Вечная ночь - Глава 11

Глава 11

«Учитель, как вы думаете, понравится ли эта заколка этому красавцу?»

Человек в синей одежде взглянул на это, затем повернулся и вышел: «Я не знаю».

«Один таэль!» — усмехнулся Синхунь, делая свое предложение.

Продавец улыбнулся и покачал головой: «Правило такое: я устанавливаю цену, а вы, сэр, торгуйтесь! Однако делать это можно только один раз. В моей лавке не хватает персонала, и если торг будет продолжаться бесконечно, я совсем вымотаюсь».

Глаза Синхуна загорелись. В отличие от других мужчин, у которых болела голова после каждого похода по магазинам, в прошлой жизни он любил ходить по магазинам, и все его подруги говорили, что это одна из его главных сильных сторон.

Он улыбнулся, его голос был полон волнения: «Продавец, пожалуйста, назовите свою цену!»

"Двести таэлей!"

Только один торг? Он сохранил спокойствие, отложил заколку и взял широкую мантию: «Не нужно торговаться, я куплю ее за десять таэлей серебра».

Лавочник с улыбкой согласился и начал упаковывать одежду: «Молодой господин — очень прямолинейный человек. Оружейный магазин находится наверху; можете подняться и посмотреть».

Синхунь взглянул на комнату за дверью и увидел учителя в зеленом платье, неторопливо сидящего и пьющего чай, поэтому он поднялся наверх.

Наверху стояло восемнадцать видов оружия, а также луки, стрелы, тайное оружие и другие предметы, ни на одном из которых не была указана цена. Синхунь подумал, что они должны быть дороже, но мастер Цинъи сказал, что купит ему подарки, когда у него не хватит серебра, и что Цишу (奇书) — это, вероятно, оружие.

Он немного походил вокруг и, наконец, не удержался и взял в руки небольшой нож. Вес и размер были не совсем такими, какими он хотел, но вполне пригодными для использования. Он взял его в руку и осторожно взмахнул, вновь ощутив знакомое чувство из прошлой жизни.

"Можно попробовать?"

«Пожалуйста, не стесняйтесь, юный господин».

"Правда? Деньги не требуются?"

«Конечно», — ответил лавочник, не сказав ни слова о улыбке.

Синхунь кивнул, затем небрежно взмахнул мечом, и два клинка со звоном столкнулись. Он вздохнул и отбросил короткий меч; он оказался не таким острым, как он себе представлял.

Поэтому он опробовал все имевшиеся там виды оружия один за другим и, наконец, взял ряд небольших метательных ножей.

"Молодой господин..." Лавочник обливался потом и ошеломленно смотрел на разбросанное по земле сломанное оружие.

«Я куплю только это, ничего больше».

"Но……"

«Ты же сказал, что мы можем попробовать. Вздох, сталь не очень хорошая, она легко ломается. Давай просто возьмём этот хлам и довольствуемся этим, посмотрим!» Синхунь покачал головой и вздохнул, внутренне рассмеявшись.

Лавочник, озадаченный собственными словами, выглядел так, будто вот-вот расплачется, но, не в силах возразить, неохотно подсчитал сумму счета. «Спасибо... шестьдесят таэлей серебра».

Синхунь снова взял в руки нефритовую заколку, посмотрел на нее, вздохнул и положил: «Это обойдется в два таэля серебра».

Как раз когда лавочник уже собирался покачать головой в знак отказа, он услышал, как Синхунь пробормотал: «Интересно, достаточно ли она прочная?». Он уже схватил заколку так, словно хотел ее сломать.

«Два таэля, сэр, счастливого пути!» Лавочник, которого устраивали два таэля, быстро согласился.

Синхунь усмехнулся и сунул заколку в карман. «Мастер, здесь всё дёшево и качественно. Я вернусь в следующем месяце, после зарплаты. Продавец, не забудьте запастись ещё хорошими товарами!»

Глаза лавочника буквально пылали яростью, но Синхунь подмигнул ему. Он знал, что именно эта заколка стала причиной всех бед, но в душе мог лишь проклинать свою неудачу, с горьким выражением лица желая, чтобы Синхунь больше никогда не приходил.

Выбравшись из леса, Синхунь разразился смехом. Он с гордостью передал мантию человеку в синем: «Это дань уважения моему господину. А заколка — дань уважения прекрасной даме».

Мужчина в синей одежде покачал головой и улыбнулся: «Этот лавочник — не обычный человек».

Синхунь сделал вид, что не слышит, теребя заколку. Он прекрасно понимал, что в этой долине нет обычных людей. Ему было интересно, какой отчет о своих сегодняшних действиях напишет трактирщик начальнику долины.

«Намерения Мастерицы Долины остаются неизменными. Через шесть месяцев желаю вам удачи. Если не хотите, чтобы вас разоблачили, прислушайтесь к совету Мастерицы. Ей понравится эта заколка».

Синхун помолчал, а затем улыбнулся. Это была настоящая причина, по которой он взял его сегодня на рынок. Через шесть месяцев он будет жить за пределами долины под именем этого мальчика, поэтому ему было жаль его, и он хотел подбодрить. Он уже предвидел, что миссию нельзя будет изменить… найти кого-то, похожего на этого мальчика, будет сложно, но он был не совсем не готов. «Каждый должен планировать свою жизнь, не так ли?» — пробормотал Синхун про себя.

Когда сваха сводит людей вместе

Синхунь наблюдал за ребенком, играющим на цитре в бамбуковой роще, и они одновременно сыграли последнее глиссандо, даже траектория подъема их рук была почти одинаковой. Затянувшийся звук эхом разнесся по бамбуковому домику. Он улыбнулся и обернулся; на щеке красивого джентльмена дрожала одинокая слеза, опасно свисающая с щеки.

Он подошел, протянул руку и вытер слезу пальцем, затем погладил ее длинные, струящиеся волосы, его мизинец намеренно коснулся ее жемчужной мочки уха.

«Ты, негодница!» — отругала Чэн Диеи, приподнимаясь и краснея.

Синхунь был очень доволен его поддразниванием. Он широко раскрыл глаза и невинно посмотрел на нее, восхваляя: «Господин, вы так прекрасны! Мастер Цинъи всегда говорил, что если бы ваши черные волосы были собраны в пучок белой нефритовой заколкой, интересно, насколько потрясающе это бы выглядело!»

Лицо Чэн Диеи помрачнело, она протянула руку, чтобы снять заколку: «Твой господин послал тебя это доставить?» Она попыталась выбросить ее.

Синхунь был потрясен и быстро остановил его: «Я пошел на рынок и увидел, как Учитель смотрит на эту заколку, но колеблется, покупать ли ее. Как ученик, я всегда должен думать о своем учителе. Я купил ее на свои деньги. Как ты можешь отказать Синхуню в сыновней почтительности?»

Чэн Диеи прикоснулась нефритовым пальцем ко лбу Синхуня и улыбнулась: «Если бы это был подарок от твоего учителя, я бы, конечно, выбросила его. Но я буду бережно хранить чувства, вложенные в подарок маленькому Синхуню».

Синхунь была вне себя от радости и, воспользовавшись случаем, обняла красавца и громко поцеловала его. Прежде чем она успела рассердиться, он отскочил на несколько шагов назад, захлопал в ладоши и воскликнул: «Мастер Цинъи прав, у этого красавца такое белое и гладкое лицо!»

Гнев и потрясение отразились на её прекрасном лице, глаза сверкали яростью. «Этот монстр в зелёном зашёл слишком далеко!»

«Мастер рассердился? Мастер Цинъи этого не говорил. Он... он лишь сказал, что мастер — чрезвычайно утонченный человек, и что Синхунь хотел его поцеловать». Говоря это, она слегка поджала губы и выглядела крайне обиженной.

«Ладно, ладно, глупышка!» — её сердце смягчилось, и она протянула руку, чтобы обнять Синхуня.

От красивого джентльмена исходил едва уловимый, сладкий аромат, и Синхунь, опьяненный им, глубоко вздохнул. Как приятно было держать такую красавицу в своих объятиях, но, увы… он вздохнул, поднял взгляд и улыбнулся, сказав: «Господин, вы еще не подарили мне ответный подарок».

Что ты хочешь?

«Господин, как насчет того, чтобы вы написали автопортрет для Синхуня? Я смогу достать его и любоваться им, когда буду по вам скучать. Видеть, как вы оттачиваете свое мастерство, придаст мне больше энергии, это лучше, чем сражаться с мастером Цинъи!»

Чэн Дьеи с готовностью согласился.

Синхунь быстро разложил бумагу, растертые чернила, вымыл кисти и подготовил краски.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194