Capítulo 8

Она давно не говорила на диалекте своего родного города, и даже ей самой казалось, что её акцент звучит немного странно.

— Ты уже пообедал? — продолжила мать. — Ты обязательно должен пообедать; нельзя допустить, чтобы от голода у тебя заболел желудок.

«Пойдем поедим». Лю Чжи прикрыла глаза рукой, ожидая, что мать перейдет к делу.

«В последние несколько дней ваша бабушка плохо себя чувствует. Она постоянно жалуется на головокружение и стеснение в груди», — тихо сказала мать.

«Ты должна принимать гранулы Вэньсинь вовремя». Лю Чжи устала от предисловия матери. Она раздавила комок земли и продолжила ждать.

На другом конце провода воцарилась тишина, а затем голоса стали еще тише.

«Вашему брату сейчас нужны деньги на репетиторство в школе, а вашей бабушке нужно лечь в больницу», — сказала мать. «У нас с вашим отцом сейчас трудный период…»

Болезнь бабушки была притворством; на самом деле она хотела получить деньги на оплату репетиторства для своего младшего брата. Лю Чжи прекрасно знала уловки своей матери.

«Я только недавно заплатил за аренду, а зарплата поступит на мой счет только в следующем месяце». Лю Чжи повернулся к солнцу. «У меня может даже не хватить денег. Скажи мне сначала, сколько мне не хватает».

«Ваша бабушка тратит около тысячи юаней в месяц на лекарства, и рецепт для вашего отца в этом месяце…»

«Я знаю, я знаю», — перебила её Лю Чжи. «Так сколько же осталось?»

«Более двух тысяч».

Лю Чжи вздохнул с облегчением и спокойно сказал: «Я переведу тебе деньги».

«Хорошо, хорошо, хорошо», — поспешно сказала мать. — «Ты должна беречь себя там».

«Теперь мы с твоим папой на тебя рассчитываем!»

Услышав это, Лю Чжи почувствовала прилив негодования. Она глубоко вздохнула и заставила себя подавить это чувство.

Она повернулась спиной и повесила трубку, затем раздраженно подняла взгляд, и их взгляды встретились с глазами Мэн Яна.

Глаза Мэн Яна были чистыми и ясными, а его взгляд, устремленный на Лю Чжи, всегда был чистым и добрым.

Тревога Лю Чжи несколько утихла.

«Почему ты до сих пор не уехал?» — Мэн Ян повернулся с главной дороги на это место. — «Мне было интересно, почему этот вид сзади так похож на твой».

Лю Чжи положила телефон в карман. «Мне только что позвонили».

— Не могли бы вы забрать меня сегодня вечером? — Мэн Ян поджал губы. — Я хочу съездить на рынок лекарственных трав.

"хороший."

В прошлые выходные Лю Чжи пытался научить Мэн Яна управлять электросамокатом, но Мэн Ян потерпел полное фиаско, упав на полпути. К счастью, на нем была теплая зимняя одежда, поэтому пуховая куртка испачкалась, но с ним все обошлось. После этого, как бы Лю Чжи ни пытался его уговорить, Мэн Ян отказывался садиться на самокат.

Мэн Ян также внес половину суммы на покупку электросамоката, поэтому Лю Чжи почувствовал себя обязанным помочь.

Вечером Лю Чжи вовремя появился у входа в больницу, входящую в состав организации.

Мэн Ян ускорил шаг, избегая толпы, и направился к Лю Чжи.

Днём температура упала особенно резко. Мэн Ян, задыхаясь и опираясь на колени, бросился к Лю Чжи.

Тебе холодно?

"отлично."

У Лю Чжи от холода покраснел нос, и Мэн Ян не поверил её словам. Мэн Ян сунул Лю Чжи в руку грелку, схватил её за рукав и направился к обочине дороги.

«Где электросамокат?» Мэн Ян огляделся, но не смог его найти.

«Ты собираешься на рынок лекарственных трав на электросамокате?» — в голосе Лю Чжи почти не звучали эмоции.

Мэн Ян обычно добирается до метро, а затем пересаживается на такси. Поездка на электросамокате была лишь предлогом, чтобы заманить сюда Лю Чжи, и слова Лю Чжи заставили Мэн Яна почувствовать себя неловко, словно его разоблачили.

— Почему бы тебе не вернуться первым? — Мэн Ян потер щеки. — Я поеду на метро.

«Я пойду прогуляюсь, чтобы проветрить голову». Лю Чжи засунул грелку для рук обратно в карман Мэн Яна. «Пошли».

Был час пик, и станция метро была переполнена людьми. Лю Чжи держался за поручень, стоя прямо.

Мэн Ян обычно ненавидит висеть на перилах; его руки устают через некоторое время, потому что он невысокого роста. Как раз когда наконец освободилось место, сбоку выскочила пожилая женщина, и Мэн Яну пришлось отдернуть только что сделанный шаг.

Лю Чжи смотрела в свой телефон, когда внезапно протянула руку и схватила металлическую рамку. Мэн Ян попытался повторить её поступок, но это оказалось утомительно.

«А как насчет того, чтобы в ближайшие несколько дней ужинать в ресторанах?» — спросил Мэн Ян Лю Чжи, запрокинув голову.

«Я приготовила еду дома», — ответила Лю Чжи, склонив голову. «Нам нужно поскорее поесть здесь; иначе нам придётся брать такси обратно».

Мэн Ян кивнул и последовал за Лю Чжи к выходу из метро.

Проучившись в столице столько лет, Лю Чжи впервые посетил рынок традиционной китайской медицины. По сравнению с рядами холодных, безликих небоскребов, это место показалось ему гораздо теплее.

Здесь, на одной улице, ютятся традиционные китайские аптеки, каждая из которых оформлена в классическом стиле. Мэн Ян умело пробирается по переулкам, переходя от одной аптеки к другой в поисках нужного товара.

Упаковка китайских лекарств все еще была очень старомодной. Когда Лю Чжи несла мешочек с лекарствами и шла по улице, у нее внезапно возникло ощущение, будто она перенеслась в эпоху Китайской Республики.

С наступлением сумерек улицы пустеют.

Мэн Ян стоял у входа в аптеку, натянул белый капюшон своей пуховой куртки и снова обмотал шарф вокруг шеи, закрыв им две трети лица. Лю Чжи тоже развязал шарф и загнул его по сгибам.

Лю Чжи носила шарф просто и грубо: она складывала его пополам, заправляла один конец в другой, оставляя рот и нос полностью открытыми.

«Тебе не холодно в этом?» — Мэн Ян поднял бровь, глядя на Лю Чжи.

"отлично."

«Дай мне шарф». Мэн Ян раскрыл ладонь.

Лю Чжи послушно развязала его и положила ей в руку.

«Опустите голову», — сказал Мэн Ян. «Я не могу до неё дотянуться».

Лю Чжи послушно опустила голову и выглянула наружу.

Мэн Ян сложил шарф пополам и наконец завязал его узлом. Половина лица Лю Чжи была закрыта; было тепло, но шарф потерял свою эстетическую привлекательность. Мэн Ян же, напротив, был вполне доволен своей работой и немного затянул узел.

«Я тоже могу это сделать», — пробормотал Лю Чжи приглушенным голосом.

«Но так его не прокалывают», — сказала Мэн Ян, и ее глаза нахмурились от веселья. — «Он теплый?»

«Здесь тепло…» — ответил Лю Чжи.

...

На обратном пути в метро было гораздо меньше людей. Мэн Ян наконец перестала держаться за поручень и села рядом с Лю Чжи, ее икры были короче, чем у Лю Чжи.

«У тебя такие длинные ноги». Мэн Ян пристально смотрел на длинные ноги Лю Чжи.

«Всё в порядке». Лю Чжи повернула голову, чтобы посмотреть на неё.

«Мои ноги и верхняя часть тела разделены поровну», — сказал Мэн Ян с болезненным выражением лица. «Во всем виноват мой отец, что у него такие короткие ноги».

«Дело в брюках», — Лю Чжи поправила свои черные брюки. «Черный цвет делает тебя стройнее и визуально удлиняет ноги».

Мэн Ян одержима своей фигурой и внешностью, и это необъяснимо. Несмотря на прекрасную фигуру, она постоянно сравнивает длину ног с более высокими людьми; несмотря на свою привлекательность и нежность, она стремится к зрелой и утонченной ауре.

Лю Чжи привыкла к её такому поведению ещё со старшей школы.

Мэн Ян только что закончила жаловаться, когда ее телефон завибрировал. Открыв его, она увидела сообщение от отца.

«Отец настоятельно просит меня поскорее получить профессиональную квалификацию». Мэн Ян пролистал сообщения и вздохнул.

«Я уже подал заявку, — сказал Лю Чжи. — В понедельник я стану главным ординатором».

В больнице при Столичном медицинском университете от врачей-резидентов требуется занимать должность главного врача-резидента в течение одного года, прежде чем их повысят до должности лечащего врача. Лю Чжи и другой главный врач-резидент работают посменно по 24 часа и не имеют права покидать отделение во время своей смены.

Мэн Ян чувствовал, что не сможет выдержать эти трудности, поэтому его не особенно интересовало получение профессионального звания.

Когда Лю Чжи так непринужденно это сказал, Мэн Ян на несколько секунд опешился.

Когда я пришла домой, еда уже остыла.

Мэн Ян отнёс пакет с лекарствами обратно в свою комнату, а Лю Чжи, предварительно разогрев блюда, позвал его поесть.

Дверь не была закрыта, и Лю Чжи, стоя боком, постучал в дверь.

Никто не ответил.

«Мэн Ян?» Лю Чжи позвал.

«Вот, вот!» — раздался голос Мэн Яна из внутренней комнаты. «Пройдите чуть дальше».

В дальнем конце комнаты находилась небольшая кладовка с маленьким окном, которое выходило на балкон. Лю Чжи развесила одежду сушиться на балконе, но не заметила ничего странного в складном окне.

Внутри кладовой стоял небольшой аптечный шкафчик, напоминающий миниатюрную версию традиционной китайской аптеки. Мэн Ян присел на корточки перед шкафчиком, тщательно сортируя и расставляя купленные китайские лекарства.

Лю Чжи наклонился, поднял с земли последние несколько бумажных пакетиков с маслом и спросил: «Куда их нам деть?»

На небольшой аптечке Мэн Яна не было никаких надписей, что не позволяло «непрофессионалам» определить ее местоположение.

«Я буду жарить эти пакеты позже, поэтому не буду оставлять их здесь». Мэн Ян взяла промасленный бумажный пакет и встала.

Комната оформлена в западном стиле, а дверь в кладовую скрыта; в закрытом состоянии она сливается со стеной.

В комнате почти не было запаха китайской медицины. В отличие от традиционных китайских аптек, где травы продаются на развес, Мэн Ян выстилал каждый ящик осушительной бумагой и после каждого использования заворачивал травы в промасленную бумагу.

Мэн Ян достала свой драгоценный глиняный горшок, вымыла его и поставила на полку.

«Помоги мне приготовить китайское лекарство, используй тот керамический горшок, который находится внутри», — сказал Мэн Ян, указывая на шкаф.

Следуя указаниям Мэн Яна, Лю Чжи взял керамический горшок и замочил в нем китайское лекарство. «Доктор Мэн, может, нам стоит еще раз промыть?»

«Не нужно, полчаса будет достаточно. Можете помыть посуду, пока я позже приготовлю лекарство». Доктор Мэн тщательно спланировал время.

Мэн Ян открыл рисоварку и неожиданно вычерпал ложку каши. «Почему ты сегодня не сварил рис?»

«Я спросил других врачей в отделении, и они считают, что ваш способ питания полезнее моего». Лю Чжи взял миску и ложку у Мэн Яна и начерпнул немного каши.

«Редко когда вы соглашаетесь с моей идеей», — с облегчением сказал Мэн Ян. «Доктор Лю сильно изменился».

Лю Чжи согласно промычал.

После ужина Мэн Ян почти час варил лекарство, запах которого вызвал у Лю Чжи горькое покалывание в носу.

«Что это за рецепт?» — спросил Лю Чжи.

«Чай Чен Цзянь, — ответил Мэн Ян, — он увлажняет легкие и облегчает кашель».

Когда зашла речь о средствах от кашля, у Лю Чжи внезапно зачесалось горло. Она дважды кашлянула, прикрыв рот и нос, и наблюдала, как Мэн Ян высыпает ей китайское лекарство.

«Это также помогает от мокроты», — Мэн Ян подвинул фарфоровую чашу к Лю Чжи. «Пей, когда холодно».

--------------------

Примечание автора:

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel