты действительно такой беззаботный, как говоришь...?

Психическое заболевание требует лечения, и благодаря лекарствам для психического здоровья состояние наследного принца улучшалось день за днем, а здоровье укреплялось день за днем. В любой династии недопустимо оказывать королевской семье исключительное предпочтение, но, видя, что цвет лица Туоба Лина улучшается день за днем, старый император закрыл на это глаза и молчаливо одобрил исключительное предпочтение Ю Яня.

Он никогда прежде не видел такой женщины — нежной, добродетельной, понимающей, доброй, простой, смиренной и терпимой к своим подчиненным… Постепенно Туоба Лин обнаружил, что образ бывшей наследной принцессы Сима Янь тускнеет в его сердце, в то время как прекрасный образ Юй Янь становится все яснее и яснее в его сознании…

Иногда даже он не мог понять, была ли радость и любовь, которые он испытывал, увидев Ю Яня, так похожего на Сима Яня, вызваны Сима Янем или Ю Янем...

Благодаря деликатным расспросам, Жунъюэ наконец удалось узнать у второго принца, Туоба Чэня, некоторые подробности о жизни Юэюй Янь в Восточном дворце.

Жизнь во дворце Сима Яня, ношение одежды Сима Яня, украшения Сима Яня, прическа, похожая на прическу Сима Яня, и даже ежедневная еда – все это блюда, которые Сима Янь любил при жизни… Короче говоря, Юй Янь – второй Сима Янь…

Жить чужой жизнью – как же это должно быть невыносимо и безвкусно! Тупая боль в сердце, жжение в носу и волна меланхолии захлестнули ее, переполнив сердце, словно потоп.

Видя, как сильно страдает и скорбит Жунъюэ, Туоба Чен понял, что во многом виноват сам. Исполненный жалости и раскаяния, он подошел к убитой горем Жунъюэ: «Сяо Сан, не грусти. Это не твоя вина. Вини меня! Это всё моя вина, так что не усложняй себе жизнь…»

Не успел Туоба Чен договорить, как Жун Юэ внезапно встал и, к изумлению Туоба Чена, опустился на колени: «Ваше Высочество, пожалуйста, позвольте мне увидеть Ю Яня!»

Большая рука Дао Цзиня подняла Жун Юэ, которая стояла на коленях: «Маленькая Сан, зачем ты это делаешь...»

"Пожалуйста..."

Избегая его взгляда, Туоба Чен ожесточил свое сердце и отказался смотреть в умоляющие глаза Жунъюэ: «Тайные встречи с наложницами наследного принца — это преступление, караемое смертной казнью! Моя дорогая госпожа, я не могу позволить вам так рисковать!»

«Второй принц...»

«Госпожа, я не понимаю, почему вы так упрямы!»

Понимая, что ее мольбы тщетны, Жунъюэ понизила лицо и спокойно отдернула руку, лежавшую у нее на плече, от руки Кайбы Чена.

«Забудьте об этом, лучше полагаться на себя, чем просить помощи у других! Второй Принц, прощай».

Туоба Чен схватил Жунъюэ, которая уже собиралась повернуться и уйти, и удивленно спросил: «Что ты хочешь делать?»

«Не волнуйтесь, если что-нибудь случится, я возьму на себя полную ответственность и никогда вас не вовлечу!»

"Любовница!"

"открыть!"

«Госпожа, не будьте безрассудны, не делайте того, о чем потом пожалеете…»

«Это не ваше дело!»

«Подождите, госпожа! Я что-нибудь для вас придумаю!»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183