Вечная ночь - Глава 133

Глава 133

«Молодой господин Ли согласился с моей просьбой?»

Юнъе с готовностью согласилась немедленно. Вчера к ней обращался Фэн Янси, а сегодня постучал в дверь глава Цзигучжая. Что-то было не так. Однако она хотела снова проверить пределы возможностей Ань Бопина. Она улыбнулась и сказала: «Молодой господин, я должна вернуться в свой родной город; боюсь, я ничем не смогу вам помочь».

Ань Бопин помолчал немного, а затем сказал: «У меня есть друг по фамилии Ю, который сказал, что это обязательно поможет пригласить молодого господина Ли». Затем он достал коробку и поставил её на стол.

Ёнъе с подозрением посмотрела на коробку, затем осторожно открыла крышку, чуть не подпрыгнув от неожиданности. Внутри лежали соломенные сандалии. В ушах Ёнъе снова прозвучали насмешливые слова Юэпо: «Ты разве не видела соломенные сандалии, висящие во дворе? Дядя Чжао продает их каждые десять дней. Еле-еле сводит концы с концами». Разве это не те самые соломенные сандалии, которые висели во дворе, где она и Юэпо жили?

«Хе-хе, всего лишь пара изношенных соломенных сандалий! Семья Ан действительно умеет вести бизнес!»

«Хотя соломенные сандалии и износились, я, Ан, потратил на них десять тысяч таэлей серебра», — спокойно сказал Ан Бопин.

Каковы отношения между семьей Ань и долиной Юли? Обращалась ли Ань Бопин к долине Юли только за деньгами? Как и «Пионовый двор» в Аньго и Чэньго, деятельность долины Юли в Шэнцзине прекратилась в одночасье. Как семья Ань связалась с долиной Юли? Поскольку они угрожали ей Юэпо, знала ли Ань Бопин ее личность?

Зрачки Ань Бопина сузились до точечного восприятия, когда он уставился на Юнъе и сказал: «Мой друг по фамилии Ю говорил, что другим эти соломенные сандалии безразличны, но молодому господину Ли они очень дороги».

Почему меня это должно волновать?

«Хе-хе, потому что мой друг по фамилии Ю сказал, что ткачиха соломенных сандалий выросла вместе с молодым господином Ли, и рядом с ним есть красивая женщина, которая, как говорят, является возлюбленной молодого господина Ли».

«Знает ли молодой господин, кто я?» — прямо спросил Ёнъе.

Ан Бопин покачал головой: «Меня интересуют только деньги, мне плевать, кто ты».

Ёнъе внезапно разразилась смехом, смеялась до боли в животе. Она, подняв свои соломенные сандалии, сказала: «Я тоже знаю твоего друга, но он мне не друг, а враг. Так что, как ты думаешь, что мне делать?»

Ань Бопин немного подумал и сказал: «Я готов выступить в роли миротворца. После этого я попрошу своего друга по фамилии Ю прекратить доставлять неприятности молодому господину Ли».

«Это превосходно».

Услышав это, Ань Бопин был вне себя от радости, вытащил из рукава тысячу таэлей серебряной купюры и положил её на стол: «Молодой господин Ли, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне, если вам что-нибудь понадобится. Мне нужны только деньги, ничего больше».

«Я хочу увидеть своих друзей детства и человека, которого люблю».

«Без проблем!» — Ан Бопин захлопал в ладоши. В дверях появился старик: «Дядя Пин, вы провожайте молодого господина Ли».

Ёнъе внимательно посмотрел на дядю Пина. У него было обычное лицо, худощавое телосложение, а руки были засунуты в рукава. Однако Ёнъе даже не заметил его, когда тот появился в дверях.

В этот момент Пин Шу заметил, что Юн Е смотрит на него, и поднял бровь, чтобы взглянуть на него в ответ. Его глаза вспыхнули резким светом, словно молния, пронзающая ночное небо, поразительно ярким, а затем мгновенно исчезли, вернувшись к своему обычному виду.

Ёнъе была в ужасе; навыки боевых искусств дяди Пина определенно были очень высоки. Если бы она захотела сбежать, она бы смогла это сделать, используя свои навыки легкости и скрытое оружие, но как же Юэпо и Цянвэй? Она обернулась, посмотрела на Ань Бопина и улыбнулась: «Это твой друг по фамилии Ю?»

Ань Бопин улыбнулся и сказал: «Нет, дядя Пин — управляющий виллой семьи Ань, и отныне он будет твоим управляющим».

Наняли ли они мастера, чтобы следить за ней? Кто из них более искусен в боевых искусствах, дядя Пин или Фэн Янси? С этими вопросами в голове Юнъе сказал дяде Пину: «Пойдем».

Перед виллой стоял небольшой паланкин, и Ёнъе сел в него. Увидев, что он направляется во двор, где жил Юэпо, его сердце словно опустилось в ледяную воду.

Возможно, расследование Фэн Янси направлено на то, чтобы найти долину Юли через семью Ань?

Ёнъе начал вспоминать информацию об Аньцзе.

Самый богатый человек в Ци, владеющий бизнесом по всей стране. Семья Ань пожертвовала средства на строительство военных кораблей для Ци, а старшая дочь семьи Ань — королевская наложница. Ань Бопин, стремясь разбогатеть, обратилась за помощью к Ю Лигу. Так почему же, если они не знали, кто она, семья Ань позволила Ю Лигу шантажировать её Лунной Душой и Розой? Если же они знали её личность — что она будущая наследная принцесса — путь Ань Бопин к богатству был слишком рискованным.

Семья Ан тесно связана с долиной Юли, но госпожа Ан, четвёртая молодая леди, явно об этом не знает. И почему император Юцзя, который ненавидит долину Юли до глубины души, позволил своему третьему принцу жениться на госпоже Ан? Каковы же отношения между семьёй Ан и долиной Юли?

Ёнъе был совершенно озадачен.

За один день всё кардинально изменилось. Утром, когда она уходила из дома, с Юэпо всё было в порядке, но теперь появился Цянвэй, и Юэпо оказался под контролем Юлигу.

Вчера я сам рисовал, а сегодня меня разоблачили и заставили сделать поддельную картину, пригрозив использовать луну и розы в качестве заложников.

Она иронично улыбнулась. Действия Юлигу были быстрыми и умелыми. Она едва успела уйти, как они нашли Юэпо и обезвредили его.

Она вспомнила слова мастера Цинъи: «Никто не может избежать власти долины Юли». Глубокую печаль охватило её.

У неё оставалась ещё одна надежда: Фэн Янси.

Новая история, легкий современный роман: Давай оставим тебя в загробной жизни.

Ограбление

Фонарь в переулке все еще горел. В переулке царила зловещая тишина. Ёнъе молча ощущала атмосферу снаружи. С того момента, как паланкин вошел в переулок, ее прерывистое дыхание не прекращалось. Слишком много людей устроили здесь засаду. Всего за один день это место полностью преобразилось.

Раньше возвращение сюда приносило ей только покой и радость. Сегодня же Ёнъе чувствовала себя словно в ловушке, окутанной смертоносной аурой, не в силах вырваться.

Действительно ли стоит вкладывать столько денег всего лишь в несколько поддельных картин?

Мысли Ёнъе были окутаны туманом. Он не мог разглядеть истину.

Паладин остановился перед двором. Ёнъе вышел из паланкина и увидел, что дверь соседней клиники Пинъань открыта. Дядя Пин жестом показал, и Ёнъе вошёл внутрь.

Она была хорошо знакома с медицинской клиникой Пин Ань, а с соседней — ещё лучше. Сегодня утром она сидела во дворе с Юэ По, пила кашу и завтракала. Дядя Пин стоял у стены и жестом приглашал Юн Е подойти.

Она увидела отверстие в стене, из которого открывался вид на двор. Она подошла ближе.

Ёнъе наконец увидел розу.

Бледное, костлявое лицо. Ее некогда красивые щеки глубоко впали, только глаза оставались необычайно яркими.

Роза сидела во дворе, прислонившись к Лунному Лучу. Ее голос был легким и хрупким, как ночной ветерок: «Когда же придет Брат Вечная Ночь за мной? Он сказал, что обязательно придет. Когда мы вернемся в Королевство Ан, он женится на мне…»

Ёнъе недоуменно подняла брови. Весть о том, что её снова назвали принцессой, распространилась по всему миру. Неужели Юэпо не рассказал об этом Цянвэю?

«Я брат Юэ, Роза, ты забыла?» — мягко уговаривал ее Юэпо.

Роуз выглядела растерянной: «Брат Юэ? Брата Юэ нет. Брат Ёнъе, я хочу спать, обними меня!»

Лунная Душа вздохнула и обняла Розу.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194