Бегать туда-сюда и играть второстепенные роли - Глава 9
Levanté la vista bruscamente y lo miré fijamente a los ojos. Hizo una pausa, luego suavizó su tono: "Tú... ¿cómo puedo recompensar al Séptimo Príncipe con una esposa legítima?".
Sonreí levemente: "Cuarto Hermano... no habrá una próxima vez. Lamento haberte molestado".
Me miró fijamente, absorto en sus pensamientos, y murmuró: "Cuando te tuve en brazos, me di cuenta de lo ligera que eras, como si una ráfaga de viento pudiera llevarte volando".
No entendí lo que quería decir y lo miré con expresión de desconcierto.
"Zhao'er...", me llamó de repente, con voz baja y ronca, pero teñida de un dolor oculto.
Me quedé en la mansión cuatro o cinco días y no fui a ningún lado. La última vez que regresé de la mansión del Cuarto Príncipe, Lu Li se burló de mí por causar problemas por todas partes. Estaba tan enfadado que no salí de mi habitación durante varios días y "me puse enfermo" en la cama.
"Cuñada, ¿cómo has estado estos últimos días?" La sexta cuñada me tomó de la mano y suspiró: "He estado tan aburrida estos últimos días".
"Estoy bien, solo estoy muy enojada." Me levanté de la cama y me senté junto a mi sexta cuñada. "Me pregunto, ayudé a su hermano y a su cuñada, ¿por qué me acusó de causar problemas?"
La sexta cuñada se rió entre dientes: "Es solo preocupación, te enojaste por un momento. La cuarta cuñada me contó que estabas tan concentrada en taparle la boca al niño que te atragantaste con el humo varias veces. Si hubiera sido más tarde, podría haber sido mucho peor..."
"En aquel momento no le di mucha importancia, pero ahora que lo pienso, da mucho miedo." Suspiré. "¿Cómo ha estado la Cuarta Cuñada estos últimos días?"
¿Qué tiene de bueno? El cuarto hermano la regañó por ser una mala ama de casa y por no vigilar a los niños, dejándolos entrar a la cocina y armar jaleo. Hacía años que el cuarto hermano no se enfadaba tanto con la cuarta cuñada, así que esto debe ser algo serio.
Bajé la cabeza, y la imagen de mi cuarto hermano llamándome por mi nombre me vino a la mente: su rostro frío, aunque lleno de un dolor insoportable. Por suerte, llegó mi cuarta cuñada, rompiendo el incómodo silencio. Después, Lu Li también vino y me llevó de vuelta. En el camino, discutimos, y desde entonces no he vuelto a ver su cara de enfado.
—¿En qué piensas ahora? —preguntó mi sexta cuñada, apretándome la mano—. Date prisa y empaca tus cosas. Ven conmigo al palacio. El emperador ha estado hablando mucho de ti estos días. Está muy preocupado. Me pidió que te viera esta mañana. Si te encuentras mejor, te llevará de vuelta. Hoy es el octavo día. Es costumbre regresar al palacio para servir a tu madre. Todavía no has ido a casa de la consorte Ding. Date prisa y empaca tus cosas. No hagas esperar a la consorte Ding.
Tras un pequeño alboroto, mi sexta cuñada me subió a la silla de manos.
Tras bajar de la silla de manos, la sexta cuñada se dirigió a la residencia de la consorte Shu, mientras que una doncella del palacio me condujo al palacio Changchun de la consorte Ding.
En cuanto crucé el umbral del Palacio Changchun, oí una explosión de risas y charlas en el interior; el ambiente era muy animado.
Me incliné ante cada uno de ellos, pero cuando llegué al Cuarto Maestro, simplemente mantuve la cabeza baja, con el rostro ardiendo, y no me atreví a mirarlo.
Cuando la consorte Ding me vio, sonrió y me ofreció un asiento. «Desde que te conocí en Huainan aquel año, el Emperador jamás ha olvidado los dulces dumplings que preparaste. Siempre me habla de lo buena que eres. No ha olvidado tu talento, ¿verdad?».
Sonreí levemente. "Me disculpo por haber hecho el ridículo delante de los mayores en aquel entonces; era algo que no podía mostrar".
La consorte Ding giró la cabeza y llamó a una criada para que trajera una pequeña caja de brocado. Me tomó de la mano y dijo: «Hija mía, este colgante es para ti. Tú y la esposa del cuarto príncipe recibirán uno cada una. No digas que yo, como tu suegra, tengo favoritismo hacia alguna de las dos». Sus palabras eran medio en broma, lo que me hizo sentir mucho más cercana.
Me arrodillé rápidamente para agradecerles la recompensa.
Mi cuarta cuñada se dio la vuelta y me agarró, con el rostro amable, "¿Te encuentras mejor, cuñada?"
Asentí apresuradamente, pensando para mis adentros que no era nada importante para mí.
La cuarta cuñada suspiró: "Tendré que agradecerte como es debido con Qing'er más tarde. Esa niña solo tiene tres o cuatro años y siempre está causando problemas".
Sonreí y no dije nada.
«Nuestro amo está furioso esta vez. No solo me regañó, sino que también trasladó todas las cocinas, grandes y pequeñas, al patio exterior. Lleva días con cara de pocos amigos, tan asustado que no me atrevo a respirar en la mansión. Por suerte, estás bien; si el Séptimo Hermano hubiera montado un escándalo, no habría sobrevivido». La Cuarta Cuñada se quejaba todo el camino, mirando de vez en cuando al silencioso Cuarto Amo.
En ese preciso instante, una figura entró desde fuera del salón. Tras observarla más de cerca, se reconoció como Lu Li.
Entró en el salón, hizo una reverencia a la consorte Ding y se sentó directamente en la silla de madera que estaba a mi lado.
—¿Mamá está mejor del resfriado? —preguntó respetuosamente.
«Seguro que has pensado en mí. Hace unos días llamé al médico imperial para que me recetara una medicina, y ahora que el tiempo empieza a mejorar, me siento cada vez mejor». La consorte Ding lo miró con expresión serena. Se sentía profundamente agradecida con su hijo menor, que no había estado a su lado desde niño.
Capítulo nueve: Asombro
Después de la cena, la consorte Ding me mandó llamar al palacio a solas.
Recitó sutras en voz baja ante el Buda, con voz tranquila: «Aunque mi séptimo hijo tiene un rostro sereno, yo, como su madre, no puedo comprender la profundidad de su corazón. De ahora en adelante, tendré que confiar en ti para que lo cuides».
—Sí —respondí en voz baja.
"La primera vez que te vi, supe que eras un joven sensato y correcto. Tu cuarta cuñada y tú sois dos personas sensatas. Probablemente soy mucho más afortunada que otras concubinas en lo que a esposas se refiere."
La consorte Ding sonrió levemente y continuó: "Todos en el palacio dicen que yo te elegí, pero eso no es cierto. No tengo poder sobre eso. Este matrimonio fue arreglado por la Emperatriz. No tengo influencias en el palacio; mi única ventaja son estos dos hijos. El estatus de un hijo depende de su madre. Por mi culpa, mi hijo ha sufrido muchas injusticias en el palacio. Pensé que casarme con una princesa y tener el apoyo del Príncipe de Huai era una bendición que solo los príncipes con madres de alto rango podían disfrutar. Nunca esperé que mi hijo tuviera tal bendición... No entiendo los matrimonios políticos de la familia real, pero sí entiendo algunos asuntos de amor y afecto. Hay algunas cosas que deberías entender hasta cierto punto. El Séptimo Príncipe ha estado al lado de la Emperatriz desde la infancia, y él y Xi Wen pueden considerarse novios desde la infancia. El Emperador una vez tuvo la intención de unirlos. Sin embargo, la Emperatriz me habló de ti. A lo largo de los años, he recibido mucho cariño de la Emperatriz, y también pensé en el futuro del Séptimo Príncipe, así que... De acuerdo. Por eso, esa chica, Xi Wen, no lo entendió y se casó con el Octavo Príncipe en un arrebato de ira. La Emperatriz y yo siempre nos hemos sentido en deuda con ella... De ahora en adelante, debes hacer la vista gorda ante su relación con el Séptimo Príncipe.
Salí, abrí la puerta y me sorprendió ver a Lu Li de pie, recta, en el umbral.
No me miró. Simplemente dijo: "El coche está esperando en la puerta...".
Luego entré. Me despedí y me fui. Él y yo caminamos por el largo pasillo bajo el viento y la nieve. Era la primera vez que caminaba una distancia tan larga con él.
Apoyado en el vagón de camino a casa, ni siquiera tenía energía para pensar.
Una vez más, se fijó inadvertidamente en Lu Li. Esta vez, no jugueteó con el colgante de jade; simplemente estuvo absorto en sus pensamientos todo el tiempo.
—¿En qué está pensando con tanta atención, señor? —pregunté con naturalidad, sin esperar respuesta.
De hecho, levantó la cabeza, con un tono que no sonaba a respuesta: "Mañana, mi cuarto hermano y yo nos vamos de viaje, probablemente duraremos más de un mes, la mansión cuenta contigo".
"Vaya, eso sí que es raro, has conseguido decir tantas cosas de una sola vez." Dije con una expresión de desdén, pero una fugaz sensación de placer cruzó por mi mente.
—¿Siempre tienes que ser sarcástica cuando me hablas? —Frunció ligeramente el ceño—. ¿No sueles ser tan serena delante de los demás? ¿Qué? ¿Ni siquiera te molestas en disimular cuando me ves?
Me burlé: "Señor, no piense en mí como en las esposas de sus hermanos. Todas son tan astutas y serenas. No puedo igualar su habilidad para mantener las cosas en secreto. ¿Acaso no puede pensar en mí de una manera más sencilla?"
Tus palabras siempre han sido una mezcla de verdad e ilusión.
"¿Oh, me está elogiando, señor?"
Tras bajar del coche, entré con él en el salón principal. Los sirvientes encendieron las lámparas y se marcharon. Intuí que Lu Li tenía algo que decirme, así que me quedé a un lado sin moverme.
—Puedes traer a un familiar a este viaje —dijo de repente—. ¿Te gustaría venir?
"Si me dejas ir, iré contigo. Pero te aconsejo que traigas a Yiling, así no nos cansaremos de vernos todos los días. Haré que Yiling se prepare para partir ahora mismo."