Глава 2

Ye Zhanqing regarda Qingluan attentivement et demanda avec anxiété : « Sœur, quelle est la prochaine étape ? »

Qingluan baissa la tête pour rassembler ses idées, puis les regarda et dit : « Ensuite, nous nous séparerons en trois groupes. J'irai dans le comté voisin et trouverai un moyen d'infiltrer la maison du magistrat, puis je le persuaderai de me laisser prendre sa place. Zhanqing, tes arts martiaux ont fait des progrès fulgurants ces dernières années. Tu devrais t'engager dans l'armée ; avec ton talent, je suis sûre que tu réussiras vite. Une fois installés, nous pourrons coordonner nos actions de l'intérieur comme de l'extérieur. Quant à Zhanhong, elle a une mission très importante… » À ces mots, Qingluan sourit et regarda Zhanhong. Le visage de Ye Zhanhong s'empourpra d'excitation à l'idée que la mission la plus importante lui ait été confiée. Qingluan, réprimant un rire, poursuivit : « Pendant que nous combattrons en première ligne, tu seras chargée de maintenir le moral des troupes à l'arrière, de bien prendre soin de Mère et de veiller à ce que nous n'ayons aucun souci à nous faire. Je te parlerai des nouvelles missions plus tard ! » En apprenant que c'était la tâche la plus importante, Ye Zhanhong se dégonfla aussitôt. Qingluan sourit et lui pinça la joue.

Qingluan aperçut une lueur de gratitude fugace dans les yeux de Ye Zhanqing, sachant qu'il avait compris ses bonnes intentions en protégeant Zhanhong, et qu'aucun d'eux ne souhaitait que l'innocent et vif Zhanhong soit blessé.

Qingluan se leva, son ton apparemment détendu révélant une pointe de détermination : « À partir de demain, nous ferons comme si nous ne nous connaissions pas, afin d'éviter tout malentendu. Demain, nous mettrons notre plan à exécution ! »

Tout le monde se tut.

☆ IV. Entrée dans le palais

L'hiver est arrivé. Les premiers flocons de neige étaient petits et épars, emportés par le vent comme des chatons de saule. À mesure que le vent soufflait plus fort, la neige tombait plus abondamment et les flocons grossissaient, tels un filet blanc tissé, ou comme d'innombrables plumes flottant dans le ciel, recouvrant délicatement les rues, les ruelles, les avant-toits et les passants d'une fine couverture de soie. À la fin de la journée, la neige avait peu à peu recouvert tout le comté, masquant toute apparence. Les flocons tourbillonnants avaient fusionné ciel et terre en une seule étendue blanche.

Par ce froid, les chasseurs partis à la chasse et les fermiers restés chez eux avaient rangé leurs outils et se préparaient à passer l'hiver auprès de leurs familles, attendant le printemps pour une nouvelle année de labeur. Sur les rues enneigées, seules quelques empreintes serrées témoignaient de l'empressement de ceux qui rentraient.

À l'entrée d'une maison à l'architecture raffinée, le portail vermillon était hermétiquement fermé. Deux bêtes féroces gardaient la porte, faisant office de heurtoirs, tandis que deux lions de marbre se pavanaient devant, symbolisant la richesse et le pouvoir du propriétaire. Pourtant, allongée à l'entrée, une jeune femme semblait inconsciente. Un fin voile de neige recouvrait son visage, ses yeux étaient clos et ses lèvres, jadis éclatantes, étaient devenues pâles et exsangues. Le portail s'ouvrit dans un grincement, et plusieurs voix s'échappèrent – des voix de femmes, mélodieuses et harmonieuses.

« Mademoiselle, avec une telle quantité de neige, pourquoi quelqu'un viendrait-il ? Vous avez dû mal entendre ! »

« Non, j'ai bien entendu frapper à la porte à plusieurs reprises lorsque je suis allée dans le jardin admirer le paysage enneigé. Il n'y a pas d'erreur, Xiao Cui, va voir ! »

"Oui, Mademoiselle."

...

« Mademoiselle, venez vite ! Une jeune fille s'est évanouie devant notre porte ! »

«Vite, aidez-la à entrer !»

...

La jeune fille qui s'était évanouie à la porte avait toujours les yeux fermés, mais un léger sourire se dessinait sur ses lèvres, que personne ne remarqua.

Tout se déroula comme prévu. Qingluan, déguisée en orpheline, s'effondra, affamée et transie de froid, devant la porte du magistrat du comté. La fille de ce dernier la recueillit avec compassion et, pour la remercier de son geste généreux, l'orpheline se porta volontaire pour se rendre au palais à sa place et subvenir à leurs besoins urgents. Comble de joie, le magistrat du comté chargea aussitôt son intendant de prendre toutes les dispositions nécessaires, attendant leur départ pour la capitale.

Le jour de leur arrivée dans la capitale, personne ne se doutait que la fille du magistrat du comté, Murong Bingyu, s'était transformée en Qingluan, tandis que la véritable Murong Bingyu était devenue la nièce du magistrat Murong, venue de la campagne rendre visite à sa famille. Le couple Murong, touché par son sort d'orpheline, l'avait recueillie comme leur fille adoptive. Heureusement, Murong Bingyu ne quittait jamais sa demeure, modèle de vertu, ne s'aventurant jamais au-delà des appartements privés. De plus, toute la famille Murong avait été soumise à une interdiction de sortie du territoire, si bien que le stratagème était infaillible et que personne ne découvrirait la supercherie.

Au début du printemps, les champs étaient encore arides, seuls quelques germes verts épars parsemant le sol, empêchant la terre de se dessécher. Tandis que le bruit des sabots se rapprochait, une calèche transportant une jeune femme vers la capitale traversa les vastes champs à toute allure. Le vieux Zhang, malgré son âge, était fort et fouettait le cheval pour l'encourager. Sa main s'agitait, mais son esprit s'emballait : la jeune femme à l'intérieur était voilée, son visage dissimulé derrière un fin voile ; il se demandait à quoi elle ressemblait. Il avait entendu dire qu'elle était la fille du magistrat du comté ; elle devait être d'une beauté éclatante. Mais c'était la femme de l'empereur ; peut-être valait-il mieux ne pas trop y penser. Sur cette pensée, il frappa de nouveau le cheval avec son fouet.

Dans la calèche se trouvaient deux femmes. L'une était une jeune femme, mince et gracieuse, vêtue d'un chemisier bleu, d'une jupe plissée vert clair et d'un manteau de fourrure de renard blanc. Ses épaules étaient sculptées, sa taille fine, sa peau de jade et son parfum délicat d'orchidée. Son visage était voilé, dissimulant ses traits, mais ses yeux pétillants de vie, ses sourcils finement dessinés et ses longs cheveux noirs, négligemment relevés en un chignon vaporeux et orné d'un ruban d'argent, étaient captivants. À côté d'elle se trouvait une femme d'une quarantaine d'années, portant un chemisier bleu clair brodé de papillons et de fleurs argentés, une veste bleu foncé par-dessus et une longue jupe brodée de magnolias blancs. Ses cheveux étaient simplement coiffés en un chignon, orné de quelques fleurs de perles d'un blanc laiteux. C'était tante Wu, que le seigneur Murong avait envoyée accompagner à la capitale par Qingluan, se préparant à entrer au palais, pour la sélection des concubines impériales.

« Mademoiselle, ne vous inquiétez pas, vous ne serez peut-être pas choisie. Si tel est le cas, notre maître vous trouvera assurément un bon parti ! » Tante Wu était très reconnaissante envers Qingluan pour sa générosité et espérait que cette pauvre orpheline n'aurait pas à souffrir au palais.

Qingluan sentit sa bienveillance, mais préféra ne pas trop en dire. Elle se contenta de sourire et d'acquiescer, pensant : « Si je ne suis pas choisie, à quoi bon tous ces efforts ? » Elle avait déjà un plan bien ficelé et attendait simplement le moment opportun.

La calèche s'arrêta devant un mur du palais. Qingluan, soutenue par tante Wu, en descendit. Des dizaines de calèches transportant de jeunes femmes venues de diverses régions pour la sélection des concubines impériales étaient stationnées à la porte du palais. Les premiers rayons du soleil faisaient scintiller les tuiles dorées du palais. Les toits à double pente, recouverts de tuiles, paraissaient d'une magnificence exceptionnelle. Deux dragons dorés, aux écailles et à l'armure dorées, semblaient prêts à s'envoler, ornant les avant-toits. À l'intérieur des murs du palais, des rangées de salles solennelles aux splendides toits dorés se succédaient, imposantes et impressionnantes. Les calèches et les innombrables beautés parées de leurs atours, se détachant sur le fond du palais resplendissant, soulignaient à merveille la grandeur impériale.

Sous la conduite de leurs matrones, les jeunes femmes se rangèrent en rangs serrés et marchèrent en ordre vers la porte du palais. D'innombrables beautés allaient commencer à réaliser leur rêve d'accompagner le roi, s'élevant comme des phénix dans les cieux. Et d'innombrables autres verraient leurs rêves brisés dans la cité impériale, rentrant chez elles le cœur lourd. Cette porte du palais, elle ne séparait pas seulement la majesté impériale et la souffrance du peuple, mais aussi la séparation et le manque éternels entre parents et filles.

Plusieurs jeunes femmes chuchotaient entre elles : « J'ai entendu dire que l'Empereur est assez jeune. Je me demande quel genre de beautés il préfère ? »

« Sa Majesté est si jeune, et c'est la première fois qu'il organise une sélection de femmes. Il choisira assurément des femmes vertueuses, et parmi elles, il choisira une impératrice. La vertu est sans aucun doute la chose la plus importante ! »

« Je ne sais pas si je serai sélectionné. Ma famille a de grands espoirs pour moi en m'inscrivant à ce concours de talents. Si je ne suis pas sélectionné, comment vais-je l'expliquer à mes parents ? »

...

Écoutant les discussions des jeunes femmes, Qingluan garda le silence, observant leurs comportements et spéculant sur leur avenir. Elle réfléchissait également à la situation. Entrer au palais signifiait, cette fois, rivaliser avec ces femmes pour gagner les faveurs de l'empereur. Même si elle ne pouvait se faire d'amies, elle espérait au moins avoir une ennemie de moins. Le roi Zhou venait d'accéder au trône et était encore jeune

; ce premier choix de concubines serait sans aucun doute décidé par l'impératrice douairière. Si elle parvenait à gagner ses faveurs, elle serait assurée du succès

! Quant à l'impératrice, il s'agirait certainement de la fille d'un haut fonctionnaire, choisie en interne pour consolider le pouvoir et renforcer le nouveau régime impérial. Les rapports de force étaient encore flous, et elle ne pouvait se permettre de trop se faire remarquer pour éviter de devenir une cible. Après avoir considéré tout cela, elle était confiante d'être choisie.

Après avoir subi divers examens médicaux effectués par les dames d'honneur du palais afin d'évaluer leur état de santé et de déceler d'éventuels défauts, six femmes furent éliminées lors de la première sélection. Les vingt-huit femmes restantes seraient ensuite choisies personnellement par l'Empereur et l'Impératrice douairière en présence de l'Empereur.

Comme il se faisait tard, les fonctionnaires féminines, agissant sur ordre de l'impératrice douairière, firent en sorte que les jeunes filles séjournent au Palais de la Beauté de Jade, qui était également l'endroit où les dames qui devaient être sélectionnées pour le service recevraient une instruction sur l'étiquette et les règles du palais avant de servir l'empereur.

« Mesdames, veuillez rester ici pour l'instant. Demain, des fonctionnaires vous conduiront à la Cour Impériale pour la sélection. Seules celles choisies par l'Empereur et l'Impératrice douairière deviendront concubines. Je vous souhaite une bonne nuit de repos et, demain, de vous élever haut au service de l'Empereur ! » Tante Yun Jing, directrice du Palais Yuxiu, donna ces instructions puis s'inclina avant de partir. Les jeunes femmes n'étant pas encore maîtresses du palais, elles n'avaient pas besoin de s'incliner.

Les jeunes femmes répondirent rapidement : « Oui, tante ! »

Bien que ce fût son premier jour au palais, elle savait qu'elle ne pouvait se permettre d'offenser personne. Même la plus insignifiante des servantes ou des eunuques pouvait être la confidente d'une noble dame du harem

; elle ne pouvait donc se permettre aucune imprudence.

☆、V、Concours de beauté

Au printemps, l'étang aux lotus ne devrait pas être en fleurs, mais le palais y fit introduire de l'eau thermale de Liquan, ce qui provoqua une floraison précoce. Les feuilles de lotus s'étiraient vers le ciel, offrant une étendue de verdure infinie, et les fleurs, baignées de soleil, arboraient un rouge éclatant. Malgré la fraîcheur printanière, le paysage était à couper le souffle.

Après être retournées dans leurs appartements respectifs avec les servantes du palais et avoir dîné, certaines jeunes femmes se rassemblèrent près de l'étang aux lotus, à l'extérieur du palais, pour bavarder et digérer, tout en s'informant des forces et des faiblesses de leurs rivales.

« Je m’appelle Lianhe, et mon père est le Commandant des Neuf Portes. »

« Je suis la fille du censeur impérial Shi, et mon nom est Huaiying. »

...

Tandis que chacun se présentait, trois jeunes femmes élégamment vêtues entrèrent ensemble. Celle du milieu portait une longue robe de gaze rouge orangé clair, sur laquelle reposait une veste de brocart rose rouge bordée de fourrure de lapin d'un blanc immaculé. Une ceinture rouge orangé, incrustée d'un morceau de jade fin de Hetian, était nouée autour de sa taille. Ses longs cheveux, semblables à du brocart, étaient coiffés en croissant de lune par une épingle à cheveux en jade rouge et corail, et une rangée de rideaux de verre suspendus était glissée sous sa chevelure. Elle était charmante et gracieuse, et son visage élégant était sublimé par un maquillage léger couleur fleur de prunier, qui accentuait encore son raffinement. La femme de droite portait une chemise bleu-vert émeraude, sur laquelle se superposait une veste à fleurs violettes et une jupe plissée à motifs floraux et d'herbes épars. Ses épaules étaient sculptées, sa taille fine, sa peau d'une douceur crémeuse et son parfum délicat d'orchidée. Ses yeux étaient limpides comme l'eau d'une source vive. Ses cheveux étaient coiffés en un chignon bas, retenu par une épingle à cheveux en or ajourée, ornée de paillettes de jade violet, et des pompons tombaient en cascade sur sa chevelure sombre. À gauche, une femme portait une robe de soie rose brodée, surmontée d'une veste vermillon brodée de fils d'argent et d'une jupe en crêpe blanc perle. Son visage ovale, clair et d'une blancheur de jade, était marqué de fossettes. Un léger fard à joues, d'un blanc rosé, lui donnait l'apparence d'une fleur de magnolia fraîchement éclose, exhalant un charme envoûtant.

Alors que tous spéculaient sur leur statut social, la femme en bleu, à droite, prit la parole d'un ton coquet : « Dépêchez-vous tous de présenter vos respects à la future impératrice. Il s'agit de la nièce de notre impératrice douairière, Wei Lanyi, fille du Premier ministre Wei. Vous êtes tous ici pour l'accompagner lors de cette élection ! » Après ces mots, elle lança un sourire à la femme au centre.

En entendant ce ton arrogant, tous s'indignèrent, mais personne n'osa le montrer en face. Wei Lanyi était sans conteste issue d'une famille digne du titre d'impératrice, sans compter qu'elle avait été l'amie d'enfance de l'empereur.

Voyant le mécontentement général, Wei Lanyi fit un clin d'œil à la femme en bleu et dit : « Qiao'er, ne dis pas ça. On ne connaît pas encore les résultats de la sélection de demain. » Puis, sans la moindre arrogance, elle salua l'assemblée d'une révérence distinguée et poursuivit : « Chères sœurs, moi, Wei Lanyi, je vous prie d'agréer, Madame, l'expression de ma profonde gratitude. Désormais, nous sommes toutes sœurs et nous devons nous soutenir mutuellement ! »

En voyant la scène se dérouler, malgré les doutes persistants, leurs paroles et leurs actes indiquaient clairement qu'elles étaient la maîtresse du harem. Or, Wei Lanyi était issue d'une famille influente et nièce de l'impératrice douairière. On supposait donc que le trône était déjà acquis. De ce fait, personne n'osa accepter cette salutation et tous la lui rendirent aussitôt : « Sœur Wei, vous êtes bien trop aimable. Nous espérons que vous prendrez soin de nous à l'avenir ! »

Voyant le respect de tous, Wei Lanyi sembla très satisfaite et présenta les deux femmes à ses côtés : « Voici ma cousine Qiao'er, la fille du ministre Cui du ministère des Rites. » Wei Lanyi désigna la femme en bleu et dit :

Tout le monde salua précipitamment Cui Qiao'er : « Bonjour, sœur Cui ! »

Cui Qiao'er se contenta d'un léger hochement de tête en guise de réponse. Son attitude arrogante déplut fortement à tous, mais personne n'osa faire d'esclandre par égard pour Wei Lanyi.

Wei Lanyi désigna alors la femme en rose à sa gauche et dit : « Voici Wang Xiuya, la fille du Grand Historien Wang. »

Wang Xiuya, très docile, salua rapidement chacune d'elles : « Salutations, mes sœurs. C'est un grand honneur pour Xiuya de voir vos beaux visages aujourd'hui. J'espère que vous me conseillerez à l'avenir ! »

Voyant qu'elle se comportait très bien et parlait correctement, tout le monde sourit et répondit au salut.

Shi Huaiying sourit et dit : « Ma sœur est également une femme d'une beauté extraordinaire ; elle gagnera assurément les faveurs de l'Empereur demain. »

Tout le monde était d'accord.

Un rire froid s'éleva du fond de la salle : « Hmph ! Assez de ces flatteries mutuelles, n'est-ce pas ? La position de l'Impératrice n'est même pas encore décidée, et vous êtes déjà tous occupés à la flatter ! »

Tout le monde se retourna pour voir qui était assez indélicat pour parler aussi crûment.

La femme portait une robe lilas clair, recouverte d'un manteau de fourrure de renard blanc qui dévoilait son cou gracieux. Les plis de sa jupe ondulaient comme le clair de lune et la neige, tombant légèrement jusqu'au sol. Ses longs cheveux noirs étaient retenus par un ruban orné d'une épingle à cheveux en forme de papillon, et un ornement de verre pendait sur sa poitrine. Elle portait un maquillage léger, et bien qu'elle fût délicate et ravissante, un esprit héroïque se lisait dans ses yeux.

« Qui avons-nous là ? C'est Linghu Ling, la fille du général Linghu ! Quoi, êtes-vous jaloux que ma cousine soit sur le point de devenir impératrice ? » Cui Qiao'er couvrit sa bouche couleur cerise de sa main délicate et gloussa doucement.

Linghu Ling fronça les sourcils, la regardant avec dédain, et dit : « Qui sera impératrice reste incertain ! De plus, même si Wei Lanyi devient impératrice, ce ne sera pas toi, alors pourquoi es-tu si fière ? »

« Toi ! » Cui Qiao'er était si en colère que son visage devint rouge, et elle pointa du doigt Linghu Ling, incapable de parler.

Wei Lanyi tira Cui Qiao'er derrière elle et la gronda à voix basse : « Qu'est-ce que tu fais ? Ne viole pas les règles et ne donne pas aux autres quelque chose qu'ils puissent utiliser contre toi ! »

Cui Qiao'er semblait très effrayée par sa cousine et n'osa pas parler, se contentant de rester maladroitement derrière elle.

Wei Lanyi fit deux pas en avant et sourit à Linghu Ling : « Mademoiselle Linghu, ne vous en faites pas. Ma cousine est gâtée depuis son enfance et ne sait pas parler correctement. Je lui donnerai une leçon plus tard. » Sur ces mots, elle se tourna vers Cui Qiao'er et dit : « Je suis fatiguée. Retournons dans ma chambre. »

Cui Qiao'er la suivit rapidement.

Wang Xiuya a également fait ses adieux à tout le monde : « Mes sœurs, je retourne dans ma chambre maintenant. »

« Hmph, un repaire de serpents et de rats ! » lança Linghu Ling d'un ton glacial, ignorant les autres jeunes femmes qui s'apprêtaient à la saluer, et se retourna, laissant tout le monde se regarder avec perplexité.

Après un bref silence, tout le monde s'ennuya et s'excusa pour regagner sa chambre.

Qingluan n'était ni chaleureuse ni froide envers les autres. Après la récente altercation, elle avait une idée générale de leurs tempéraments et de leurs personnalités. Comme le dit le proverbe, «

Connais-toi toi-même et connais ton ennemi, et tu ne seras jamais vaincu.

» Ce n'est qu'en comprenant ses adversaires qu'elle pourrait les vaincre à l'avenir. Cependant, ce n'était pas le moment de se mettre en avant. Elle resterait sagement une jeune fille de la campagne naïve, persuadée que sa position sociale et sa personnalité ne l'attireraient pas. Ainsi, elle pourrait agir plus efficacement…

☆、Six、Ling Jieyu

Un rideau jaune pâle apparut, et au-dessus du lit brodé, des pompons ondulaient doucement dans la brise. La soie fine et délicate, semblable à un nuage, la recouvrait comme l'eau, douce et pourtant légère. Un léger parfum de santal flottait par moments, serein et apaisant. Qingluan avait bien dormi la nuit précédente. Dès qu'elle ouvrit les yeux et se leva, une servante du palais entendit le bruit et vint tirer le rideau, aidant Qingluan à s'asseoir et à se laver. Ensuite, elle s'installa à sa coiffeuse pour se coiffer. À côté de la coiffeuse se trouvait une fenêtre sculptée dans du bois de santal, dont les sculptures exquises et le bois précieux révélaient un paysage pittoresque : des collines artificielles, un petit étang, des racines de lotus vertes et des nénuphars roses. Des servantes passaient de temps à autre, leurs pas et leurs voix imperceptibles.

Trop paresseuse pour se coiffer le matin, Qingluan se contempla dans le miroir de bronze, admirant sa peau claire et délicate, légèrement rosée, qui reflétait les lotus à l'extérieur. Ses yeux de phénix étaient doux et tendres, et elle caressa légèrement ses cheveux qui retombaient librement. Une servante du palais vint la coiffer. Cette servante s'appelait Yulian. Très dévouée, elle était peu bavarde. Qingluan l'avait prise en affection la veille au soir et lui avait ordonné de la servir personnellement.

«Coiffe-la simplement selon la coiffure la plus courante au palais», ordonna Qingluan d'un ton nonchalant.

Yu Lian acquiesça docilement, pensant : « Cette fille est vraiment belle. Avec un peu d'élégance, elle gagnera sans aucun doute le cœur de l'Empereur. Cependant, elle ne semble pas très bavarde. Je ne sais pas quel est son caractère. Je devrais me contenter d'obéir aux ordres. Ce n'est pas facile de survivre au palais ! »

Rain Curtain était très habile

; en un instant, elle coiffa les cheveux de Qingluan en un chignon simple, orné de quelques perles – ni négligé, ni particulièrement remarquable. Qingluan elle-même se brossa légèrement les sourcils et appliqua du vermillon, pourvu que cela ne déplaise pas à l’empereur.

« Mademoiselle, il est temps d'aller au palais Zichen », appela doucement une servante à la porte.

Une fois habillée, Qingluan se leva et demanda à Yulian de lui poser une robe sur les épaules. Puis, d'un pas gracieux, elle suivit la servante du palais.

Tout en marchant, Qingluan repensait à ses pensées de la nuit précédente. De retour dans sa chambre, elle considéra la situation

: le harem du royaume de Zhou était régi par une hiérarchie stricte de concubines. Sous l’Impératrice se trouvaient quatre Consorts

: la Consort Noble, la Consort Vertueuse, la Consort Sage et la Consort Sage

; neuf Concubines

: Zhaoyi, Zhaorong, Zhaoyuan, Xiuyi, Xiurong, Xiuyuan, Chongyi, Chongrong et Chongyuan

; vingt-six Dames d’honneur

: neuf Jieyu, neuf Meiren et neuf Cairen

; et quatre-vingt-une Épouses Impériales

: vingt-six Baolin, vingt-six Yunu et vingt-six Cainu. À présent, hormis les quelques concubines que l’Empereur avait prises lorsqu’il était prince, le harem était pratiquement vide. Par conséquent, chacune avait de fortes chances d’être choisie lors de cette sélection impériale de concubines.

Wei Lanyi est issue d'une famille distinguée ; même si elle n'est pas impératrice, elle sera l'une des quatre concubines. Cependant, Linghu Ling a raison sur un point : l'identité de la future impératrice reste un mystère ! Le royaume de Zhou est actuellement puissant et capable d'annexer les deux autres royaumes et d'unifier le monde. En ces temps chaotiques, le monde est naturellement gouverné par les plus compétents. L'empereur de Zhou est monté sur le trône il y a peu et est dans la fleur de l'âge ; il nourrit sans doute l'ambition d'unifier le monde ! Et pour conquérir le monde, la force militaire est essentielle. Le général Linghu détient le pouvoir militaire du royaume de Zhou et est un général habile et courageux ; l'empereur cherchera certainement à s'attirer ses faveurs. Linghu Ling est également une sérieuse rivale pour le titre d'impératrice ! Que ces deux tigres s'affrontent jusqu'à la mort ; quant à moi, je patienterai et resterai pêcheur ! Les lèvres de Qingluan se creusèrent en une fossette.

La jeune servante du palais fut stupéfaite par le sourire de Qingluan : « Mademoiselle, vous êtes si belle quand vous souriez, vous gagnerez assurément les faveurs de l'Empereur ! »

Qingluan esquissa un sourire et garda le silence. Naturellement très sûre d'elle, sa mère avait un jour déclaré : « Notre Luan'er est déjà une beauté à un si jeune âge ; qui sait à quel point elle sera resplendissante une fois adulte ! Et qui aura la chance de l'épouser ! » Mais à présent, elle ne pouvait se permettre d'être trop voyante, de peur d'attirer l'attention et de compromettre ses projets. À cette pensée, le sourire de Qingluan s'effaça.

À l'intérieur de la magnifique salle dorée, des dragons et des phénix étaient sculptés et peints, et des rideaux d'un jaune éclatant attiraient le regard. Quatre piliers massifs soutenaient la salle, chacun orné de neuf dragons finement sculptés se disputant une perle lumineuse, avec un tel réalisme que même leurs moustaches étaient représentées avec une précision saisissante. Au-dessus des marches de la salle se dressait le trône du dragon de l'empereur, avec à sa droite un trône du phénix légèrement plus petit, sans doute destiné à l'impératrice douairière. Au pied des marches se tenaient vingt-huit jeunes femmes d'une beauté unique, rayonnantes de charme et d'envoûtement.

Un jeune eunuque surgit de derrière le rideau en criant d'une voix stridente : « L'Empereur est arrivé ! L'Impératrice douairière est arrivée ! »

Les jeunes femmes s'agenouillèrent précipitamment pour saluer l'empereur, inclinant la tête et restant silencieuses.

Une voix claire et douce dit : « Levez-vous tous ! »

« Ce doit être l'empereur Jun Yifeng », pensa Qingluan. L'empereur Jun Yifeng de Zhou était monté sur le trône deux ans auparavant et n'avait qu'une vingtaine d'années. Les deux puissants ministres de Zhou, le général Linghu Hongyu et le Premier ministre Wei Zhili, se disputaient le pouvoir à la cour. Il semblait que Jun Yifeng, en tant que fils aîné de l'empereur, aurait fort à faire pour accéder au trône et équilibrer les forces en présence en si peu de temps.

En entendant la douce voix de Jun Yifeng, certaines jeunes femmes rougirent et le remercièrent avec émotion : « Merci, Votre Majesté et Impératrice douairière ! » Elles se levèrent ensuite. Chacune nourrissait l'ambition de surpasser les autres et rivalisait de charme, espérant que chaque sourire, chaque geste, captiverait l'attention de l'Empereur. Les plus audacieuses allaient même jusqu'à jeter des regards furtifs à l'Empereur sur son trône.

Jun Yifeng portait une couronne pourpre et or incrustée de joyaux et de dragons, une robe jaune vif brodée de papillons et de fleurs d'or, une ceinture de soie multicolore à longs pompons nouée autour de sa taille, un pendentif de jade orné de neuf dragons se disputant une perle, et des bottes de satin bleu brodées de dragons d'or. Ses favoris étaient taillés au couteau, ses sourcils dessinés à l'encre, son visage aussi beau que des pétales de pêcher et ses yeux aussi éclatants que les vagues d'automne. Un léger sourire, chaleureux et touchant, illuminait son visage. On pouvait le décrire comme rayonnant comme le soleil et la lune dans une étreinte, ou aussi abattu qu'une montagne de jade sur le point de s'effondrer.

À la vue de la beauté de Jun Yifeng, les jeunes filles qui, au départ, n'envisageaient d'entrer au palais que pour faire honneur à leurs familles, rougirent et leur cœur s'emballa. Elles brûlaient d'envie d'accompagner l'empereur au palais !

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168