Ich freue mich auf die Frühlingsbrise - Kapitel 15

Kapitel 15

Он резко выпалил едкое замечание и в панике убежал.

Том первый: Женщина по имени Цинъюнь восхищается им среди простых людей.

Наблюдая за удаляющейся фигурой, Цинъюнь изогнул губы в насмешливой улыбке. Какой трусливый, эгоистичный, слабый и распутный человек!

По сравнению с ним, Ситу Синъюнь намного лучше!

Осознав, о чём она думает, Цинъюнь задохнулась. Это был уже второй раз за сегодня, когда она подумала о Ситу Синъюнь.

Она слегка прикусила губу, догадавшись: должно быть, она сходит с ума от давления со стороны Ли Гэ, требующего от нее писать в последнее время!

Отбросив гнетущие её мысли, она оглядела всю комнату, и, встретившись взглядом с глубоким человеком, слегка замерла. Присмотревшись, она поняла, что фигура исчезла.

Невероятная ловкость!

«Дамы и господа, прошу прощения за то, что помешала вашему сегодняшнему веселью. Искренне извиняюсь перед всеми присутствующими. Пожалуйста, продолжайте празднование; я сейчас уйду». Цинъюнь поджала губы и громко произнесла:

Сказав это, он, не обращая внимания на то, что говорили присутствующие, схватил Шуанди за талию и улетел прочь.

После того как Цинъюнь доставила Шуанди к упомянутой лодке, она кивнула ей и сказала: «В будущем, когда будешь выходить в море, не забудь взять с собой несколько человек, владеющих боевыми искусствами». Она ущипнула Шуанди за нежное лицо и добавила: «Лучше всего, если ты тоже наденешь вуаль».

«Да. Спасибо, что спасли мне жизнь, юная госпожа». Шуанди слегка согнула колени и грациозно поклонилась, словно ива у реки, такая хрупкая, что вызывала жалость.

Возможно, Ситу Синъюнь просто нравятся такие женщины!

Цинъюнь нахмурилась, подавляя вновь промелькнувшее в ее голове имя, и быстро помогла Шуанди подняться. «В этом нет необходимости. Мы все женщины, поэтому вполне естественно и правильно, что я тебя спасу».

«Девочка, не могла бы ты взглянуть на Шуанди свысока?» — спросила она несколько застенчиво, опустив голову и покраснев.

«Смотреть на меня свысока?!» — улыбнулась Цинъюнь. «А почему я должна смотреть на тебя свысока?» — буднично спросила она.

Две бабочки были ошеломлены.

В тот день в Павильоне бабочек, когда она с нерешительностью задала принцу Ситу этот вопрос, принц Ситу в ответ спросил: «Почему ты смотришь на меня свысока?»

Они очень похожи!

Две бабочки грациозно улыбались, купаясь в лучах заходящего солнца и излучая пленительное очарование.

«Молодая госпожа, как вас зовут?» — спросила Шуанди после недолгого колебания.

«Имя — всего лишь код, зачем его запоминать? Мисс Шуанди, прощайте». Сжав кулак в знак приветствия, Цинъюнь, прыгнув, скользнула по поверхности воды и грациозно покинула Цветочную реку.

Шуанди наблюдала, как эта блистательная фигура цвета травы и зелени исчезла, словно стрела, и долгое время не могла прийти в себя.

Если бы только она могла быть такой беззаботной, такой смелой, такой дерзкой...

Со вздохом она повернулась и вернулась в свою каюту.

Том первый: Народная женщина по имени Цинъюнь вызывает восхищение 2

Заходящее солнце озарило улицу золотистым светом, словно расстилали золотую вуаль, такую нежную и мягкую, что она успокаивала даже сердце.

Даже с наступлением темноты улицы оставались полны транспорта, и оживленная атмосфера была ничуть не хуже, чем днем.

Цинъюнь неспешно прогуливалась по улице.

Ситу Синъюнь сегодня была вызвана во дворец отцом. Зная характер отца, он, безусловно, задержит её там до поздней ночи, прежде чем отпустить. В противном случае, она бы не бродила по дворцу среди белого дня.

Внезапно перед ее глазами вспыхнул ослепительный золотой свет.

Неподалеку, в ювелирном киоске.

Пара сережек в виде цветков груши, украшенных кристаллами, мерцала на закате.

Цинъюнь шагнула вперёд.

Как раз в тот момент, когда она собиралась протянуть руку и взять серьги, в ее ухе раздался спокойный, но в то же время слегка властный голос: «Я хочу эти серьги».

Цинъюнь на мгновение замерла, затем проигнорировала голос в ухе, взяла пару хрустальных сережек в форме цветка груши и улыбнулась: «Босс, я возьму эти серьги».

Владелец ларька посмотрел на двух покупателей перед собой, размышляя, кому из них продать товар.

«Оставь сдачу себе». Он положил серебряный слиток и с такой скоростью, какой Цинъюнь не ожидала, выхватил у нее из ладони серьгу в виде цветка груши.

«Очень хорошо, очень хорошо». Лавочник сиял от радости. Этот слиток серебра стоил больше, чем он заработал за целый день.

Цинъюнь повернула голову.

Ее ясный взгляд устремился на только что прибывшего человека.

Его длинные, иссиня-черные волосы были собраны в белый нефритовый венец, черные одежды развевались на ветру, и он был исключительно красив и выдающийся. Каждый его жест излучал естественную и властную ауру. Его голубые глаза были глубокими и непостижимыми, словно синие драгоценные камни.

Этот глубокий взгляд напомнил ей тот мимолетный взгляд, который она только что получила в каюте.

На нем было простое черное платье, на лацкане которого незаметно красовался один лепесток. Лепесток был красным, как кровь, напоминая бушующее, чрезвычайно сильное пламя.

Он... был человеком, покинувшим дворец.

И это Цзюнь Ухэнь! Тот самый, которым восхищается Цинъюнь!

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema