Ich freue mich auf die Frühlingsbrise - Kapitel 92
Цинъюнь обернулась, и ее взгляд упал на женщину в зеленом, стоявшую в углу.
У неё правильные черты лица и утончённая внешность. Хм... она чем-то похожа на Цзы И!
«Цинъи…» — тихо позвал Цинъюнь.
«Да». Цинъи была несколько обрадована; она давно не слышала, чтобы принцесса звала её по имени.
Цинъюнь улыбнулась и сказала: «Когда твоя мать рожала тебя, на ней, должно быть, было светло-голубое шелковое платье».
Женщина в зеленом была ошеломлена, ее рот широко раскрылся от удивления: «Как... как мисс Цинъюнь узнала?» Разве принцесса не страдала амнезией?
«Хе-хе». Цинъюнь прикрыла рот рукой и усмехнулась. «Мою служанку зовут Цзыи, и она сказала, что так и получила свое имя. Думаю, у тебя то же самое! Цинъи знает Цзыи?»
Цинъи прикусила губу и взглянула на Ли Гэ. Затем она энергично покачала головой.
«Ты её не знаешь? Очень жаль. Я как-нибудь познакомлю тебя с Цзыи, и вы обязательно станете очень хорошими лучшими подругами», — улыбнулся Цинъюнь.
Внезапно Цинъюнь сменила тему, и в ее глазах мелькнул острый блеск.
«Цинъи кажется мне знакомой! Я раньше встречал Цинъи?»
Том второй: Судьба ведет к предназначению, но идеальному союзу – Очаровательная 1
Женщина в зеленом отчаянно трясла головой, по лбу стекал холодный пот.
«Нет! Но мне кажется, я где-то уже видела Цинъи! Дай подумать... Хм... Где?» Цинъюнь повернула голову и посмотрела на Лиге. «Лиге, мы раньше встречались с Цинъи?»
«Нет». Ли Гэ внезапно протянула руку и сорвала нефритовый венок, которым были обрамлены ее волосы, и прядь иссиня-черных волос упала, словно дождь, коснувшись тонких пальцев Ли Гэ. «Женщина, вам действительно не подходит переодевание в женскую одежду».
"Эй! Перестань трогать мои волосы!" Цинъюнь надула щеки и небрежно сорвала ленту, связывающую его волосы. Подул легкий ветерок, и темные волосы Ли Гэ, перемешанные с несколькими белоснежными цветками груши, заплясали в воздухе, создавая поразительный контраст черного и белого.
С его красными губами, белоснежными зубами и лицом, прекрасным, как нефрит, его струящиеся черные волосы обладали пленительным очарованием. Цинъюнь на мгновение погрузилась в свои мысли, а затем внезапно что-то пробормотала себе под нос.
«Более женственная, чем сама женщина».
Ли Гэ посмотрел на неё со смесью веселья и раздражения, в его глазах всё ещё читалась нежная привязанность.
Женщина в зеленом посмотрела на них с улыбкой.
Если бы у неё была такая возможность, она бы с удовольствием написала эту захватывающе красивую сцену. Волосы принцессы и молодого господина Ли Гэ переплетены, их глаза сияют улыбками, в них царит безмолвное счастье.
После ужина Цинъюнь и Лиге покинули бамбуковый домик и отправились на прогулку в грушевую рощу.
Сегодня ночью нет луны, небо затянуто темными тучами, видны лишь несколько звезд. Но в этот момент грушевая роща пылает красным светом, рассеивая безграничную тьму и согревая сердце.
Увидев увиденное, Цинъюнь широко раскрыла глаза от удивления. Она повернулась к Лиге, ее радость была очевидна, а на губах играла легкая улыбка. «Лиге, как тебе пришла в голову эта идея?»
Среди белоснежных грушевых цветов воздух был наполнен розовым сиянием. Каждое грушевое дерево было украшено красным фонариком, теплый красный цвет которого прекрасно контрастировал с нежными белыми цветами.
«Свет — самый простой способ рассеять тьму», — тихо сказал Ли Гэ.
Сердце Цинъюнь замерло. И это неудивительно...
«Вы больше всего боитесь темноты, женщина. Сегодня так темно. А вдруг вы случайно повредите мою грушу? Я же понесу огромные убытки!»
Цинъюнь сердито посмотрела на него.
«Боюсь, твоя груша меня свалит с ног!» Этот мужчина совершенно не понимает романтики; все поэтические чувства его словами испорчены.
Внезапно Цинъюнь, казалось, что-то вспомнила и спросила: «Откуда у тебя столько фонарей?»
«Это был подарок от пациента». Тон был непринужденным.
«О?!» Цинъюнь подняла бровь и подошла ближе к грушевому дереву. Она посмотрела на фонарики, висящие на ветвях, на которых была написана фраза: «Божественный врач Ли Гэ, вы наши вторые родители».
Давайте посмотрим на другой фонарь: «Большое спасибо божественному врачу Ли Гэ, я отплачу вам тем, что в следующей жизни буду служить вам, как корова или лошадь».
Затем я посмотрел на другой фонарь — я никогда не забуду великую доброту и добродетель Божественного Врача Ли Гэ в моей жизни.
...
Один за другим на ярко-красных фонарях были выгравированы слова благодарности, подобные этим.
По какой-то причине Цинъюнь почувствовала странное ощущение, поднимающееся в сердце, словно что-то там застряло, и это доставляло ей сильный дискомфорт.
«Ли Ге, эти фонарики сделаны с любовью!»
«Да!» — улыбнулась Ли Гэ, снимая фонарь и нежно поглаживая его, в ее глазах читалась нежность. — «Таким образом пациент отплачивает врачу».
«Ли Ге действительно получает удовольствие от своей работы врачом!»
Ли Ге кивнул.
«С того самого дня, как мой учитель принял меня в ученики, заниматься медициной и помогать людям было моей заветной мечтой. Видеть здоровых пациентов — это для меня самое счастливое».
Ли Гэ запрокинул голову, глядя на фонарики на грушевом дереве. Легкий ветерок развевал его волосы и одежду, а его профиль был окутан мягким красным светом фонарей.
Кажется, это так далеко.
В глазах Цинъюнь мелькнула нотка грусти. Она поджала губы и тихо произнесла: «Ли Гэ — действительно хороший врач». Ее голос был очень тихим, настолько тихим, что только сама Цинъюнь могла уловить в нем едва уловимую горечь.
Он ответил улыбкой и ушел.
Внезапно Цинъюнь пожала плечами и улыбнулась, ее лицо стало веселым.