Бегать туда-сюда и играть второстепенные роли - Глава 15

Глава 15

"¿Cómo consiguió esto, señor?", pregunté estúpidamente.

"Esta vez, fui a Huainan por asuntos oficiales e hice una visita especial a la residencia del Príncipe de Huai para presentar mis respetos. El Príncipe de Huai me pidió que le trajera esto, diciendo que usted ha disfrutado de este tipo de comida desde niño."

Tomé un trozo de pastel de cinco nueces y lo tragué con lágrimas en los ojos. Hacía frío a mi alrededor, pero el frío en mi corazón se disipaba poco a poco, y una calidez me inundó por completo. Abracé la caja de brocado, abrí la puerta y salí corriendo.

—¿La señora busca al señor? —preguntó Yi Ling desde atrás. Llevaba un tentempié nocturno y lucía una sonrisa serena. —El señor está en mi habitación. Si la señora tiene algo urgente, por favor, acompáñeme.

Esa mala sensación seguía muy presente. Sonreí con incomodidad y dije: "No, es tarde. Deberían descansar también".

Sentía como si algo me destrozara el corazón. Por primera vez, me sentí triste porque él la visitaba. Aunque sabía que era normal, no podía soportar la tristeza que sentía. ¿De verdad estaba empezando a sentir algo por él?

Sentada frente al espejo, peinándome por la noche, vislumbré el bolso que llevaba en la cintura. Sentí un vuelco en el corazón. Saqué la pulsera y la admiré una y otra vez. A la luz parpadeante de las velas, su brillo verdoso parecía casi cegador. Le di la vuelta y acaricié suavemente los cuatro pequeños caracteres grabados en la pared interior: «mañana y tarde». Se me llenaron los ojos de lágrimas.

Cuarto Maestro, ¿cómo puedo ser digno de tu constante devoción?

Capítulo catorce: El enredo

El Cuarto Maestro llegó a la mansión sin anunciar su llegada. Lu Li no estaba, así que fui el único que pudo recibirlo.

"¿Cómo ha estado la cuarta cuñada estos últimos días?", pregunté con una leve sonrisa.

"Sigue igual." Tomó la taza de té y se la llevó a los labios.

Despedí a los sirvientes con un gesto, saqué el bolso de mi cintura y sonreí con aire de disculpa: "Mi cuarto hermano debió de haberse confundido y me dio por error la pulsera que era para mi cuñada. De verdad que no puedo aceptar esto".

Su mirada se volvió fría mientras observaba el bolso durante un largo rato.

Apreté los dientes y dije: "¿Quién soy yo para merecer la atención constante del Cuarto Hermano? Por favor, acepte esto y devuélvalo a la Cuarta Cuñada".

Me miró de reojo, con la mirada fija en mí. Apretó el bolso con fuerza, una sonrisa fría asomando en sus labios. «Mira qué tonta fui. Traje demasiadas cosas y me confundí. Siento haberte hecho reír, cuñada».

Podía sentir la ira que emanaba de él. Simplemente suspiró en silencio.

Se levantó para irse, agarrando con fuerza el bolso. Al llegar a la puerta, me miró fijamente. "¿De verdad... no lo entiendes?"

Me estremecí al sentir que, si persistía, las cosas se descontrolarían.

"Cuarto hermano... ¿cómo puedo ser digno de tu amor constante? Por favor..." Lo miré con tristeza, con el corazón apesadumbrado.

Su mirada profunda me cautivó, tan serena.

"¿Por qué no puedo...?"

¡Su voz sonaba tan dolorosa!

Como una aguja que atraviesa el aire y penetra profundamente en mi corazón.

Su mano, que sostenía la pulsera de jade, tembló como si hubiera usado todas sus fuerzas. El cálido y brillante color azul se hizo añicos al instante, acompañado del resplandor de la sangre. La pulsera Wenhua que había acariciado durante tantos días se convirtió en fragmentos en su mano...

Su mano, que aún sujetaba los fragmentos, se negaba a soltarlos, apretándolos cada vez con más fuerza. Sangre carmesí se filtraba entre sus dedos, manchando su túnica gris oscuro y deslizándose por el llamativo emblema de su cintura.

Sus piernas cedieron, tropezó y cayó frente a él, temblando mientras le agarraba la mano, intentando contener la sangre. El aire estaba impregnado del hedor a sangre.

"Cuarto Maestro... por favor, suéltame..." Hice todo lo posible por controlar mi miedo.

La sangre goteaba de su palma a mi manga, de un rojo carmesí intenso, mientras él sonreía con una mueca vacía.

Me miró fijamente, con la mirada perdida.

Le abrieron los cinco dedos a la fuerza hasta que pudieron ver claramente la palma de la mano... Innumerables fragmentos estaban incrustados en su carne, un desastre sangriento...

Lo sostuvo con cuidado, con la vista borrosa, y lágrimas de pánico corrieron por sus mejillas, cayendo en la palma de su mano.

"Cuarto Maestro... por favor, no haga esto..." Mi voz era pálida y débil, temblando de pánico.

El Cuarto Maestro me miró fijamente por un momento, luego hizo una pausa, con los labios temblando, pero al final no dijo nada, abrió la puerta y salió.

Una brisa fresca que entraba por la puerta me heló la espalda, haciéndome temblar ligeramente. Tras un buen rato, me giré con cansancio. La tenue luz azul del exterior ondeaba con el viento, igual que la primera vez que lo vi; sus profundos ojos reflejaban indiferencia.

"Qué lástima... una pulsera tan hermosa." Lu Li dijo con indiferencia, su voz carente de emoción; era verdaderamente insensible...

Capítulo quince: El veneno de las mujeres

Durante los siguientes diez días, aproximadamente, Lu Li salía todos los días, regresaba tarde por la noche y se dirigía directamente a la habitación de Yi Ling, para luego volver a salir antes del amanecer.

Casi nunca nos encontramos; de hecho, se podría decir que nos hemos estado evitando todo este tiempo.

La noticia de la recuperación de la princesa heredera se extendió rápidamente, y me apresuré a llegar al palacio con algunos tónicos.

Cuando entré en el salón principal, el Príncipe Heredero estaba dándole medicina a la Princesa Heredera.

Al ver el profundo afecto entre la pareja, sonreí, le entregué las cosas al sirviente del palacio, subí y me incliné.

“Zhaozhi…” Jihe sonrió y me rodeó con su brazo.

El príncipe heredero me dirigió una mirada amable. «Cuando supe que vendrías la última vez, estaba en mi estudio buscando una receta para Jihe. No pude verte entonces. Te pido disculpas por mi descuido».

Sonreí para mis adentros. Parece que los rumores de discordia en el palacio del príncipe heredero eran infundados.

El príncipe pronunció unas palabras casuales, luego se disculpó y se marchó, dejándonos a mi hermana y a mí a solas para intercambiar unas palabras íntimas.

—¿Te trata bien? —le pregunté a Jihe, señalando al príncipe que se alejaba.

Ella sonrió, sonrojándose. «Me trata excepcionalmente bien. Aunque su madre le envió otras concubinas, él solo fingió. Me trata con todo su cariño y no le importa en absoluto que sea de la familia Rong».

Me quedé helada y dije con indiferencia: "¿Por qué dices eso, hermana?"

—¿No es cierto? —Jihe ladeó la cabeza y sonrió—. ¿Acaso la tía no me usó para controlar a Hong en aquel entonces? Hong no tiene prejuicios contra mí y es realmente buena conmigo.

No pude evitar suspirar; nadie quiere ser controlado durante toda su vida.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения