Kiyomi Tsuki et son renard - Chapitre 49

Chapitre 49

=

Хе-хе, продолжение следует... Чтобы узнать, что произойдет дальше, пожалуйста, войдите в систему, чтобы прочитать больше глав и поддержать автора!

Глава тринадцатая, Путешествие

<><A><>Акция открыта! Чего вы ждете? Присоединяйтесь прямо сейчас!!!</A><> Из-за естественного движения мое тело и руки откинулись назад. Я случайно отступил назад, и ладонь моей правой руки, которая была перед лицом, попала в ослепительно белый свет. Боль была невыносимой. Острое, холодное прикосновение оружия отчетливо ощущалось на моей коже.

У меня болят пястные кости ладони!

Су Чен почувствовал, будто упал в ледяную лужу, его разум похолодел. Прежде чем он успел осмотреть рану на руке, человек в черном, увидев, что его атака не удалась, снова бросился вперед. Вспышка белого света, и Су Чен ясно увидел, что это был двухфутовый меч с тонким и широким лезвием.

Она поняла, что произошло, и тут же вспомнила, как ей порезали руку. Подавленное сознание мгновенно вернулось, и ладонь почти онемела от боли. Однако времени на размышления не было. Она быстро повернула голову, чтобы увернуться, и едва избежала удара, но половина ее волос была отрублена вместе с книжной полкой позади нее.

Словно увидев призрака, она отодвинула стул и побежала к двери. Однако мужчина преградил ей путь. Когда она уже собиралась переступить через вазу, преграждавшую ей дорогу, он отбросил стул в сторону, направил меч и приготовился снова ударить. Су Чен подняла стул, который держала в руках, и с силой опустила его себе на голову. Сначала удар был неточным, но резкая боль в правой ладони заставила ее выронить стул. Стул наклонился влево, едва задев кончик меча мужчины и провернув его ему в череп.

Мужчина проявил немалое терпение, издав приглушенный стон и покачав головой. Меч продолжал наносить удары по диагонали. Су Чен почувствовал, что его правая рука совершенно бессильна. Он, превозмогая боль, изо всех сил сбил большой книжный шкаф справа. Книги рухнули вниз, и огромный шкаф с грохотом упал на стол, преградив мужчине путь.

Блокировка, уклонение, повороты и бегство — всё произошло мгновенно, но оглушительный звук, вероятно, был слышен за три комнаты.

Комната Хэ Су Ши находилась неподалеку; она лишь надеялась, что он услышит ее и скоро придет проверить. Она уже несколько раз кричала о помощи; она просто надеялась, что кто-нибудь ее услышит.

Воспользовавшись моментом, Су Чен бросился к двери. Он не успел сделать и двух шагов, как мужчина выскочил наружу и снова замахнулся на него мечом, на этот раз целясь ему в горло!

Хэ Су Чен был в ужасе. Он схватил все, что было на шкафу справа от него — закуски, чайные чашки и тому подобное — и бросил это в мужчину. Тот даже не увернулся; он наклонился и направил свой меч к горлу Су Чена. В тот самый момент, когда его охватила крайняя паника, он услышал чей-то крик вдалеке.

«Западное крыло горит! Пожалуйста, Король Драконов, спаси воду!! Помогите! Вставай и потуши огонь!!!» И действительно, из западного крыла в небо поднялся густой дым. Свет от огня был ослепительным.

Мужчина невольно повернул голову, чтобы посмотреть. Воспользовавшись этим случаем, Су Чен, с трудом пробежав несколько шагов, заметил, что снаружи уже доносятся шаги и разговоры.

«Я отчётливо слышала, как кто-то звал. Голос был похож на голос твоей сестры».

«Зиран, ты опять это слышал? Я ничего не почувствовал. Там пожар. Давай сначала пойдем посмотрим».

Су Чен услышал голос. Не успев даже подумать, он отчаянно закричал: «Хэ Су Ши! Помогите!!!»

Наступила минута молчания. Внезапно окно с громким треском разбилось. Хэ Су Ши прыгнул внутрь через окно. Мужчина тут же повернулся, подбежал к другому окну, распахнул его и выпрыгнул наружу.

Увидев, что кто-то подошел, Су Чен немного расслабилась и расплакалась. Хэ Су Ши была в шоке. Увидев ее растрепанные волосы, помятую одежду и пятна крови на теле, она чуть не выпалила: «Национальное достояние». Ее лицо было холодным, как иней. Как только она собиралась подойти и осмотреть свои раны, Цуй Ши Ран вскочила в окно и закричала: «Почему вы не бежите за ними? Что вы здесь делаете?!»

Хэ Су Ши проигнорировал его и уже собирался схватить Су Чена за руку, когда Цуй Ширань шагнула вперед и оттащила его назад. «Отдай мне это место, иди и поймай его. Не дай ему сбежать!» Видя, что Хэ Су Ши все еще колеблется, он сердито сказал: «Ты что, дурак? Поторопись и уходи! Я могу позаботиться о ком-то, а ты мне даже не доверяешь?!»

Хэ Су Ши стиснул зубы, оттолкнулся ногами и наконец последовал за ним, но было уже слишком поздно.

Цуй Ширань сделала несколько глубоких вдохов, шагнула вперед и схватила Хэ Сучэня за руку. Ладонь Хэ Сучэня была вся в крови, выглядела ужасно, словно ее отрубили.

Он понимал, что паника в данный момент бесполезна, и, услышав, как сильно плачет Су Чен, яростно выругался!

Прекратите нести чушь!

Страх, охвативший сердце Хэ Сучен, едва не поглотил её целиком, и у неё больше не было сил спорить с ним. Несмотря на ужас, она поднесла руку к лицу. Отвратительное и ужасающее зрелище смешанной плоти и крови вызвало у неё тошноту. Она была так напугана, что не могла пошевелиться. Всё, о чём она могла думать, это сломается ли рука или она станет калекой.

Она подавляла свою ненависть к Бин Хану, но все ее мысли, устремленные на Цуй Ширан почти без надежды, сводились к одному вопросу: «У меня сломана рука?»

«Ты болен!» — снова выругался Цуй Ширан. Он оторвал несколько полосок ткани от подола своей одежды, зажег лампу и высыпал содержимое маленькой коробочки из пакетика: двухцветной серебряной шкатулки, инкрустированной эмалью. Он взял тазик с водой с подставки у двери и тщательно вымыл ладони водой, оставшейся от одежды. Затем он налил себе чашку чая и снова тщательно вымыл руки оставшейся водой из чайника.

Су Чен испытывала такую сильную боль, что ее глаза были почти невидимы. Она задыхалась и невольно вскрикнула: «Больно! Не могли бы вы быть немного осторожнее?!»

Ей больше не было дела до того, чтобы оставаться незаметной или вести себя вежливо, как подобает представительнице династии Сун; потрясение от потери руки заставляло ее говорить безрассудно.

«Заткнись!» — крикнула Цуй Ширан. «Так тебе и надо за то, что попала в беду! Который час? Это нормально, что молодая леди стоит здесь одна?!»

«Ублюдок! Какое право ты имеешь меня проклинать!» Она уже собиралась ответить, когда почувствовала прохладу в руке. Цуй Ширан ослабил хватку и наносил мазь из серебряной коробочки. Хотя боль всё ещё оставалась, это, несомненно, было гораздо приятнее.

Су Чен немного успокоилась, хотя ладони все еще пульсировали от боли. Однако паника, которую она испытывала, борясь за свою жизнь, значительно утихла. Она все еще была крайне напугана, и теперь страх потерять жизнь из-за малейшей неосторожности медленно нарастал в ее сознании, отчего ноги подкашивались.

Цуй Ширань нанесла мазь, подняла взгляд на Су Чена, на мгновение замерла, а затем спросила: «Он тебе что-нибудь сделал?»

Су Чен удивленно посмотрел на него. «Конечно, я весь в ранах и крови! Разве ты не видел, что я весь в ранах и крови?! Разве ты не видел, что моя одежда вся грязная и рваная?!»

Она замешкалась, уже собираясь кивнуть, когда увидела пепельное лицо и ужасающие глаза Цуй Ширана. Внезапно осознав произошедшее, она поспешно сказала: «Он ударил меня мечом по руке, а затем споткнул». Затем она спросила: «Что случилось с моей рукой? Скажи!»

Цуй Ширань с недовольством посмотрела на неё и сердито сказала: «Что ты делаешь, прячась здесь посреди ночи? Неужели ты не хочешь жить?! Разве моя бабушка не предупреждала тебя быть осторожнее в столице?! Где твои уши?!»

Кому вы читаете лекцию?!

Су Чен была крайне раздражена. «Откуда я могла знать, что кто-то придет! В столице говорили быть осторожными, но кто бы мог подумать, что они так поступят даже дома!» Она подавила желание выплеснуть гнев, но боль в ладонях была невыносимой, и ей почти хотелось выругаться. «Что этот человек искал?! Пришел в кабинет посреди ночи, чтобы что-то украсть? Никто бы в это не поверил!»

Оба мужчины тяжело дышали, шум нарастал, пламя взметалось в небо, а звуки голосов, барабанов и криков явно были чем-то, что семья Хэ не могла воспроизвести в одиночку. Едва слышно было, как кто-то кричит: «Идите в пожарную часть! Быстро идите в пожарную часть, вода поднимается слишком быстро, спасти их невозможно!!!»

Затем раздалась еще одна серия криков и воплей.

Су Чен взглянул на Цуй Ширан и сказал: «Пойдем вон туда».

«Иди к черту!» — сердито воскликнула Цуй Ширан. — «Возвращайся в свою комнату. Я пойду проверю, что там. Твой брат уже давно должен был найти тебе врача».

«Моя комната вон там, мне нужно пройти мимо, чтобы вернуться!» — сердито возразила она.

Ночь была полна хаоса. Она чуть не погибла и совершенно не была готова к тому, что сказала и сделала. Она была настолько поглощена желанием выплеснуть свою ненависть и страх, что у нее не было времени думать о том, действует ли она иррационально или нет.

Начиная с завтрашнего дня, обновления будут начинаться в 8:30 утра.

Огромное спасибо всем известным и неизвестным поклонникам за ваши голоса в розовой гамме! Я так счастлива! ~()

Глава четырнадцатая, Тушение пожаров

Вакансия «Офицер пропаганды» открыта! Чего вы ждете? Присоединяйтесь прямо сейчас!!! Группа выходила из двери одна за другой, но их останавливали у западного крыла. Перед ними бушевало пламя. Западное крыло соединялось с кладовой соседнего тайного советника Чжан Ляна. В доме Чжан Ляна была небольшая задняя кладовая, примыкающая к кухне дома старого дворянина. Старый дворянин предпочитал изделия из бамбука; все в его доме и предметы домашнего обихода, которые можно было сделать из бамбука, были сделаны из бамбука. Огонь быстро распространился, и вскоре весь ряд дворов был объят пламенем.

Су Чен почувствовал резкий смолистый запах и понял, что что-то не так. Он увидел, как слуги бросились поливать огонь ведрами воды, а рядом валялись мешки с водой и другие припасы. Некоторые слуги даже использовали свиные или коровьи голени в качестве емкости для воды и бросали их в огонь. Голени мгновенно обгорели, и из них потекла холодная вода, но она была совершенно бесполезна. Огонь по-прежнему не гас, а, казалось, разгорался еще сильнее.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217