Бегать туда-сюда и играть второстепенные роли - Глава 31

Глава 31

Capítulo veintisiete: Mi corazón está muerto, solo estoy fingiendo.

Lu Xiu debió tener mucha prisa por llegar hasta aquí.

—¿He oído que el Emperador ha enfermado? —preguntó Lu Xiu apresuradamente.

"Una ligera fiebre, nada de qué preocuparse." Sonreí levemente. "¿Cómo está la situación de la sequía en Jiangbei?"

"El Séptimo Hermano tenía razón; todos los embalses están llenos, pero..."

—¿Qué ocurre? —pregunté apresuradamente.

"El Séptimo Hermano se apresuró a completar el proyecto tan pronto como llegó a Jiangbei. Permaneció en silencio durante varios días y noches. Cuando llovió, dirigió la apertura del embalse. Al llegar al último estanque, finalmente no pudo más y se desmayó."

De repente sentí un nudo en el estómago. "Tengo que ir a ver".

"Pero ¿qué pasa con el Emperador...?"

"Sin duda volveré antes del amanecer."

¿Por qué me siento tan ansiosa al escuchar noticias sobre él? Esta preocupación no es menor que la que siento por Xuan...

La distancia desde Xiling, en las afueras de la ciudad, hasta Jiangbei no es mucha; dos horas bastan para ir y volver. Al llegar al campamento de Jiangbei sin detenerme, me sorprendió ver a los generales que construían el proyecto de conservación del agua viviendo en tiendas tan destartaladas. Lo que me resultó aún más difícil de aceptar fue pensar que Lu Li, que siempre había sido mimada, estuviera comiendo y viviendo con ellos, y no pude evitar sentir tristeza.

—El Séptimo Hermano está aquí —dijo Lu Xiu, abriéndome paso. Justo cuando estaba a punto de entrar al campamento, vi a Lu Li apoyado en la cama a través de la cortina entreabierta.

Una mujer estaba sentada frente a él, dándole de comer gachas cucharada a cucharada. De vez en cuando, Lu Li alzaba la vista y le sonreía, una sonrisa de ternura que jamás había visto...

En ese momento, sentí un dolor profundo en el corazón. ¿Qué me pasaba? ¿Por qué me dolía? Si esa mujer no hubiera sido Qin Lanruo, sino Yi Ling u otra persona, ¿seguiría sufriendo tanto? Si él no hubiera sonreído con tanta dulzura, ¿seguiría sufriendo tanto?

¿Qué estoy haciendo? ¿Acaso me importa? Si no me importa, ¿por qué vine tan rápido? ¿Por qué estoy tan preocupada por su seguridad?

Pero viajé hasta aquí no para verlo reavivar su romance con la mujer que una vez amó, ni para verlo sonreírle tiernamente a otra mujer. ¿Para qué sirvió todo esto? Ya ni siquiera lo sé.

Lu Xiu me agarró de la mano, me miró con furia y dijo: "Entremos...".

Me zafé de su mano y, en la oscuridad, mi voz sonó increíblemente desolada: "Lu Xiu, volvamos..."

¿Qué me pasa? ¿Por qué no entro corriendo y les grito a estos dos por engañarme y montar un espectáculo delante de mis narices? ¿Por qué me voy como una mujer agraviada, tan miserable y desolada...?

Sobre el caballo al galope, el viento frío me rozó los oídos y, finalmente, recobré la consciencia...

Como pertenezco a la familia Rong, mi retrato será colgado en un rincón del mausoleo para que mis descendientes puedan rendirle culto después de mi muerte.

Estaré a cargo de la sexta casa, así que debo ser capaz de soportar lo que otros no pueden.

Ya que has empezado esta farsa conmigo, estoy dispuesto a seguirte el juego hasta el final. Por muy espléndida o brillante que sea tu actuación, nadie puede ocupar mi lugar...

Tras la gran ceremonia, acompañé al emperador hasta que regresamos al palacio. No volví a la residencia del príncipe de Ning, ni nadie me invitó a regresar. Esa persona debería haber sabido que había vuelto a la capital, pero nunca vino a invitarme. Por supuesto, estaba reavivando su antiguo romance con la mujer que tanto anhelaba.

"Zhao'er...", me llamó la emperatriz, tosiendo suavemente.

"Tía, ¿deberíamos pedirle al médico imperial que venga a echarle otro vistazo? Tu enfermedad no mejora."

"Zhao'er, es extraño. Después de que regresaste a la capital, te quedaste en mi palacio sin volver a tu residencia para visitar a tu familia. He oído que el séptimo príncipe está bastante enfermo."

Sonreí levemente: "La salud de mi tía no mejora, ¿cómo puedo regresar tranquila? Además, hay gente que la cuida en la mansión".

"¿Tuviste una pelea con Lao Qi?"

—No —respondí, dándole la espalda para entregarle la medicina—. Esto te lo envió el Príncipe Heredero para que te alimentes.

La tía hizo una pausa por un instante y luego sonrió levemente: "Este niño todavía recuerda a su madre. Realmente merece que yo lo haya criado".

"Sí."

“Zhao’er… tienes que volver hoy mismo, pase lo que pase. El Séptimo Hermano es mi corazón y mi alma. No puedo permitir que siga enfermo así, sin nadie que lo cuide.”

Naturalmente, no pude decir nada más.

En cuanto salí del coche, Liu Shang se acercó a saludarme con entusiasmo.

"¿Estás bien?" Sonreí, sintiéndome un poco cansada.

"Sí, con la señorita Qin cuidándonos, todo está bien."

Mis pasos vacilaron de repente, y esas tres palabras me hicieron querer retroceder.

¿Qué ocurre, amo? Debería irse ya. La señorita Qin no deja de hablar de usted; se alegrará mucho de verlo. Además, el príncipe también lo extraña, y el anticuado Xiao Si está mirando por la puerta para ver si ya ha regresado.

Solté una risa fría. "Solo está contratando a alguien para que lo vigile".

Liu Shang se quedó perplejo. "Maestro, ¿por qué dice esto... Su Alteza...?"

"Vale, vale, entremos."

En cuanto entré en mi habitación principal, oí toser desde la habitación contigua. Resultó que había estado durmiendo allí los últimos días. No, debía ser nuestra habitación principal. De repente, me pregunté si Qin Lanruo también estaría durmiendo en mi cama.

"Maestro, por favor, vaya más despacio. Xiao Si, ve a buscar una toalla nueva." La suave voz de Qin Lanruo provino de atrás, sonando como la de la dueña de la mansión.

"Lanruo, aún no he entregado mi memorial. ¿Puedo terminar de escribirlo?"

¿No oíste lo que dijo el médico imperial? Te dijo que no te preocuparas, pero ¿por qué no puedes hacer caso a mis consejos? —dijo Qin Lanruo con un ligero tono de enfado.

La niña que estaba a su lado se tapó la boca de repente y se echó a reír.

"¿De qué te ríes? ¿De intentar combatir el calor del verano?", preguntó Qin Lanruo.

"La forma en que la señorita Qin reprendió al príncipe me recordó a nuestro maestro. Nuestro maestro suele hablarle al príncipe de la misma manera."

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения