Capítulo 470

"Tousse tousse tousse !" Le petit eunuque restait là, à tousser, tousser et encore tousser.

Au début, tout le monde a cru qu'il avait des haut-le-cœur et n'y a pas prêté attention. Peu à peu, sa toux est devenue plus forte et plus intense, et chacun a compris que quelque chose n'allait pas. Tous les regards se sont de nouveau tournés vers lui. Que se passait-il

?

Après un instant d'hésitation, le médecin s'avança, saisit l'eunuque par le col et le retourna. Aussitôt, un visage d'une rougeur inhabituelle apparut. Il toussait violemment, ses lèvres pâles et exsangues contrastaient fortement avec son visage écarlate, lui donnant l'air aussi sinistre qu'un fantôme dessiné sur une feuille de papier.

« La tuberculose des fleurs de pêcher ! » s'exclama le médecin à voix basse. Les visages des autres médecins présents se décomposèrent instantanément. Sous leurs yeux ébahis, une personne en parfaite santé avait contracté subitement cette maladie incurable après avoir bu un bol de soupe de crabe. C'était tout simplement incroyable.

« Que s'est-il passé exactement ? » Le regard majestueux de l'empereur se tourna vers le jeune eunuque, mais sa question était adressée au médecin He.

Le médecin réfléchit un instant, puis dit avec prudence : « Votre Majesté, j'ai entendu dire par mes aînés qu'il existe une sorte d'herbe mélangée à du crabe, de nature extrêmement yin, qui, si elle est consommée, peut endommager les poumons et les organes internes, provoquant une tuberculose incurable et des crachats de sang permanents. Je n'ai entendu parler de cette herbe que par ouï-dire, et je ne l'ai jamais vue de mes propres yeux… »

Shen Lixue ricana

: «

Ye Qianlong est le prince héritier. S’il est empoisonné lors du banquet, l’Empereur sera furieux et ordonnera sans aucun doute une enquête approfondie. Quelle que soit la finesse avec laquelle le commanditaire se dissimule, il ne pourra échapper à la colère dévastatrice de l’Empereur.

»

Cependant, s'il avait contracté la tuberculose à cause des lésions pulmonaires provoquées par la consommation de crabes, personne ne s'en douterait, car tous les invités en avaient mangé et se portaient bien ; seul lui était tombé malade. Quelle que soit l'inquiétude de l'empereur, il penserait simplement avoir une santé fragile et n'associerait jamais cela à un complot secret contre lui, encore moins ne soupçonnerait-il un cerveau derrière tout cela.

Hé, quel plan génial ! Il va cracher du sang jusqu'à sa mort. Cet individu veut torturer Ye Qianlong à mort.

Tout le monde était sous le choc, les yeux remplis d'incrédulité. Pas étonnant que le médecin n'ait rien décelé d'anormal chez les crabes

: la soupe ne contenait qu'une seule plante médicinale, pas de poison. Bien sûr, l'aiguille d'argent n'aurait pas changé de couleur une fois plongée dedans.

Qui est assez impitoyable pour utiliser une méthode aussi méprisable et éhontée afin d'assassiner Son Altesse le Prince héritier ?

Le regard perçant de l'empereur se tourna soudain vers le jeune eunuque, et il rugit : « Qui t'a ordonné d'assassiner Son Altesse le prince héritier ? »

Le jeune eunuque toussa violemment, ses poumons et ses organes internes souffrant d'une grave déficience de yin. Il toussa jusqu'à ce que ses yeux soient remplis de larmes, mais il ne put parler. Il leva lentement la tête et regarda le visage sombre de l'empereur. Un coin de sa bouche se releva légèrement et un filet de sang coula le long de son menton.

L'assassinat du prince héritier était un crime capital, et il souffrait en outre d'une maladie incurable. Il allait mourir tôt ou tard de toute façon, alors plutôt que d'endurer la douleur et des tourments inhumains, autant mettre fin à ses jours. Ce serait une mort propre et sans bavure.

« Oh non ! Il s'est mordu la langue et s'est suicidé ! » s'exclama le docteur He, sous le choc. Il se précipita vers l'eunuque, tendit la main et lui ouvrit la bouche de force, pour la trouver pleine de sang. Ses yeux brillants s'éteignirent rapidement et son corps perdit toute vie, s'affaissant lentement au sol comme une poupée de chiffon. Un étrange sourire apparut au coin de ses lèvres.

Un silence de mort s'abattit instantanément sur la salle. Les gens se regardèrent, abasourdis. L'eunuque, qui avait échoué dans sa tentative d'assassinat du prince héritier, avait été appréhendé et, avant de pouvoir révéler l'identité du commanditaire, s'était mordu la langue et s'était suicidé.

L'empereur doit être furieux ; je me demande comment il traitera le cadavre de l'eunuque.

« Découpez le cadavre en huit morceaux et jetez-le dans la fosse commune ! » La voix majestueuse et glaciale de l'empereur glaçait le sang. L'empereur était furieux que l'eunuque ait assassiné le prince héritier.

« Oui ! » Deux gardes s'avancèrent et emportèrent le corps de l'eunuque. Plusieurs servantes du palais accoururent et nettoyèrent au plus vite les taches de sang sur le sol.

Le lieu fut remis en état et le banquet put reprendre. Face au visage sombre de l'empereur, tous eurent l'impression d'être enveloppés d'une profonde tristesse, au point d'avoir du mal à respirer.

« Votre Majesté, je vous implore de me pardonner ! » La concubine Shu se leva de son siège et s'agenouilla gracieusement au sol, son corps élancé paraissant encore plus délicat et gracieux.

L'empereur lui lança un regard froid : « Quel crime as-tu commis ? »

« J’ai mal jugé les gens et, par erreur, j’ai aidé l’eunuque, offensé le prince héritier et mal compris le jeune maître Shen. Je vous en prie, Votre Altesse, punissez-moi ! » La concubine Shu baissa légèrement la tête, sa voix claire se muant en sanglots. Tous l’avaient vue prendre la défense de l’eunuque. Maintenant que celui-ci s’était suicidé, tous les regards soupçonneux se tournèrent vers elle. Elle devait prendre l’initiative de présenter ses excuses à l’empereur et de se disculper de tout lien avec l’eunuque.

« Va recevoir ton châtiment après le banquet ! » dit froidement l'empereur, puis il détourna le regard.

Le corps fragile de la concubine Shu trembla légèrement

: «

Majesté, j’obéis à votre décret et vous remercie de votre clémence

!

» Sa voix basse était empreinte de compassion, donnant envie de la prendre dans ses bras et de la réconforter. Cependant, l’Empereur ne réagit pas. Il baissa légèrement les paupières et but une gorgée de thé.

« Sa Majesté a déjà pardonné à la Consort Shu. Étant donné votre état de santé précaire, veuillez cesser de vous agenouiller et vous relever ! » La voix douce de la Consort De laissait transparaître une pointe de joie maligne.

« Merci de votre compréhension, sœur ! » La consort Shu se leva avec grâce et se rassit, essuyant délicatement le coin de ses yeux avec un mouchoir en soie, comme si elle versait des larmes.

Shen Lixue lança un regard froid à la concubine Shu. Elle avait aidé l'eunuque coupable d'un crime grave. Après le banquet, l'empereur ne lui pardonnerait certainement pas. Les ministres et leurs familles la soupçonneraient également d'être de mèche avec l'eunuque. La situation était très défavorable pour elle.

Elle présenta ses excuses devant tous les dignitaires, preuve de son courage face à ses erreurs. L'empereur ne la punirait pas trop sévèrement, et tous la croiraient intègre et honnête, convaincus qu'elle avait simplement commis une erreur en aidant la mauvaise personne. Personne ne soupçonnerait sa complicité avec l'eunuque.

« Les méchants ont été éliminés, et Son Altesse le Prince héritier est sain et sauf. Veuillez poursuivre le banquet ! » La Consort De esquissa un sourire digne et élégant. La Consort Shu avait été punie, et son aura était inférieure à celle de la Consort De. Désormais, elle pouvait naturellement donner des ordres lors du banquet.

Tous ont obéi et ont continué à manger la tête baissée, mais après l'incident de la constipation liée aux fleurs de pêcher, l'appétit leur avait visiblement quitté. La délicieuse soupe de crabe n'avait plus la même saveur et ils la mangeaient à contrecœur. L'atmosphère était devenue pesante et oppressante.

La concubine De ordonna aux musiciens de jouer et aux servantes du palais de danser. L'empereur et ses fonctionnaires observaient la scène avec peu d'intérêt. Puis, les jeunes enfants des fonctionnaires firent une démonstration de leurs talents, ce qui attisa la curiosité de tous. On les regarda et on les commenta, oubliant peu à peu leur mécontentement initial.

Shen Lixue se rassit et but sa soupe de crabe. Elle sentait clairement le regard de Ye Qianlong posé sur elle à chaque instant. Elle porta la main à son front, de sa petite main blanche. Elle savait qu'une fois son identité révélée, elle ne pourrait plus se faire discrète.

Elle ne pouvait pas révéler à Ye Qianlong le véritable but de sa venue à Xiliang ; elle devrait simplement dire qu'elle était venue faire du tourisme, et il ne se douterait probablement de rien.

Il jeta un coup d'œil à la jeune femme, membre de la famille d'un fonctionnaire, qui dansait avec grâce, et soupira intérieurement. Il semblait y avoir un bon nombre de jeunes filles qui faisaient étalage de leurs talents. Quand le Banquet des Chrysanthèmes prendrait-il enfin fin

?

« Ensuite, le général Mu Tao va exécuter une danse à l'épée ! » La voix aiguë et caractéristique de l'eunuque résonna dans toute l'arène.

Vêtu d'une cape rouge éclatante et brandissant une épée d'argent étincelante, Mu Tao s'avança fièrement au centre de l'arène. Contrairement aux autres, il ne se mit pas immédiatement à manier l'épée. Au lieu de cela, il s'inclina devant l'empereur et dit : « Votre Majesté, il est assez monotone de pratiquer seul la Danse de l'Épée Ivre chaque année. Pourquoi ne pas inviter quelqu'un à venir me faire une démonstration d'arts martiaux ? Nous pourrions échanger nos techniques et animer davantage le Banquet du Chrysanthème ! »

En entendant cela, l'intérêt de tous s'est immédiatement éveillé. Les démonstrations individuelles de danse à l'épée se résument à des mouvements répétitifs, et le public finit par s'en lasser chaque année. Mais lorsque deux personnes font la démonstration de leurs arts martiaux ensemble, ce qui s'apparente à une compétition sur le ring, c'est là que le spectacle devient captivant.

L'empereur sourit en entendant cela : « C'est fort intéressant. Je me demande quel jeune maître le général Mu souhaiterait défier ! »

Tous les regards étaient tournés vers Mu Tao. Chacun savait qu'il était un général des frontières, une brute notoire de la capitale et un expert en arts martiaux. Si l'on se retenait face à lui, tout allait bien, mais s'il se battait à fond, il pouvait vous mettre KO

!

Cependant, il s'agit du Banquet du Chrysanthème, et ce combat n'est qu'une démonstration d'arts martiaux à des fins de divertissement. Il ne se battra probablement pas à pleine puissance et ne blessera personne, mais il est inévitable qu'il subisse une blessure légère. Je me demande quel jeune maître aura la malchance d'être choisi par Mu Tao.

Le regard arrogant de Mu Tao balaya la foule et se posa sur Mu Jiangfeng. Sous la lumière du soleil, il était assis tranquillement, vêtu d'une robe bleu neige, serein et d'une beauté presque irréelle, tel un érudit frêle et cultivé. Mu Tao savait cependant que les arts martiaux de Mu Jiangfeng étaient insondables, et que s'ils devaient s'affronter, il ne ferait sans doute pas le poids.

Mu Tao combat les autres pour montrer sa force, pas pour se faire battre !

Son regard perçant parcourut Lu Jiangfeng et se posa sur Shen Lixue, à ses côtés. Vêtue de blanc, elle était douce et élégante, avec une silhouette élancée. Elle paraissait fragile et faible. Incapable de vaincre Lu Jiangfeng, il pouvait déverser sa colère sur elle.

Se retournant, Mu Tao fit face à l'empereur et dit respectueusement : « Votre Majesté, je souhaite démontrer mes compétences en arts martiaux avec ce jeune maître Shen Li ! »

Chapitre 174

: Des servantes du palais piégées et enlevées de force

?

Dès que Mu Tao prit la parole, la salle entière s'embrasa.

Shen Li est une guérisseuse fragile ; même si elle connaît les arts martiaux, elle peut à peine se protéger.

Mu Tao est le deuxième fils légitime du duc du manoir de Mu et un général vaillant et renommé sur le champ de bataille.

Ces deux-là se défient visiblement d'un simple coup d'œil pour déterminer qui est le meilleur en arts martiaux. Ils sont totalement incomparables. Comment pourraient-ils s'affronter à l'épée ? Pourquoi Mu Tao choisirait-il Shen Li comme adversaire ?

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259