Вечная ночь - Глава 2

Глава 2

«Это я!» — голос 99 дрожал, но он сделал шаг вперед, прежде чем Ли Лин успел признаться. Он смутно помнил, как, защищая Ли Лина в здании и противостоя другим троим детям, словно волкам, в его ухе тихо прозвучал голос, мягкий… но холодный: «Иди убей людей на девятом этаже». Теперь 99 предпочитал верить, что это его подсознание руководило им, а не тот глупый младший брат, которого он всегда защищал.

Ли Линь с удивлением посмотрел на 99, в очередной раз напомнив себе не зацикливаться на этом, хотя нынешний внешний вид восьмилетнего ребенка и вызывал у него восхищение.

Ли Яннянь нахмурился, а Ли Эр, склонившись, прошептал напоминание: «Учитель, в этом году…»

«Какое предательство! Разве люди в девятом корпусе не погибли напрасно?» — Ли Яннянь расслабил брови и спокойно произнес: «Их отправят обратно в десятый корпус, и только те, кто покинет его завтра, будут считаться в безопасности!»

Ли Эр ахнул, не в силах понять мысли своего учителя. Эти дети жили в здании, где проживало по сто человек в каждом, и после нескольких дней взаимных убийств лишь немногим удалось выбраться из каждого здания. Все они считались элитными талантами. Двое только что погибли, и отправка их обратно в здание на этот раз могла привести к гибели еще нескольких. Это было поистине душераздирающе.

«Да, стюард, это я». Ли Линь мысленно вздохнул, сделал два шага вперед и тихо ответил: «Это была моя идея, и выбраться из нее было непросто. Я не хочу возвращаться».

Ли Яннянь посмотрел на стоящего внизу Ли Линя, несколько удивленный спокойным тоном его голоса. «Это действительно ты?»

99 и Ли Линь одновременно ответили: «Это я!»

«Какое глубокое братство! Знаете, что такое братство? Чаще всего именно братья склонны вас предать. Запомните мои слова. Кто же это на самом деле?»

99 очень хотел высказаться, но Ли Лин остановил его: «На самом деле, это я придумал идею, но начал он».

"О? Почему ты не признался раньше?"

«Я боюсь умереть!» — ответила Ли Линь с необычайной решительностью.

«Боишься смерти? Да, все боятся смерти», — тихо вздохнула Ли Яньцин. «А ты теперь не боишься смерти?»

«Стюард меня не убьёт. В лучшем случае он отправит меня во Дворик Пион, как тех двоих только что».

Ли Яннянь с большим интересом посмотрел на него и назвал номер: «100, ты знаешь, что такое Пионовый дворик?» Он не думал, что шестилетний ребенок сможет это полностью понять, но задал вопрос из-за спокойного голоса Ли Линя.

Ли Линь поднял лицо, его окровавленные глаза сияли, как кристаллы. В его глазах не было страха, а лишь оттенок насмешки, когда он ответил: «Умереть под цветущими пионами — значит умереть романтической смертью!»

Ли Яннянь сделал паузу, несколько раз обдумал слова, а затем внезапно разразился смехом: «Ха-ха! Не ожидал, что этот год будет таким интересным! Интересным! Интересным!»

Сказав это, он повернулся и ушёл. Люди во дворе недоуменно переглянулись. Ли Эр, неся в руках грелку для рук, с сияющим лицом последовал за Ли Яньнянем в дом.

Крепкие мужчины в чёрном, окружавшие их, наконец, с облегчением вздохнули, и 99 сердито спросил: «Вы хотите, чтобы мы оба умерли?»

Ли Линь почесал затылок и невинно улыбнулся: «Это я тебе это сказал».

99 сердито парировал: «Ты идиот! Ты просто так, между прочим, как у тебя могли возникнуть такие мысли?!»

Увидев, что он рассердился, Ли Линь смущенно улыбнулся и сказал: «Я голоден».

Затем 99 повернула лицо и сердито посмотрела на Ли Линя: «Посмотри на своё лицо, у тебя будут большие неприятности, если ты войдешь во Дворик Пион!»

Ли Линь дотронулся до лица и невольно горько усмехнулся. Неудивительно, что он, будучи глупцом, всё ещё мог вносить свой вклад в Пионовый дворик.

После того как 99 завершил свою атаку, он потянул за собой Ли Линя и вышел из двора с высоко поднятой головой. Одетые в черное стражники у ворот сложили руки в знак приветствия и улыбнулись: «Поздравляем, молодой господин, вы прошли испытание».

99 фыркнул и проигнорировал его, а Ли Линь снова рассмеялся: «В будущем мне придётся полагаться на вашу помощь, дяди».

Он шел следом за 99-м и не мог не спросить: «Вы тогда не боялись смерти?»

В глазах 99 мелькнул хитрый огонек: «В лучшем случае мы отправим его в Пионовый сад».

Ли Лин почувствовал, как с его сердца свалился груз; ему больше не нужно было никому ничего быть должен.

Имя убийцы

Ли Линь переоделся в совершенно новую одежду и последовал за охранниками к резиденции Ли Яньняня. Охранники, шедшие впереди, замедлили шаг, увидев небольшое здание. Ли Линь подумал про себя: этот дьякон Ли способен спокойно собирать тысячи детей, а затем хладнокровно наблюдать за их смертью в течение нескольких дней, и при этом выражение его лица остается непроницаемым. С такой безжалостностью неудивительно, что охранники боятся.

Небольшое здание перед ним напоминало дом на сваях, построенный на склоне горы в традиционном стиле фахверковой архитектуры. Ли Линь осмотрел местность; отсюда открывался панорамный вид на долину. Этот дьякон Ли казался беззаботным, но на самом деле он любил, чтобы все было под контролем. Он еще раз оценил Ли Яньняня.

Ли Эр приподнял плотную хлопчатобумажную занавеску, чтобы впустить Ли Линя, и послушно встал рядом с Ли Яньнянем, сгорбившись.

Внутрь хлынул теплый, приятный пар, несущий тонкий аромат. Ли Линь сразу узнал в нем запах апельсиновой цедры, помещенной в жаровню; этот управляющий Ли знал, как наслаждаться жизнью. Ли Линь подавил проницательность в глазах, вошел внутрь и, не говоря ни слова, послушно опустился на колени перед Ли Яньнянем.

Ли Яннянь держал в руке бокал вина и равнодушно смотрел на него.

Ему следовало смотреть прямо на неё или опустить голову? Мысли Ли Линя метались. Немного помедлив, он в подходящий момент опустил голову, чтобы показать свою слабость.

Ли Яннянь долго смотрел на него, и когда увидел, что Ли Линь наконец опустил голову и его дрожащее тело расслабилось, его взгляд постепенно стал мягким. Он спокойно спросил: «Как ты придумал этот метод?»

«В здании осталось всего пятеро, этого недостаточно на всех. Правило гласит, что каждый должен убить одного человека, но это не запрещает убивать людей из других зданий».

Ли Линь опустил голову и честно ответил, мысленно проклиная жителей долины за их извращенность. Каждый ребенок знал, что на следующий день, когда его приведут в здание, ему придется сдать голову, и все сто детей в здании сошли с ума. Всего за одну ночь более половины из них зарезали друг друга, и те, кто выжил или получил ранения, наверняка не переживут вторую ночь.

Все они – цветы нашей родины, и если они с такого юного возраста учатся врезать друг другу в спину и убивать друг друга ради выживания, какими они станут, когда вырастут? Но если бы ему пришлось выбирать между жизнью и смертью, у него не было причин позволять другим жестоко уничтожать его потенциал. Поэтому среди бесчисленных детей, одних робких, других трусливых, а третьих жестоких, он выжил. И он ни разу не убил ни одного ребенка. Его навыки кунг-фу, унаследованные или нет, превосходили навыки других детей. С помощью нескольких слов наставления он защитил его и вывел из здания.

«Ты был идиотом, пока не одумался!» Ли Яннянь взглянул на тонкий листок бумаги на столе. На нем, в нескольких строчках, было записано все, что касалось Ли Линя.

Он вспомнил стихотворение, его любопытство разгорелось, тон смягчился, и в глазах появился острый блеск: «Помнишь, что произошло до того, как мы пришли в долину?»

«Я не помню», — честно ответил Ли Лин. Он знал лишь, что, проснувшись, оказался в долине. Кто-то привёл его туда — расплывчатая, эфирная фигура и тень, которая часто шептала ему на ухо, но он игнорировал эти слова.

Ли Яннянь был немного разочарован. Он всегда считал, что его подчиненным будет трудно найти больше тысячи семи- или восьмилетних мальчиков, поэтому он даже привел с собой какого-то идиота, чтобы восполнить нехватку.

Почти год во время тренировок Ли Лин просто безучастно смотрел, как другие практикуют кунг-фу. После восьми или девяти месяцев его содержания, когда он всё ещё вёл себя как дурак, они решили, что, если он будет выглядеть прилично, отправка его в Академию Пион может быть полезной. Неожиданно, за три месяца до поступления в здание, он пришёл в себя. Таким образом, он стал последним, кто присоединился к этой группе стажёров, и его номер стал 100, сотым ребёнком в здании № 10.

Ребенок, получивший меньше тренировок, чем другие, и чье кунг-фу явно уступало другим, пережил жестокие бои и даже организовал предательство. Из идиота в смелого стратега Ли Яннянь не мог не заинтересоваться Ли Линем.

Ли Яннянь замолчал. Душный воздух наполнил комнату, и Ли Линь почувствовал, как на него давит огромное давление. Он помнил не только шестилетие; в прошлой жизни он был убийцей. Поэтому он мог лишь еще сильнее выпрямиться и слегка дрожать, чтобы дьякон Ли увидел его страх. Он изо всех сил пытался изобразить желание сыграть роль, но при этом страх.

Чистое лицо Ли Линя вызвало у Ли Янняня странное чувство, словно оно показалось ему смутно знакомым. Он взглянул на Ли Эра, тот кивнул, а затем покачал головой. Ли Яннянь почувствовал облегчение, слегка улыбнулся и отбросил свою внушительную ауру. Ли Линь почувствовал, как спало напряжение, и втайне удивился: «Здесь действительно мастер боевых искусств!»

«Имена пяти человек, проживающих в вашем здании: Звездная Душа, Лунный Дух, Радужная Мантия, Орлиное Перо, Солнечный Свет. Выберите одно!»

Когда Чжуань Чжу убил царя Ляо, комета врезалась в луну; когда Не Чжэн убил Хань Куя, белая радуга пронзила солнце; когда Яо Ли убил Цин Цзи, ястреб упал во дворце… Имена убийц несли в себе тень убийц, звучали славно, но все заканчивались мимолетной славой и печальным концом. Он не хотел быть ни одним из них. Но был ли у него выбор? Выбирать означало испытывать неприязнь, а не выбирать требовало причины — он и раньше был дураком и идиотом. Поэтому он почтительно ответил: «Ваше Превосходительство дарует мне имя».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194