Kiyomi Tsuki et son renard - Chapitre 58

Chapitre 58

И Цяньсянь рассмеялся и сказал: «Поверь мне, среди женщин ты первый, кто так же сильно любит выпить, как Тинлинь. Интересно, сколько раз госпожа Лю учила тебя реже думать об этом?»

«Дегустация вина — это дегустация вина, а не его употребление!» — серьёзно возразил Лю Тинлинь. Как только он закончил говорить, он не удержался и бросился к кувшинам с вином, чтобы вскрыть крышки и удалить засохшую грязь.

Глава двадцать третья: Вино

Тинлин подошёл, сорвал печать, обнял кувшин с вином, осторожно обмахнул его горлышко ладонью и понюхал, тут же изобразив на лице выражение полного восторга. Всем присутствующим это показалось забавным, а И Цяньсянь прикрыла рот рукой и рассмеялась: «Тинлин, тебе не стыдно? В таком виде, где же твоя благородная и элегантная осанка?»

Круглолицая девушка вмешалась: «Элегантная и утонченная? Я знаю Тинлин так давно и никогда не замечала, чтобы ее имя ассоциировалось с этими двумя словами». Затем она повернулась к Су Чену и сказала: «Я больше не буду церемониться с тобой. Буду называть тебя по имени. Ты Су Чен?»

Видя, как прямолинейно она говорила и вела себя, что немного его тронуло, Су Чен радостно ответила: «Меня зовут Су Чен. Пожалуйста, не будьте со мной так вежливы. Хотя я здесь новенькая, я здесь надолго, поэтому надеюсь, что никто не будет со мной так формален. Хотя я не очень хорошо умею угождать людям, я все же надеюсь познакомиться со всеми».

Девочка улыбнулась и сказала: «Я не буду с вами церемониться. Я знаю, вам всего одиннадцать или двенадцать лет, но я на два или три года старше вас. Можете называть меня сестрой Пэн». Она сделала несколько воображаемых жестов правой рукой в воздухе. «Меня зовут Пэйцзэн, это Цзэн с перевернутыми восемью иероглифами. Мое вежливое имя — Сяоюй. Можете также называть меня сестрой Сяоюй».

Лю Тинлинь, неся небольшой кувшинчик с вином, вернулась к столу и вмешалась: «Су Чен, не обращай на неё внимания. Посмотри на её лицо, где она ведёт себя как старшая сестра? Пять лет назад она выглядела так же, и сейчас тоже. Если судить только по внешности, все здесь старше неё». Как только она закончила говорить, она не удержалась, взяла небольшой бокал, налила себе вина и, наслаждаясь прозрачной, бледно-янтарной жидкостью, проигнорировала остальных, ожидавших продолжения.

И Цяньсянь так сильно рассмеялась, что наклонилась: «Глупая девочка, почему ты всегда такая? Ты не боишься, что над тобой будут смеяться?» Чжэньчжу Шан, стоявшая рядом, сделала движение губами, словно собираясь что-то сказать, но тут же остановилась.

Лю Тинлинь, однако, продолжала пить вино и, спустя долгое время, сказала: «Что вы все знаете? Воины любят мечи, учёные любят книги, а женщины любят поэзию. Я ни в чём не сильна, поэтому могу наслаждаться только вином. Люди с хобби — счастливые люди, в отличие от вас, которые всегда должны изображать из себя достойных и добродетельных. Вы далеко не так беззаботны и комфортно себя чувствуете, как я». Остальные обменялись взглядами и наконец расхохотались. «По-вашему, это мы в плохом настроении?»

Лю Тинлинь налил себе еще один бокал вина и уже собирался выпить, когда стоявшая рядом женщина выхватила его у него, сказав: «Пей еще, пей еще, а то сойдете с ума! Чем мы будем играть в игры после того, как ты это выпьешь? Больше нет!»

С болезненным выражением лица Лю Тинлинь взмолилась: «Сестра Сюэ, пожалуйста, дайте мне еще одну чашку!» Получив твердый отказ, она еще более жалобно сказала: «Больше так не буду. Я тайком наполню большой горшок и отнесу его в сторону, посмотрим, что будет». Затем она приняла более формальную позу: «Я специально буду устраивать игры с выпивкой, чтобы получить больше вина!»

Все расхохотались над ее словами. Су Чен тоже нашел это забавным и добавил: «Я же говорил, что так не пойдет. Если мы не сможем угнаться за остальными, нас нельзя просто наказывать выпивкой. Мы должны совершить какое-то деяние, иначе Тинлинь обязательно воспользуется ситуацией». Поэтому все согласились и проигнорировали протесты Лю Тинлиня, и дело было решено.

Су Чен не мог сдержать прилив радости. Похоже, общение в Киото оказалось не таким уж скучным. Но Лю Тинлинь… внешность обманчива. Первое впечатление от банкета было совершенно неприятным. Хотя она ему всё ещё нравилась, она определённо не была той покладистой и воспитанной девушкой, которую он себе представлял.

Она откашлялась и сказала: «Наши игры с выпивкой не должны быть обычными. Нам нужно что-то особенное. Каждый напиток должен содержать строку из стихотворения эпохи Тан, строку из стихотворения эпохи Сун и отсылку к классическому произведению. Отсылка должна включать источник стихотворения эпохи Тан или Сун, образуя двустишие. На дне каждого напитка должно быть название фрукта и название цветка. Если вы не сможете это сделать, вас накажут выпивкой и представлением!»

Как только она закончила говорить, И Цяньсянь поспешно прервала её, сказав: «Я как раз собиралась сказать, какой Су Чен добрый, а ты тут придумала такое испытание. Хочешь, чтобы мы все ломали голову? Ладно. Давай придумаем что-нибудь другое!» Остальные подхватили: «Разве это не попытка специально усложнить жизнь? Такая сложная игра в выпивку. Нам следовало быть осмотрительнее и не позволять дочери господина Хэ придумывать её!»

Су Чен рассмеялся: «Теперь я главный. Ваши слова ничего не изменят. Приберегите силы для игр с выпивкой. Я сейчас начну». И Цяньсянь уже собиралась что-то сказать, но увидела, что Су Чен действительно собирается приказать горничной начать барабанить, поэтому она быстро опустила голову и начала тщательно обдумывать свои действия. На мгновение все присутствующие затихли и задумались о своих играх с выпивкой.

Правила этой игры с выпивкой на самом деле придумал Су Чен. Главное было создать у всех ощущение невероятной сложности. Таким образом, все внимание было сосредоточено на правилах игры, и у них не оставалось времени беспокоиться о нем, новичке. Теперь кажется, что этот шаг действительно был правильным.

Она подождала несколько минут. Увидев, что у некоторых присутствующих уже появились уверенные выражения лиц, она жестом пригласила служанку, стоявшую рядом. Принеся свежераспустившуюся хризантему, она велела служанке выйти на улицу и начать бить в барабан.

Как только прозвучал барабан, она передала хризантему, которую держала в руке, И Цяньсянь, следующей в очереди. И Цяньсянь поспешно бросила её Чжэньчжу Шану, который подержал её некоторое время, а затем медленно передал девушке с очень красными губами. Девушка нетерпеливо ждала, опасаясь, что барабанный бой прекратится, пока она будет держать цветок. Если бы она не знала, кто стоит рядом, она бы чуть не накричала на Чжэньчжу Шана. Теперь, получив хризантему, она поспешно бросила её следующей в очереди, словно огонь. Это произошло быстро, но барабанный бой снаружи всё ещё не прекращался, поэтому им пришлось продолжать передавать дирижерскую палочку.

Служанка рядом с Су Ченом, получив указания, вышла и поговорила с барабанщиком. Через некоторое время барабанный бой постепенно стих, наконец, затихнув под звуки обычной на вид женщины. Су Чен улыбнулся и сказал: «Эта госпожа, пожалуйста, теперь ваша очередь. Могу я спросить, кто вы?» Женщина положила хризантему, которую держала в руке, и сказала: «Меня зовут Се Фэнъянь, я немного старше вас, можете называть меня Фэнъянь». Затем она на мгновение замолчала: «Стихотворение эпохи Тан, стихотворение в стиле ци, аллюзия, плюс…»

Су Чен кивнул: «Да, в основе вина должны быть названия фруктов и цветов».

Се Фэнъянь опустила голову, немного подумала, а затем сказала: «Это действительно сложно. Подождите минутку, кажется, скоро всё будет готово». Все вокруг затаили дыхание и стали ждать. Спустя некоторое время она медленно произнесла винный слог.

В двустишии говорится: «Фениксы бродят по Фениксовой террасе, Сяо Ши играет на флейте, чтобы привлечь их; давайте насладимся этим моментом вместе, хотя мы никогда не встречались, эта история будет рассказываться вечно». Затем он улыбнулся и объяснил: «Стихотворение династии Тан — это «Восхождение на Фениксовую террасу в Цзиньлине» Ли Бая, а текст — Оуян Сю. Отсылка взята из истории Нонгюй во времена правления герцога Му из Цинь, с добавлением «одного». Однако ради скорости оно лишь немного более плавное, как рекламная песенка. Литературная ценность оставляет желать лучшего».

"

== (Указанное количество слов не включено в стоимость)

Боль в животе, головная боль. Какая трагедия... Надеюсь, я не превращусь в кофейный столик, сколько бы времени ни прошло...

Эти игры для вечеринок я придумал сам; я лишь попытался сделать содержание связным, но написано они очень плохо. Пожалуйста, не обращайте на них внимания...

P.S.: В этом месяце обновления, скорее всего, будут очень нерегулярными. Я постараюсь продолжать обновлять контент и постараюсь наверстать упущенное в следующем месяце. Извините.

Глава двадцать четвёртая, неожиданно

«Нефритовый пруд холоден от росы, лотосы бледные; нефритовые деревья высоко развеваются на ветру, плющ редко растёт». Се Фэнъянь на мгновение задумалась. Сказав это, она нахмурилась и отпила чаю. Остальные были полны похвалы. Лю Тинлинь восхищенно вздохнул: «Только сестра Се может быть такой красноречивой и находчивой. Хотя просьба странная, выполнить её за такое короткое время несложно. Сложность заключается в том, чтобы сделать это за такой короткий промежуток времени. Если бы это зависело от меня, я бы точно не смогла».

И Цяньсянь рассмеялась: «Если бы это была ты, даже если бы могла, ты бы не стала. Разве ты не хотела выпить?» Затем она рассмеялась вместе со всеми. После того, как все достаточно посмеялись, Су Чен приказал служанкам снаружи бить в барабан. После нескольких раундов те, кто получил хризантему, стали рассказывать о своих играх с выпивкой. Хотя это были всего лишь хитрые трюки, если им удавалось их рассказать, им разрешалось пройти дальше. Неожиданно барабанный бой прекратился именно в тот момент, когда Лю Тинлинь получила хризантему в следующем раунде. Все, кто наблюдал за происходящим, нашли такой исход забавным и с нетерпением ждали продолжения.

И действительно, Лю Тинлинь на мгновение заколебалась, сказав, что не может этого сделать, и уже собиралась взять чашку, чтобы налить себе выпить, когда двое или трое человек рядом быстро остановили её. Су Чен тоже нашёл это забавным, и на полпути перехватил вино у неё из рук, сказав: «Мы уже договорились, что если ты не придумаешь игру с выпивкой, тебя накажут». И Цяньсянь тоже вмешался, сказав, что их накажут и им придётся устроить какое-нибудь представление.

Лю Тинлинь придумал отговорку, сказав, что не может этого сделать, но люди рядом с ним раскусили его и сказали: «Тинлинь с юных лет занимается боевыми искусствами, и его танец с мечом – это самое прекрасное, что можно себе представить. Не отказывайся, ты должен выступить».

Можно ли начать заниматься боевыми искусствами в юном возрасте? Могут ли женщины тоже заниматься боевыми искусствами?

Словно почувствовав ее замешательство, другая миниатюрная и очаровательная женщина, сидевшая рядом с Су Чен, сказала: «Сестра Хэ, не стоит подозревать. Это давний обычай в столице. Многие дочери знатных семей с юных лет занимаются боевыми искусствами, чтобы отточить свое тело. В таком случае это понравится семье их мужей». Су Чен улыбнулась и согласилась, сказав: «Тинлин, больше не отказывайся. Разве ты не видишь, что все уже знают? Почему бы тебе не показать нам танец с мечом? После этого можешь выпить вина».

Лю Тинлинь не поверила своим ушам и попыталась оттолкнуть меч, но, поняв, что не может, лишь взяла длинный меч, протянутый ей служанкой, и подумала про себя: «Вы все только и ждёте, когда я выставлю себя дурой. Никто из вас ни на что не годен, и ни у кого нет доброго сердца». Все проигнорировали её и лишь призвали поскорее начать тренировать своё фехтование.

Су Чен сидела в стороне, ожидая начала представления, когда вдруг вспомнила один сериал, который смотрела раньше, и вмешалась: «Танцы с мечами сами по себе немного монотонны. Интересно, есть ли среди вас, дамы, кто-нибудь, кто умеет играть на музыкальных инструментах? Если бы это сопровождалось музыкой, было бы, безусловно, еще более захватывающе». Как только она закончила говорить, кто-то сказал И Цяньсянь: «Кстати, о музыкальных инструментах, Цяньсянь, разве ты не занималась ими довольно долго? Я слышала, что в прошлый раз старая няня из Цзиюэфан была приглашена к тебе домой в качестве учительницы, но вскоре вернулась, сказав, что твои навыки уже достигли определенного уровня и тебе больше не нужны ее наставления».

И Цяньсянь быстро парировал: «Это совершенно неправда. Вы, должно быть, ослышались. Вы выдвигаете безосновательные обвинения в том, что я легкомысленный и высокомерный. Пожалуйста, прекратите говорить такие вещи».

Лю Тинлинь, перевернув меч вверх ногами, сказал: «Эта история распространилась по всей столице. Тебе сейчас бесполезно об этом говорить, Цяньсянь. Правильнее будет признаться». Многие вокруг долго пытались её уговорить, и наконец, усадили И Цяньсянь на подставку для цитры, установленную сбоку. Ткань, покрывавшая тринадцатиструнную цитру, была поднята, и все стали уговаривать её начать играть.

И Цяньсянь полушутя немного подтолкнула его. Затем она умело взяла инициативу в свои руки и проверила ноты. После этого она надела напальчники и мягко сыграла очень ровную мелодию. И действительно, ее пальцы были ловкими, и мелодия идеально ей подходила. Она попробовала. Она кивнула Лю Тинлиню и спросила: «Тинлинь, что бы ты хотел аккомпанировать?» Лю Тинлинь наклонил голову и немного подумал. Он сказал: «Что-нибудь потише, что угодно».

Он принял позу и приступил к подготовительным движениям.

Затем И Цяньсянь начала играть. Кончики ее пальцев перебирали струны, и из них лилась мягкая, нежная мелодия. Музыка дополняла ее нежное лицо, создавая поистине прекрасную картину. Лю Тинлинь, в сопровождении цитры, танцевала с мечом. Каждое движение имело свой ритм. Су Чен сидел в стороне и наблюдал, чувствуя, что ее талия действительно подобна свернувшейся змее, руки – гибкому шелку, а движения – кажутся одновременно изящными и в то же время тонко сильными. На мгновение он был полностью заворожен.

Когда музыка закончилась, большинство людей всё ещё были несколько ошеломлены. Им потребовалось некоторое время, чтобы наконец выразить своё восхищение. Служанка шагнула вперёд и взяла...

Меч в его руке. Он принес ей таз с водой. Она быстро умылась, оставив Су Чена одновременно в недоумении и раздражении. Он мог только налить ей чашку. Лю Тинлинь улыбнулась и поспешно выпила ее, держа во рту и медленно глотая, даже вздохнув. У всех на лицах было выражение «как я и думала». В комнате воцарилась веселая атмосфера.

Но тут раздался глухой звук. Су Чен посмотрел в сторону, откуда доносился звук, — и это действительно был Чжэньчжу Шан.

Она нетерпеливо отодвинула лежащую перед ней выпечку, издав громкий лязг, словно разбила несколько тарелок, намеренно или нет. Увидев, что все смотрят на нее, она пожала плечами и резко встала, упершись в спинку стула, и сказала: «Играешь с этой дурацкой ерундой, а тебя еще и хвалят? Не знаю, что у тебя с головой не так».

Сказав это, он отодвинул стул и выбежал наружу.

Люди внутри неловко переглянулись. И Цяньсянь поспешно велела служанке принести свежие фрукты и сказала несколько слов, чтобы разрядить обстановку. Наконец, атмосфера немного успокоилась. Лю Тинлинь, неспешно потягивавший вино, вдруг равнодушно сказал: «Цяньцянь, тебе следует пойти к принцессе. Она убежала одна. Если ты снова встретишься с ней, тебе будет нелегко её утешить». И Цяньсянь хотела сказать что-то ещё, но в конце концов попрощалась со всеми и вышла.

Как только она ушла, Се Фэнъянь с недовольством сказала: «Так всегда. Не понимаю, зачем они постоянно её приглашают. Честно говоря, не знаю, о чём эти люди думают».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217