Вечная ночь - Глава 181

Глава 181

Я вытерла слезы и с жалостью посмотрела на него.

На лице моего отца не было и следа улыбки. Голос у него был мягкий, но в глазах читалась скрытая боль, словно он что-то подавлял и терпел меня.

Что я сделала не так? Мне казалось, что все меня ненавидят. Я всего лишь носила мужскую одежду, что я сделала, чтобы со мной так обращались? Я вдруг вскочила и выбежала на улицу изо всех сил.

Мой двоюродный дед лишь однажды окликнул меня: «Возвращайся целым и невредимым!»

Я надеялась, что он побежит за мной, но этого не произошло. Я убежала далеко и оглянулась, а мой дядя все еще стоял у лавки моей тети. В ночи развевалась только его белая рубашка.

Вспомнив слова моего второго дяди, я стиснул зубы и выбежал из долины.

Когда мне хотелось пить, я пил из горных ручьев; когда хотелось есть, я собирал дикие фрукты. Мне потребовалось целых полмесяца, чтобы наконец покинуть горы.

Вскоре, спустившись с горы, я оказался в небольшом городке. Денег у меня не было, и, наблюдая за потоком людей, я почувствовал сожаление. Стоит ли мне возвращаться? Мой второй дядя хотел, чтобы я уехал, но мой старший дядя не пришел меня искать, как и Маленькая Тыковка. Я никогда прежде не чувствовал себя таким одиноким.

«Сестрёнка, ты одна?»

Я поднял глаза и увидел перед собой улыбающуюся женщину средних лет. Я кивнул, мой взгляд упал на горячую булочку, завернутую в ткань, которую она держала в руке. «Вы мне понравились с первого взгляда. Может, я отведу вас в Шэнцзин? Вы, должно быть, умираете от голода!» Она протянула мне булочку.

Я умирала от голода и ела свою булочку на пару большими кусками. Я оглянулась, но никого из долины не было. Слезы текли по моему лицу. Все меня бросили. Неважно, куда я пойду; по крайней мере, я не буду голодать, если последую за этой старушкой. Я продолжала есть свою булочку и последовала за ней в очень красивую карету.

Старушка постоянно спрашивала меня, откуда я родом и кто еще из моей семьи.

Я лишь покачал головой.

В долине действует строгий порядок, запрещающий разглашать любую информацию о долине посторонним.

Когда я был совсем маленьким, мой двоюродный дед торжественно сказал мне, что мы вошли в долину, чтобы избежать бедствия. Если мы покажем посторонним хотя бы намек на долину, наши враги придут нас искать и убьют всех.

Как бы я ни был неблагодарен, я не хочу, чтобы посторонние разрушили нашу семью. Даже если меня не станет, я не позволю никому причинить им вред. Для меня это было бы хуже смерти.

Город Святой Столицы слишком большой. Дом старушки намного лучше, чем тот, что в долине, но вещи там не обязательно так же хороши, как в долине.

«Смотрите, эта комната полна лучших шелков из царства Чэнь. Вам они нравятся?»

Я прикоснулся к гладкому шелку; такой же шелк я тоже нашел в долине. Знакомая ткань успокаивала меня, и я кивнул.

"Могу я узнать ваше имя?"

"Безопасность."

«Хм, это хорошее название, менять его не нужно. Пин Ань, вы умеете играть на пианино? Вы умеете танцевать? Вы умеете петь? Или вы умеете каллиграфически писать и рисовать?» — быстро спросила пожилая женщина.

«Я… умею играть на флейте, но больше ни на чём». Мой двоюродный дед всегда любил играть на флейте звёздными ночами, и я научился этому у него. Мне было очень грустно, когда я покидал долину, и звук флейты моего двоюродного деда, играющей на западном утёсе, всё ещё эхом отдавался в моих ушах.

Старушка немного подумала и сказала: «А что, если я найду учителя, который научит вас сочинять стихи, играть на цитре и танцевать? Это будет очень весело».

Меня это совсем не интересовало, но я задала ей очень честный вопрос: «Значит, можно зарабатывать на жизнь, изучая эти вещи, верно?»

«Да! Пин Ань такая умная!» — широко улыбнулась старушка.

Всё, что мне нужно, это место для ночлега, еда и напитки. Где бы я ни оказался, как только покину долину, всё будет одинаково.

Учительница, которую нашла для меня пожилая женщина, была очень хорошей, и я очень усердно у неё училась.

Шесть месяцев спустя пожилая женщина с лучезарной улыбкой сказала мне: «Пин Ань сейчас шестнадцать, верно? Завтра кто-то хочет послушать, как ты играешь на пианино, Пин Ань, тебе нужно красиво одеться».

"Умею ли я играть на флейте?"

Старушка рассмеялась и сказала: «Если Пин Ань будет хорошо одеваться, она тоже сможет играть на флейте».

В тот вечер в дом моей тети пришло много гостей. Я сидел за марлевой занавеской и играл мелодию, которую часто играл мой дядя. Прошло полгода; они действительно забыли обо мне, я им больше не нужен.

Музыка флейты стала печальной, настолько печальной, что мне хотелось плакать.

Зрителям, судя по всему, музыка не понравилась, и некоторые начали поднимать шум.

Внезапно занавеска передо мной распахнулась, и в зале воцарилась тишина. Я остановился, удивленно глядя на них. Что-то у меня на лице?

Шум возобновился. Я слышал, как люди непрестанно торговались, цена поднималась от ста таэлей до трех тысяч таэлей. Что они делали? Я был совершенно озадачен; такая оживленная сцена в долине в новогодние дни наблюдалась только в ресторанах.

Во время празднования Китайского Нового года дядя пригласил всех жителей долины на ужин в ресторан. И взрослые, и дети шумели и прекрасно проводили время.

Маленькая Тыковка всегда тайком тащила меня в долину, чтобы запускать фейерверки. Мои старший и второй по старшинству дяди давали мне счастливые деньги.

Меня внезапно охватила печаль, горько-сладкое чувство. Я встала, полная решимости уйти. Даже если они не придут меня искать, я вернусь. Даже если мне придётся выплакаться перед своим вторым дядей, я вернусь.

Внезапно мне преградил путь кто-то, сказав: «Госпожа Пин Ань, куда вы идете? Мой молодой господин уже потратил три тысячи таэлей серебра. Было бы неуместно с вашей стороны не предложить ему чашу вина, не так ли?»

Он выглядел как крыса, и от него сильно пахло алкоголем, что вызывало у меня отвращение. Я нахмурился и сказал: «А какое мне дело, если ваш молодой господин платит деньги?»

«Ха-ха!» — все в зале разразились смехом.

«Мой юный господин заплатил за девственность юной леди, разве она об этом не знала?»

Я был ошеломлён. Даже такой недалёкий человек, как я, понял бы, что он имел в виду. Я не смог сдержать гнева: «Если ты будешь продолжать нести чушь, я не буду вежлив!»

Он засмеялся и протянул руку, чтобы потянуть меня за собой, но я, недолго думая, отвернулась и ударила его по лицу.

Несколько человек тут же встали в зале. Молодой господин, о котором он говорил, посмотрел на меня с презрением и сказал: «Уберите его».

Вот что имел в виду мой двоюродный дед, говоря о способности вмешаться в случае опасности? Я подпрыгнул в воздух и быстро избил этого крысоподобного человека, пока он не закричал от боли. Разочарование в моем сердце мгновенно улетучилось, я почувствовал облегчение и начал много говорить.

Я выбежал из здания, и многие люди погнались за мной. Я запрыгнул на крышу и побежал быстрее кролика. Маленькая Тыковка сказала, что у меня есть талант к навыкам управления лёгким телом, а Дедушка также сказал, что если я не смогу кого-то победить, я просто убегу. Поэтому навыки управления лёгким телом — мой лучший навык.

Преследовавший меня человек, судя по всему, был очень искусен в боевых искусствах и внимательно следил за мной издалека. Я оказался у берега озера, и пути назад не было.

Люди постепенно приближались. Мое главное умение — легкость движений — не позволяло мне от них оторваться, и я понимал, что не смогу победить. Я посмотрел на озеро, стиснул зубы и прыгнул в воду.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194