Ein Bericht über Vergnügen - Kapitel 15
Ученого снова прервали, но он не выказал гнева. Он охотно согласился и коротко сказал: «Я оставил свои боевые искусства».
Фань Цинбо чуть не прикусил язык. «Это… это действительно коротко…» Он вдруг понял, что имел в виду, и вскочил. «Ты, ты, ты, ты сказал, что сам испортил свои боевые искусства? Второе по силе боевое искусство в мире просто так испорчено? Просто чтобы избежать боя, ты предпочел испортить свои боевые искусства и быть наполовину убитым?»
Учёный вежливо ответил: «Для учёного нехорошо так жестоко обращаться с людьми. К тому же, они не смогут меня убить».
Человек, который читает книги? Вам, известному в мире боевых искусств и занимающему второе место в списке мастеров владения оружием, было бы разумнее называть себя «мастером боевых искусств, не стоит всегда говорить в литературном стиле»!
Лицо Фань Цинбо так сильно дёрнулось, что, казалось, затмило небо и заслонило солнце и луну. Он обменялся взглядом с Фань Бином: «У этого парня явно не все в порядке с головой».
Ученый, чей мозг, как считалось, был изрешечен дырами, а возможно, даже кишел водой и золотой рыбкой, наконец заговорил: «Госпожа Фан, вы все четко расспросили?»
Всё ещё пребывая в шоке, Фань Цинбо кивнул и неуверенно сказал: «Я понимаю».
Учёный удовлетворенно улыбнулся. «Могу я задать свой вопрос?»
Цинбо безучастно кивнул.
Ясные, блестящие глаза ученого начали моргать. «Тогда, когда мы сможем провести официальную церемонию помолвки? Хотя я не очень богат, у меня есть кое-какие сбережения. Могу я узнать, какой размер свадебного подарка желает госпожа Фан? Какова дата и время рождения госпожи Фан? Есть ли у вас в семье старшие родственники?»
Глухой удар!
Хозяин и слуга семьи Фань упали со стульев и скатились на пол.
Примечание автора: Что это за извращенное чувство юмора... Почему я так радуюсь, когда пишу о совершенно нормальных ученых, которые все больше и больше сходят с ума!
11
11. У нас происходит контакт кожа к коже...
Прошло пять дней с тех пор, как учёный сделал предложение Фань Цинбо. За эти пять дней, помимо обычного времени, отведённого на обучение, учёный, кажется, изо всех сил старается доказать, что люди из мира боевых искусств, будь то желающие выследить его или вызвать на дуэль, не смогут его убить.
В первую же ночь он упал у порога своего дома со стрелой, застрявшей в груди. Фань Цинбо поднял его, отвёз домой, извлёк стрелу и оказал медицинскую помощь.
Следующей ночью он упал у ее порога с метательным ножом, воткнутым в руку. Фань Цинбо поднял его, вынул нож и обработал рану.
На третью ночь он упал у нее во дворе с дротиком в плече. Увидев его удивительные способности к регенерации, Фань Цинбо решила оставить его в покое. И действительно, на следующий день она увидела, как он учит детей декламировать стихи сильным голосом.
На четвёртую ночь он рухнул в коридоре её дома с рядом серебряных игл, воткнутых ему в ногу. Две женщины, госпожа Фан и её служанка, спустили ему штаны, подвинули небольшой табурет, чтобы посадить его рядом, и не спали всю ночь, наблюдая, как он воскреснет в полном здравии.
На пятую ночь он упал в её гостевой комнате, и в его теле не было обнаружено никаких подозрительных предметов.
Именно это и подразумевается под выражениями «сначала дюйм, потом миля» и «преодолеть препятствие».
На этот раз рыцарский дух Фань Цинбо полностью исчез. Он побежал на кухню, схватил ведро воды, ворвался в комнату и вылил её на голову Фань Бина. Фань Бин захлопал в ладоши и закричал от радости, но на полпути вдруг завыл: «Господин, подождите! Подождите, пока я не сброшу его с кровати, прежде чем выливать на него воду! Придётся убирать мокрую постель! Аааааах...»
Учёный, испуганный всплеском воды, резко сел, осматривая окрестности.
Холодный, пронзительный взгляд заставил грудь Фань Цинбо задрожать, но тут же исчез. Когда она снова посмотрела на него, он уже вскочил с кровати, несколько растерянно поправляя промокшую одежду и волосы, изредка украдкой поглядывая на нее.
«Если у вас приступ, выйдите первыми и закройте за собой дверь».
"Но..." — Фань Бин подавил протест, увидев серьезное выражение лица своего господина. Смирившись, он поднял еще мокрое постельное белье и, ворча, вышел.
Фань Цинбо стоял, скрестив руки, и пристально смотрел на «жалкого» человека перед собой.
Учёная, почувствовав себя неловко под таким взглядом, слегка кашлянула и сказала: «Мисс Фан, могу я сначала переодеться?»
«Нет. Я ещё недостаточно видел».
Ученый покраснел и робко произнес: «Что ж… хотя у нас и есть договор, мы еще не женаты… Мне неловко от вашей прямолинейности, юная леди…»
Фань Цинбо усмехнулся, пододвинул стул и сел. «Продолжай притворяться, посмотрим, как долго ты сможешь это делать».
Услышав это, учёный, забыв о своём смущении, сел напротив неё и с предельной серьёзностью сказал: «Хотя я не знаю, почему госпожа Фан сказала „притворяться“, я говорю серьёзно. Настоящий мужчина несёт ответственность за свои поступки, не ищет оправданий и не уклоняется от ответственности. Я сказал, что женюсь на вас, и я сдержу своё слово!»
Фань Цинбо снова холодно рассмеялся и, холодно глядя на него, спросил: «Говори, а в чём именно твоя цель?»
Поначалу он смотрел на неё свысока и не одобрял её поведение, часто говоря ей, чтобы она уважала себя. Но после того, как она узнала его личность, он продолжал говорить, что хочет на ней жениться? Плюс ко всему, его недавнее вторжение в её дом... Здесь явно замешан какой-то заговор!
«Цель?» — ученый выглядел озадаченным. — «Какая цель?»
Фань Цинбо, не выдержав больше, ударил рукой по столу. «Зачем ты на мне женился, если у тебя не было никаких скрытых мотивов!»
Учёный испугался громкого шума, поднял руку, слегка надавил на грудь и пробормотал: «У вас не болит рука?»
Правая щека Фань Цинбо дернулась, и его рука, спрятанная под столом, задрожала от боли. Он стиснул зубы и сказал: «Нет, не болит! Если ты еще раз ответишь что-нибудь неуместное, поверь мне, я дам пощечину твоему лицу, которое так легко краснеет?»
Ученый, уже смущенный замечанием о ее «легко краснеющем лице», внезапно встретил ее убийственный взгляд и тут же взял себя в руки. Немного подумав над заданным вопросом, он ответил: «Я, естественно, искренне хочу жениться на вас, юная леди. Если вы настаиваете на том, чтобы рассказать о моих намерениях…» Он отвернул лицо, его уши слегка покраснели, «Поскольку мы уже были близки, я должен взять на себя ответственность».
Произнеся эти слова, он достиг предела своего терпения. Он опустил голову, пока его не окутал знакомый аромат.
Фань Цинбо схватил его за воротник, заставив поднять голову, и их взгляды и носы соприкоснулись.
«Кожа к коже? Кожа к коже?! Я спала с тобой и занималась с тобой сексом, почему я не знаю? Когда, где, при каких обстоятельствах, в какой атмосфере? Может быть, ты накачала меня афродизиаками? Лицемерное чудовище, подонок, дегенерат!»
Ученый, лицо которого было покрыто слюной, на мгновение отвлекся, подумав, что «ароматное дыхание», описанное в книгах, — это в основном ложь мужчинам. Через мгновение он с опозданием осознал всю серьезность ее обвинения, его лицо покраснело, когда он отчаянно пытался объяснить, только усугубляя ситуацию. «Н-нет… мы не… мы не спали вместе, нет, мы не… у нас не было секса…»
Я просто не могу заставить себя произнести слово "передать".
К счастью, Фань Цинбо быстро уловил ключевую фразу: «Они спали вместе, но не вступали в половую связь?»
Учёный поспешно кивнул, но затем понял, что что-то не так, и его лицо снова покраснело.