Kapitel 50

«Но это первый раз, когда мы видим, чтобы молодой господин привёл девушку. Отец был очень рад, сказав, что он наконец-то одумался. Молодому господину в этом году почти двадцать четыре. Большинство людей к этому времени уже были бы взрослыми детьми, но он до сих пор не сделал ни шага. Отец очень обеспокоен». Сяомань дважды усмехнулся: «На самом деле… всё не так, как вы думаете».

Санси подумал про себя: «Наш молодой господин так хорош! Он красив, искусен в боевых искусствах и никогда не флиртует с другими женщинами. Чего еще можно желать?»

Сяо Мань медленно поставила банку, почувствовав тепло в груди.

Дело было не в удовлетворении. Она слегка приподняла голову, потому что в её сердце уже был кто-то; она не хотела смотреть ни на кого другого и не хотела бы никого другого.

Хотя его, вероятно, уже не было в живых, она все равно гордилась им, и на ее лице появилась гордая улыбка.

Она чувствовала себя так, словно снова стала очень богатой, словно весь мир был у нее в объятиях.

Глава третья: Признаки перемен (Часть третья) романа «Убийство вороны»

Обновлено: 08.10.2008 21:45:00 Количество слов: 5589

Я написала дополнительную главу, поэтому сегодня будет два обновления. Это первое обновление.

Снег перестал идти в тот же день, когда вернулся Тяньцюань.

Сяо Мань вместе с дядей Чжао и двумя сыновьями подметал снег во дворе, болтал и смеялся, и ни малейшего признака уныния не было видно.

«Итак, по словам Манэр, мясо, выжатое в вишневый сок, сладкое? Если мясо сладкое, как его есть?» Неожиданно, за холодной внешностью дяди Чжао скрывалась страсть к кулинарии. Услышав, что Сяомань умеет готовить блюда цзяннаньской кухни, он не переставал задавать вопросы.

Сяо Мань аккуратно смел снег со ступенек большой бамбуковой метлой и с улыбкой сказал: «Конечно, в кухне Цзяннаня в основном сладкое. На самом деле, хотя свинина в вишневом соке и сладкая, она довольно вкусная. Ты поймешь, когда приготовишь».

Дядя Чжао неоднократно спрашивал о рецепте. Сяо Мань не обладала особым талантом к кулинарии, в отличие от своей матери, которая умела приготовить всё что угодно очень вкусно. К тому же, прошло уже слишком много времени, и она плохо помнила. Она могла лишь строить предположения. Видя, как дядя Чжао серьёзно кивает, она находила это забавным.

Санси рассмеялся и сказал: «Папа, значит, сегодня вечером мы сможем поесть мяса, которое подается в вишневом соке, да?»

Дядя Чжао покачал головой: «Подождите, нам нужно изучить это подробнее, прежде чем мы сможем что-либо предпринять».

Цифу сказал: «Ты занимаешься исследованиями уже три дня. В прошлый раз Сяомань упомянула рыбу-мандаринку в форме белки, и ты сказала, что не можешь приготовить её без ингредиентов. В пасте из угря тоже не хватало ингредиентов. На этот раз свинина, приготовленная с вишневым соком, сделана из свинины, так что у тебя есть все ингредиенты. Просто приготовь её. Посмотрим, получится ли вкусно или нет».

Дядя Чжао снова покачал головой. Санси и Цифу сгребли снег и высыпали его в большую бамбуковую корзину. Как только они обернулись, то увидели Тяньцюаня, стоящего позади них и молча наблюдающего за ними. Они вздрогнули и воскликнули: «Молодой господин вернулся!»

Он молча кивнул. На самом деле, он простоял там довольно долго, пока все были так поглощены разговором с Сяомань, что никто этого не заметил. Видя сияющее выражение лица Сяомань, он, казалось, не хотел говорить, а предпочитал просто наблюдать. Она была совершенно другой, чем прежде, когда была подавленной и страдающей; казалось, к ней вернулась прежняя жизненная энергия, и даже она заметно изменилась, ее лицо излучало свет.

Его появление мгновенно охладило воздух. Санси и Цифу принялись убирать снег, а дядя Чжао, посерьезнев, почтительно поклонился и ушел. Сяомань, оставшись одна, подмела снег, затем обернулась и слегка улыбнулась ему: «Вы вернулись».

Тяньцюань на мгновение смутился, затем тут же кивнул и сказал: «Да, я… вернулся».

Сяомань смел оставшийся снег и сложил его у ступенек, затем легко убрал большую метлу. Тяньцюань молча наблюдал за ее работой во дворе. Ее тонкая талия была настолько изящной, что ее можно было обхватить одной рукой, а зимнее солнце, освещая ее, придавало ее волосам мягкий желтоватый оттенок, делая их юными и очаровательными. С ее губ вырывались крупные облачка белой дымки, а на ресницах цеплялись крошечные капельки воды.

Она поставила метлу, затем поспешно подбежала и встала перед ним. Ее лицо и нос были покрасневшими, и она тихо сказала: «Да, вы наконец-то вернулись. Спасибо, что спасли меня. Последние несколько дней я чувствую себя хорошо. Дядя Чжао и остальные — все хорошие люди».

Он не знал, как ответить. Такого сложного, но трогательного события никогда прежде не случалось в его жизни. Обычно решительный и рассудительный молодой господин Тяньцюаня вдруг почувствовал себя неловко. Он снова кивнул и прошептал: «Хорошо».

Сяо Мань опустила голову и заиграла ленточкой на своей одежде. Белый туман коснулся ее ушей, сделав их красными и полупрозрачными, как агат на солнце. Тянь Цюаню вдруг захотелось нежно прикоснуться к ним. Это была очень яркая и прекрасная жизнь, совершенно не соответствовавшая его привычкам, но по какой-то причине она вызывала в нем скрытое одинокое упрямство, и он неосознанно захотел приблизиться.

«Думаю, мне пора идти. Я больше не могу здесь оставаться», — тихо сказала она. «Поэтому, пожалуйста, проводите меня, хорошо?»

Тяньцюань слегка опешился: «Почему ты уходишь?»

«Поскольку я не могу жить здесь вечно, это не мой дом».

Тяньцюань спокойно сказал: «Пока не уходи. Солдаты Ляо уже отступили с горы Бугуй. Они ищут тебя повсюду, и Тяньча Шифан тоже тебя ищет. Если ты выйдешь, станешь мишенью для всех атак».

Сяо Мань мягко покачала головой: «Я не боюсь. Пожалуйста, проводите меня. Не нужно далеко ехать, всего лишь в город Чжэньчжоу».

Теперь она ничего не боится; угрозы, подкуп и запугивание кажутся незначительными. Возможно, впервые за шестнадцать лет она живет с таким душевным спокойствием.

Тяньцюань молча наблюдал за ней. Солнечный свет падал на ее лицо; девушка перед ним была миниатюрной, едва доставала ему до плеч, но гордо выпрямила спину, высоко держала голову и не сдавалась. Ее взгляд был непоколебим; она знала, что делает и чего хочет. Теперь он наконец понял, что означает это сияние на ее лице.

«Даже если ты выйдешь на улицу, ты не сможешь вернуться домой. Из-за тебя твои родители окажутся замешаны в этом деле».

Сяо Мань улыбнулся и сказал: «Я не собираюсь возвращаться в город Утун. Я просто хочу уехать отсюда и найти место, где смогу жить хорошо. Будут меня искать или нет, мне всё равно».

Тяньцюань снова потерял дар речи.

Он медленно обернулся и, спустя долгое время, сказал: «Немного притормозите, не спешите».

Сяо Мань тихо спросил: «Почему?»

Да, а почему? Ее жизнь или смерть никак не зависели от него; они были совершенно чужими людьми.

Тяньцюань спокойно сказал: «Поскольку в последнее время поблизости действуют люди из группировки «Тяньча Шифанди», ваше изгнание будет обнаружено».

Сяо Мань кивнул: «Да, я не могу тебя за собой тащить. Ну... поговорим об этом позже».

Её лёгкие шаги затихли вдали, и Тяньцюань долго стоял на месте. Даже спустя столько времени он так и не понял, зачем солгал.

Снег с карниза упал ему на плечо. Тяньцюань осторожно смахнул его, постоял немного, а затем повернулся и ушел.

В тот вечер дядя Чжао все еще пытался приготовить свинину в вишневом соке. Она получилась кисло-сладкой, невыносимо кислой; от одного укуса казалось, что зубы вот-вот выпадут. Санси и Цифу не удержались и тайком откусили кусочек на кухне, и им это ужасно навредило.

Молодой господин редко возвращается, и наконец-то они могут собраться за обедом. Но их старик такой зануда; как вообще можно есть такую еду?

Дядя Чжао, широко улыбаясь, аккуратно отрезал самый большой кусок мяса маленьким ножом и почтительно передал его Тяньцюаню: «Молодой господин, пожалуйста, попробуйте. Это мясо с вишневым соком, о котором говорила девушка, блюдо из Цзяннаня. Интересно, понравится ли вам оно?»

Тяньцюань кивнул. Видя, что все за столом смотрят на него, он смягчил выражение лица и сказал: «Давайте поедим. Нет необходимости в таких формальностях во время еды».

Санси и Цифу прикусили пальцы, наблюдая, как он палочками разламывает мягкий, упругий кусок мяса. Он взял небольшой кусочек и положил его в рот — его красивые брови слегка нахмурились, затем он ослабил хватку.

Дядя Чжао с надеждой посмотрел на него и прошептал: «Молодой господин, это вкусно?»

Тяньцюань молча кивнул: «Верно».

Глаза дяди Чжао загорелись, и он быстро отрезал большой кусок для Сяомана: «Малыш, это блюдо – твоя заслуга, попробуй!»

Сяо Мань улыбнулась и положила в рот кусок мяса, но чуть не подавилась, лицо ее посинело от напряжения. Наконец ей удалось его проглотить. Подняв взгляд на полный надежды глаза дяди Чжао, она медленно кивнула: «Вкусно».

Дядя Чжао с радостью сел, запихнул в рот кусок мяса, а затем выплюнул его, его лицо побледнело, а потом покраснело. Долгое время он молчал.

Санси вздохнул: «Папа, он слишком кислый».

Дядя Чжао сердито сказал: «Почему ты не сказал об этом раньше, когда воровал еду?!» Ци Фу прошептал: «Разве сказать об этом не будет равносильно признанию в краже…»

Дядя Чжао встал, побледнев, и взял тарелку с мясом. Он печально произнес: «Молодой господин, еда приготовлена плохо. Это все моя вина. Вы редко сюда приходите, а…»

Тяньцюань махнул рукой и сказал: «Всё в порядке, есть и другие блюда. Не беспокойтесь об этом».

Увидев, что глаза дяди Чжао наполнились слезами, что явно указывало на то, что он не может оставить это дело без внимания, Сяо Мань встала, с улыбкой взяла палочками кусочек ростка фасоли и положила его в его тарелку, тихо сказав: «Дядя Чжао, ростки фасоли очень вкусные».

Говоря это, он положил по палочке на каждого из троих — Цифу, Санси и Тяньцюаня — и с улыбкой сказал: «Конечно, это непросто, я впервые готовлю блюда цзяннаньской кухни. Хотя она немного кисловатая, мясо очень нежное. Дядя Чжао, не расстраивайтесь, завтра я обязательно приготовлю лучше».

Закончив говорить, она увидела, как Цифу подмигнул ей и указал подбородком на Тяньцюаня. Она тут же вспомнила, что у этого человека была сильная мизофобия. Дядя Чжао разделывал для него мясо ножом, и этот нож отличался от того, которым разделывали их. Она боялась, что если она будет брать еду своими палочками, молодой господин придет в ярость и откажется есть.

Сяомань осторожно села обратно, бросив взгляд на Тяньцюаня. Он ничего не ел; он только смотрел на ростки фасоли в своей тарелке. Она прошептала: «Эм... извини, если тебе кажется, что это грязно, можешь выбросить...»

Тяньцюань, казалось, не услышал его, опустил голову и продолжил есть, доев все ростки фасоли, и при этом сказал: «Дядя Чжао, садитесь и ешьте. Как вы можете есть стоя?»

Сяо Мань вздохнула с облегчением. К счастью, он был очень любезен. Обернувшись, она увидела, как Ци Фу и Сан Си обмениваются многозначительными взглядами, что, вероятно, означало, что молодой господин никогда раньше так себя не вел, и это показывало, что она определенно особенная для него.

Вы, должно быть, шутите. Он просто скорчил ей морду, потому что она девушка. Обычно к девушкам люди более снисходительны. Если бы это был мужчина, он, вероятно, побледнел бы и давно бы ушел.

Закончив трапезу, Сяомань помогла убрать тарелки. Как только она встала, из её рук внезапно выпал кусок белой шёлковой ткани. Цифу быстро поднял его и с хитрой улыбкой сказал: «Красавица намеренно оставила свой платок, что говорит о её коварном сердце».

Сяо Мань поспешно протянула руку, чтобы взять его, но он остановил ее и передал Санси, подняв бровь и улыбнувшись: «Нет, если он потеряется, он будет принадлежать моему молодому господину, я не могу вернуть его тебе».

Санси развернул белый шелк, намереваясь присоединиться к шуму, но внезапно понял, что вместо цветов, птиц, рыб и насекомых на шелке изображен красивый, отстраненный и меланхоличный молодой человек, черты лица которого были настолько реалистичны и захватывающе прекрасны. Он замер, а затем прошептал: «Кто это? Твой брат?»

Цифу тоже подошла, чтобы посмотреть, и похвалила это.

Сяо Мань быстро схватила белый шёлковый платок, аккуратно сложила его и спрятала за грудь. Она слегка улыбнулась и тихо сказала: «Нет, это для того, кого я люблю».

Она призналась в этом с такой готовностью, без всякого стыда или даже намека на чувство вины.

Санси и Цифу молча наблюдали за удаляющейся фигурой, затем украдкой взглянули на Тяньцюаня, лицо которого оставалось бесстрастным. Они потеряли дар речи.

Темнота была подобна перевернутому картриджу с чернилами, густой и растекающейся слой за слоем.

Ляньи полусонно дремала в темноте, чувствуя резкую, пульсирующую боль в плече, словно вокруг него вращался нож. По спине выступил холодный пот. Но страшнее боли было смутное ощущение прикосновения чьих-то рук к ее лицу и телу.

Она едва открыла глаза и увидела лишь узкую полоску тусклого красного света свечи. К ней прижались несколько странных фигур, некоторые раздевались, другие прикасались к ее телу. Она была в ужасе и сумела крикнуть: «Нет, нет!», но была слишком слаба, чтобы пошевелиться.

В полубессознательном состоянии она услышала шум вдалеке, за которым последовали крики. Крики то усиливались, то затихали, когда ее схватили и подняли на чью-то спину, таща за собой в отчаянном беге. Горячая жидкость стекала по ее рукам с плеч. Ее губы слегка шевелились, и она прошептала: «Кто?»

Его волосы коснулись её щеки. Они были пропитаны потом и источали сладкий аромат, смешанный с лёгким запахом пота. Его голос был тихим: «Я… в порядке».

Голос звучал одновременно как голос Генгу и Йелю, и она на мгновение не могла понять, кто это. Но потом она почувствовала облегчение, и перед глазами всё потемнело. Она потеряла сознание.

После этого она то приходила в себя, то теряла сознание, и образы, которые она видела, тоже были фрагментарными. Иногда это была кромешная тьма ночи, иногда слабый свет рассвета, иногда мужчина стоял на коленях рядом с ней, давая ей лекарство, а иногда она была одна перед покрытой мхом стеной пещеры.

Она то приходила в себя, то теряла сознание, теряя счет дням и ночам, прошедшим с тех пор. Наконец, Ляньи пришла в себя.

Это была сухая пещера. Стены пещеры были покрыты сухим мхом, и в ней ярко горел огонь. Было довольно тепло. Ляньи слегка пошевелилась и почувствовала, что рана на плече больше не так сильно болит. Она медленно поднялась и посмотрела вниз. Повязка на плече была довольно простой, но рана не болела; она просто слегка онемела.

Снаружи послышались шаги. Ляньи резко обернулся и увидел, как Елю несёт два пучка сухих веток, входя в пещеру. Увидев, что она не спит, он поднял брови, улыбнулся и спросил: «У тебя всё ещё болит рана?»

Его одежда была грязной и растрепанной, в ней не было и следа знатного молодого господина, но лицо у него было чистым, и он выглядел отдохнувшим. Ляньи безучастно покачала головой, наблюдая, как он подходит и садится рядом с ней, а затем сказала: «Когда мы охотились, нас часто царапали ястребы или что-то подобное. Врач часто измельчал какое-то растение и прикладывал его к ране, чтобы облегчить боль и остановить кровотечение. К счастью, мы смогли найти его поблизости, иначе твоя рана зажила бы очень медленно».

Ляньи, казалось, все еще не мог поверить в это и пребывал в состоянии крайней паники и растерянности, не в силах произнести ни слова.

Елю прикоснулся к ее лицу, его глаза, словно полумесяцы, улыбались: «Твоя температура спала, ты здорова. Если бы у тебя продолжала держаться температура, это было бы ужасно. Нас разыскивает правительство Сун, а мы даже врача не можем найти. Мы должны как можно скорее покинуть территорию Сун».

«Почему?» — пробормотала она.

«Потому что они выяснили, что мы с Чэнгу были киданами, а я — принцем. И самое главное, чтобы спасти вас от этих ублюдков, мы убили нескольких солдат династии Сун».

Ляньи пристально посмотрел на него: "Ты... спас меня?"

Елю слегка улыбнулся, поднял руку и нежно прижал ее голову к себе, прошептав: «Не смотри на людей так. Иначе как ты объяснишь, что оказалась здесь?»

Ляньи огляделся. Было ясно, что это лес в пригороде. Лунный свет лился из входа в пещеру, и было так тихо, что казалось, будто они слышат биение сердец друг друга.

«Где Генгу?» — инстинктивно спросила она.

Елю согласно кивнул, обнял ее за плечо и с улыбкой сказал: «Не задавай столько вопросов, поспи немного».

«С ним что-то случилось?» — Ее лицо побледнело. — «Или его снова захватили солдаты Сун?»

Елю вздохнула: «В то время мы тоже были в тюрьме. Нам удалось прорваться сквозь деревянные решетки, чтобы сбежать и найти тебя, но мы столкнулись с более чем дюжиной солдат Сун. Я вынесла тебя, а он прикрывал наше отступление, и так мы разделились».

Ляньи встала, чтобы уйти, но Елю схватила ее и прошептала: «Что ты делаешь?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146