Kapitel 92

Сяо Мань двусмысленно кивнула, но выражение её лица было совершенно искренним.

Ему ничего не оставалось, как схватить её за маленькую косичку за ухо и потрясти ею: «Поехали в город Утун и навестим твоих родителей».

Лицо Сяо Мана тут же помрачнело: «Что тут интересного? Просто обветшалый дом и обветшалый город».

«Ты должна это увидеть». Он опустил её на землю, взял за руку и медленно подошёл ближе.

«Почему?» — жалобно спросила она, и вдруг ей пришла в голову мысль. «Ты собираешься рассказать им обо всех моих плохих поступках на улице?!»

Цзэсю расхохотился: «Значит, ты понял, что сделал что-то не так?»

Сяо Мань слегка улыбнулся и фыркнул: «Я здесь всего лишь для эпизодического появления. Какое отношение я имею к делам мира боевых искусств? Не стесняйтесь мне рассказывать».

По мере того как они шли по коридору, их фигуры постепенно исчезали вдали.

«Твои отец и мачеха должны знать, как выглядит твой муж, верно?»

Кто-то усмехнулся: «А как он выглядит? Просто какой-то претенциозный придурок…»

"А? Что ты сказал?" — прозвучало так, будто кто-то рассердился.

«Ах, ну, вот как это бывает — лихой, элегантный, красивый и непревзойденный герой». Какая же это льстивая лесть.

Кто-то хмыкнул, дверь со скрипом захлопнулась, и затем звук затих.

В разгар лета, в июле, ветер, казалось, нёс золото, а солнечные лучи щедро лились с неба, независимо от того, нуждались люди в этом или нет.

Сяо Мань чистила и купала Хао Гуая в конюшне гостиницы. Хао Гуай чувствовал себя так комфортно, что хотел кататься по полу, как генерал, выставляя напоказ свой живот. Он тяжело дышал и терся мордочкой о ее руки.

Сзади послышались шаги, но она не обернулась. Она тихо спросила: «Итак, что написал твой второй дядя в своем письме?»

Цзэсю держала в руке два тонких листа бумаги и, читая их, сказала: «Третий дядя и У Найхэ постоянно меняют своё мнение. Сегодня это господин Сюэ, завтра — У Найхэ. От этого у людей кружится голова. Второй дядя сказал, что им обоим, похоже, нравится такое, поэтому он просто перестал обращать на них внимание».

Сяо Мань рассмеялась. Господин Сюэ был озорным человеком, но она не ожидала, что У Найхэ окажется таким же озорным. У них действительно было кое-что общее.

«Моя вторая тётя беременна, и мой второй дядя сказал нам не забыть съездить в поместье Туаньшань до марта следующего года».

Сяо Мань рассмеялся и сказал: «Теперь у тебя есть маленький ребенок, которого можно держать на руках. Твой второй дядя… разве не кажется, что он завел ребенка в зрелом возрасте?»

Цзэсю закатила глаза: «Вторая тетя нездорова, и на этот раз она очень осторожна во время беременности. Думаешь, второй дядя не захочет подержать ребенка на руках в ближайшее время? И что ты имеешь в виду под «твоим вторым дядей» и «моим вторым дядей»? Это действительно ужасно».

Сяо Мань закатила глаза и лишь улыбнулась.

Она и Цзэсю отправились в город Утун и встретились с её отцом и мачехой. Двое пожилых людей были явно удивлены и обрадованы тем, что Сяоман всё ещё жива. Однако их радость была омрачена некоторой неловкостью. В конце концов, они и Дами были настоящей семьёй, и им было лучше без Сяоман. Её появление казалось несколько неуместным.

Рис уже не так сильно к ней привязан, как раньше. Дети так быстро меняются; они забывают о сегодняшней новой игрушке уже к завтрашнему дню.

На самом деле, всё в порядке. Просто многое осталось в прошлом и уже никогда не будет прежним.

Она откинула волосы в сторону; пот на лбу сделал волосы влажными. Ее лицо покраснело от солнца, и даже шея была красной.

«У тебя всё лицо обгорело на солнце, будь осторожна, чтобы не облезло. Пойдём внутрь».

Цзэсю плеснул водой на Хаогуай Хаогуай, которая радостно шмыгнула носом, покачала головой и не знала, что делать. Он спокойно и тщательно вымыл Хаогуай Хаогуай. Только после этого он взял её за руку и вернулся в гостиницу.

Внезапно они услышали, как несколько отдыхавших неподалеку торговцев кричали: «Этот император Муцзун ни на что не годен. Елю Туйсянь помог ему завоевать страну, а он император всего несколько лет. Он уже пренебрегает им. Как говорится, служить правителю — все равно что служить тигру. В этом есть доля правды».

Оба были ошеломлены. Они обменялись взглядами.

Все знают, кто такой Музонг; он имеет в виду Елю. В конце концов, он вернулся на престол. Он был очень плохим императором; он все свое время проводил на охоте, сне и играх, и не занимался никакой серьезной работой. В итоге он заслужил титул «Спящий король».

Сяомань на мгновение замолчала, а затем внезапно вздохнула: «Интересно, где Ляньи и Гэнгу? Мы обыскали столько мест, но так и не нашли их. Неужели они действительно ушли с Елю?»

«Нет, эта девушка не из таких, как и Генгу».

Цзэсю вытер пот с лица Сяомань, взял ее за руку и продолжил идти, затем сказал: «Боюсь, их не будет в Ляо. Пойдем в Сун, чтобы поискать их».

Сяо Мань тихо сказала: «Я знаю, что они не будут вместе, но я беспокоюсь за Лянь И. Она очень прямолинейна…»

Зесиу тихо произнесла: «Нет, Генгу точно с ней. Она не такая хрупкая, как ты думаешь».

Сяо Мань невольно бросил на него сердитый взгляд: «Похоже, вы очень хорошо в этом разбираетесь».

Зексиу усмехнулся: «Конечно, я знаю. Быть вместе — это судьба, а не быть вместе — это просто не суждено. Нельзя заставить. Она, наверное, понимает это лучше, чем ты».

Сяо Мань ничего не сказал.

Спустя некоторое время она сказала: «Давайте немедленно отправимся на поиски Ляньи и Гэнгу».

Цзэсю улыбнулся и погладил её по голове. Затем он вывел чисто вымытого Хао Гуая. Они вдвоем ехали верхом, ища тенистые места. Хао Гуай шел очень медленно. Было очень жарко, и Сяомань снова вся вспотела.

Она вдруг прижалась к его груди, посмотрела на него и сказала: «Хорошо, если мы не найдем их до Нового года, мы поженимся».

У Цзэсю внезапно возникло непреодолимое желание сделать сальто на лошади.

Наконец она охотно согласилась, на ее губах играла легкая, радостная улыбка с оттенком озорства. Цзэсю, вспоминая болезненный опыт постоянных предложений и отказов, невольно вздохнул. Он поднял руку и сильно хлопнул ее по лбу, а затем, прежде чем она успела вскрикнуть, внезапно протянул руку и крепко обнял ее, словно изнуряющая летняя жара стала хоть как-то терпимой.

Прошлое мертво, и будущее выглядит вот так.

В конце концов, каждый обрёл своё счастье.

Это было бы идеально.

Остановимся здесь. Это концовка онлайн-версии.

Прошу прощения за опоздание, я была очень занята. Это был мой первый визит в похоронное бюро после возвращения в Китай... Меня переполняли эмоции.

Жизнь поистине хрупка. Нам следует проживать каждый день на полную катушку, чтобы потом не жалеть о его потере.

Эта книга будет опубликована в двух томах. Концовка, вероятно, будет отличаться от онлайн-версии; точнее, во втором томе должно быть много отличий. Хм.

Я всем сообщу, когда это будет опубликовано.

Кроме того, в качестве компенсации за задержку с обновлением, я выложу две побочные истории, «Тяньцюань» и «Цзесю», в публичные главы. Хм, это запретная территория, ха-ха. Давно я ничего подобного не писала, поэтому немного подзабыла. Во время написания я начала задумываться, почему я такая извращенка… Может, потому что я чистая и невинная 14-летняя девочка, и у меня такая реакция… ха-ха.

Сначала я выпущу главу про Цзэсю, а затем про Тяньцюань. После того, как у меня будет больше времени на разработку, я напишу более привлекательную главу для взрослых (18+)...

Я собираюсь немного отдохнуть и постараюсь как можно скорее написать новый рассказ. Я ещё не решила, будет ли он современным или древним... Наверное, узнаю, когда закончу писать... Ух, я всегда такая непредсказуемая, когда дело доходит до письма... Можете смело меня критиковать! ^

Огромное спасибо за вашу неизменную поддержку, я искренне вам благодарна. Я вас всех люблю, вы самые любимые люди на свете. ^^

Цзэсю Экстра - Юмин

--------------------------------------------------------------------------------

(Это побочная история 18+ о Цзэ Сю, посвященная всем девушкам-волчицам. Побочная история о Мэй Хуа из «Тянь Цюань» будет обновлена завтра или послезавтра. Кстати, сегодня 11 ноября, День холостяков. Счастливого Дня холостяков всем моим одиноким друзьям... И я тоже, к сожалению, одинока...)

************

Его мать была очень красива.

Она была не красавицей в обычном смысле этого слова, а потрясающе красивой женщиной, которая принесла разорение стране и ее народу.

Конечно, он лишь слышал это от других. Он никогда не видел подобной красоты своими глазами, потому что с самых ранних воспоминаний его мать была просто той сумасшедшей женщиной, свернувшейся калачиком в клетке.

Говорят, что ее отец приложил огромные усилия, чтобы завоевать ее расположение, даже саботировал ее первоначальный брак и держал ее под своим контролем.

Она наслаждалась моментом славы некоторое время, пока не встретила того гадалку на его празднике в полнолуние.

Теперь она словно раненое дикое животное, застрявшее в клетке и, вероятно, вот-вот умрет.

Цзэсю молча наблюдал за ней сквозь железные прутья. За окном моросил осенний дождь, отчего ей становилось не по себе.

Слуги, охранявшие ворота, неоднократно уговаривали его: «Молодой господин Цзэсю, выходите скорее! Если господин узнает, он снова вас накажет! Вздох, это не место для вас…»

Казалось, он не слышал, а просто протянул руку и осторожно схватился за железные перила, после чего медленно присел на корточки.

«Мама», — тихо позвал он.

Истерзанное тело в клетке зашевелилось, обнажив пару мутных глаз под седой, липкой шерстью — поистине как у дикого зверя, лишенного всякого сознания и эмоций, лишь мельком взглянувшего на него. Затем, видимо, недовольное тем, что он нарушил его покой, оно внезапно вскочило, его лицо, спрятанное под шерстью, уже было морщинистым и грязным.

Она бросилась на него, но, к сожалению, не смогла сбить его с ног из-за железной клетки. Она могла лишь тщетно просунуть руки в щели, ее десять черных ногтей яростно впивались в него.

Цзэсю не двигалась, просто молча наблюдала. Спустя долгое время она сказала: «Хочешь, я тебя выведу? Я вытащу тебя из поместья».

Она не ответила, а вместо этого громко закричала, как волчий вой.

Привратники ворвались внутрь и схватили его, крича: «Убирайся отсюда! Если хозяин это услышит, нам всем конец!»

Цзэсю встала и подошла к двери, обернувшись в последний раз. Она металась, прыгала и каталась по клетке, совершенно обезумев.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146