Capítulo 636

« Le prince An a-t-il élaboré une stratégie pour contrer l'ennemi ? » Les yeux perçants de Dongfang Heng brillèrent d'une lueur froide, comme s'il tenait la victoire à portée de main, et le prince du Yunnan ne put s'empêcher de poser la question.

« Le plan prend forme ! » À son arrivée à la frontière, Dongfang Heng envoya secrètement ses gardes en éclaireurs pour évaluer les forces de l'armée de la Frontière du Sud. Avant même d'entrer dans le camp du roi du Yunnan, les gardes lui avaient déjà transmis tous les renseignements recueillis. Grâce à ces informations, combinées à celles obtenues auprès du roi du Yunnan, le plan d'ensemble pour vaincre l'ennemi était finalisé.

Le roi du Yunnan et plusieurs généraux des frontières, présents dans le camp, exultèrent : « Puis-je savoir quel est le plan du prince d'An ? » Piégés en ville depuis plusieurs jours par le poison de la Frontière du Sud, ils étaient rongés par la honte et la frustration. Maintenant que le prince d'An avait conçu un plan efficace pour combattre l'ennemi, ils pouvaient reprendre le combat avec un moral au beau fixe et effacer leur honte. Heureux et enthousiastes, ils brûlaient d'impatience de connaître le plan.

« Mon plan est une attaque surprise ! » déclara lentement Dongfang Heng sous les regards impatients de la foule.

La soi-disant embuscade n'était pas une attaque sournoise de l'armée Qingyan contre les soldats de la Frontière Sud, mais plutôt la sélection de plusieurs généraux et soldats expérimentés pour infiltrer secrètement le camp de l'armée de la Frontière Sud à la faveur de la nuit, trouver la personne qui contrôlait le Gu et la tuer.

Lors d'un affrontement entre deux armées, le Gu utilisé doit être au moins de niveau intermédiaire pour contrôler plusieurs personnes simultanément. La Frontière du Sud regorge de Gu, mais rares sont ceux qui maîtrisent un Gu intermédiaire puissant. Un seul en est capable dans tout le camp militaire de la Frontière du Sud. Si nous l'éliminons, l'armée Qingyan sera tranquille et pourra raser cette ville de la Frontière du Sud d'un seul coup.

Bien sûr, si ce maître Gu de niveau intermédiaire venait à mourir, la Frontière Sud en enverrait un autre. Cependant, cela prendrait du temps. Lorsque ce dernier arriverait enfin à la frontière, les villes de la Frontière Sud seraient réduites en cendres. Aussi puissant soit-il, il ne servirait à rien.

La rapidité est essentielle à la guerre. Après avoir élaboré un plan, Dongfang Heng le perfectionna aussitôt. Deux heures plus tard, il en avait finalisé le brouillon sans la moindre erreur. Fort de son expérience des innombrables batailles de Subei, il savait qu'une attaque surprise exigeait l'effet de surprise. Il arriva au camp militaire en avance, accompagné de quelques soldats. Le reste des renforts Qingyan n'arriverait que le lendemain. Par conséquent, les habitants de Nanjiang ignoraient sa présence et ne seraient pas sur leurs gardes. Cela lui offrait une occasion en or de lancer une attaque surprise.

À la tombée de la nuit, lorsque l'obscurité était totale, les assassins de la Flamme Azur envoyés par Dongfang Heng s'infiltrèrent silencieusement aux portes de la ville de Nanjiang, profitant des ténèbres pour se cacher derrière de grands arbres et observer discrètement la situation.

Des lanternes illuminaient la porte de la ville, la baignant de lumière comme en plein jour. Sur les remparts, des escouades de gardes, l'épée à la main, patrouillaient avec entrain, rendant la ville imprenable. Sous le regard vigilant de tant de personnes, il était pratiquement impossible de s'y introduire sans être repéré…

« Clac ! » Un léger bruit provenait des gardes en patrouille, qui, surpris, crièrent : « Qui va là ? » Ils dégainèrent leurs épées et se précipitèrent dans la direction d'où provenait le bruit.

Un bref moment de chaos régna au-dessus de la porte de la ville du Xinjiang méridional. Les Guerriers de la Mort à la Flamme Azur échangèrent des regards et, profitant de l'occasion, se glissèrent rapidement dans la ville, évitant les sentinelles visibles et cachées postées à la porte.

La frontière entre le sud du Xinjiang et Qingyan est constituée de villes, semblables à de petites bourgades. Elles sont plutôt prospères, avec leurs immeubles de grande hauteur et leurs maisons individuelles. Les assassins se déplacent rapidement sur les toits comme s'ils étaient au sol, et leurs pas sont si légers qu'ils sont presque inaudibles.

Les gardes secrets de Dongfang Heng avaient déjà découvert que la personne qui contrôlait le Gu séjournait dans une auberge du centre-ville, et le but du voyage des assassins était de trouver une chambre privée au troisième étage de cette auberge.

À Qingyan, la guerre faisait rage à la frontière sud, et de nombreux gardes patrouillaient sans cesse dans la ville, mais les gardes secrets les contournèrent facilement et entrèrent directement dans cette pièce privée.

La chambre privée était d'une propreté impeccable, avec un tapis en cachemire doux et de grande valeur. Les murs étaient ornés de calligraphies et de tableaux d'artistes célèbres, et un léger parfum frais et naturel s'échappait d'un coin, témoignant du goût exceptionnel du propriétaire. Un homme grand et beau, vêtu de blanc, était assis près de la fenêtre et jouait du cithare

; ses mouvements étaient gracieux et élégants, la musique mélodieuse et envoûtante.

C'est le Maître Gu ! Dans le sud du Xinjiang, les vêtements sont liés au rang social. Les assassins aperçurent le motif sur l'homme vêtu de blanc et surent qu'il s'agissait du Maître Gu qu'ils recherchaient. Ils échangèrent un regard, leurs yeux se glacèrent, et ils le poignardèrent.

Si nous le tuons, le Xinjiang méridional perdra son avantage, et l'Armée de la Flamme Azur pourra écraser les villes du Xinjiang méridional et effacer la honte de sa précédente trahison par Gu.

Au moment où le poignard transperça l'homme en robe blanche, la belle musique s'arrêta net. Des robes blanches flottèrent gracieusement devant eux, exhalant un léger parfum. La silhouette blanche assise près de la fenêtre avait disparu, et une voix froide et moqueuse retentit derrière eux

: «

Vous êtes vraiment venus. Ce prince vous attendait depuis longtemps.

»

Les assassins, surpris, se retournèrent précipitamment. L'homme en blanc se tenait devant le lit sculpté et les observait avec un sourire glacial.

Oh non ! Il savait qu'ils viendraient pour le tuer et il les attendait. Il doit y avoir une embuscade ; ils sont tombés dans son piège.

Les gardes comprirent que quelque chose clochait et tentèrent de s'enfuir, mais il était trop tard. La porte, hermétiquement close, s'ouvrit brusquement et une horde de gardes de la frontière sud, en armure et brandissant de longues épées, se précipita à l'intérieur et encercla les assassins.

« Vous, quelques-uns seulement, ne pouvez pas tuer ce prince. » L’homme en blanc regarda froidement les assassins, ses yeux perçants emplis de moquerie.

Les assassins étaient spécialement entraînés et possédaient une volonté hors du commun. Encerclés par tant de gardes-frontières du Sud, ils refusaient de perdre la face. Sachant leur sort scellé, ils étaient prêts à se battre jusqu'à la mort. Alors qu'ils s'apprêtaient à affronter les gardes-frontières du Sud dans un combat à mort, une voix glaciale retentit : « Si je me joignais au combat, aurions-nous la moindre chance de gagner ? »

La fenêtre entrouverte s'ouvrit soudain et une silhouette élancée apparut. Sa robe blanche dessina de gracieuses courbes dans l'air avant qu'elle ne se pose avec douceur devant l'homme en blanc. Elle le regarda calmement, ses yeux d'obsidienne tels un abîme profond et insondable.

«

Le prince An

!

» s’exclama l’un des assassins, surpris. Quand avait-il infiltré cette ville frontalière du sud

? Comment se faisait-il qu’ils n’en aient pas eu connaissance

?

En voyant le visage froid et le regard arrogant de Dongfang Heng, les assassins ne purent s'empêcher de ressentir une vague d'excitation. Le prince An était arrivé

; il était la légende invincible qu'ils admiraient tant.

Un profond sentiment d'inquiétude les envahit. Les gardes de la Frontière Sud n'étaient pas à craindre, mais un maître du poison Gu se trouvait parmi eux. Au moindre mouvement de sa part, ils seraient pris en embuscade et contraints de s'entretuer. Quelle que soit leur maîtrise des arts martiaux, ils ne pourraient s'échapper.

Le prince An se trouvait à l'extérieur lorsqu'il aperçut la situation périlleuse à l'intérieur. Grâce à sa maîtrise des arts martiaux, il aurait pu s'échapper sans éveiller les soupçons. Pourquoi n'est-il pas parti, mais s'est-il jeté lui-même dans le piège

?

« Dongfang Heng, prince An. » L’homme vêtu de blanc, originaire du sud du Xinjiang, regarda Dongfang Heng d’un regard glacial, provoquant un frisson involontaire chez les assassins.

Le prince An a livré d'innombrables batailles et accumulé de nombreux mérites. L'homme en blanc doit connaître sa réputation. Le prince An s'est infiltré seul dans la ville de la Frontière Sud, ce qui représente une occasion idéale de l'éliminer. Les pratiquants Gu de la Frontière Sud ne laisseront pas passer cette chance. Le prince An est en danger. Que devons-nous faire

?

Tandis que les assassins s'inquiétaient pour Dongfang Heng, l'empereur l'était tout autant. Dongfang Heng avait mené ses troupes loin de la capitale pendant des dizaines de jours et n'avait écrit que quelques lettres rassurantes. Il n'avait pas donné la moindre information sur l'état du prince du Yunnan, la situation à la frontière, ni sur la manière dont on gérait le poison Gu à la frontière sud.

L'empereur, le regard fixé sur les monuments commémoratifs posés sur son bureau, éprouva une irritation inexplicable. Qingyan, quelle était la situation de la guerre à la frontière sud

? Pourquoi Dongfang Heng n'avait-il envoyé aucun rapport de bataille

? Victoire ou défaite, il se devait au moins de donner une réponse claire afin que les autorités civiles et militaires soient informées. Or, son silence était tel que tous s'inquiétaient.

« Votre Majesté, le prince Nangong demande une audience ! » La voix aiguë et caractéristique de l'eunuque résonna depuis l'extérieur de la porte. L'empereur fut légèrement surpris. Nangong Xiao n'était-il pas parti à la frontière avec Dongfang Heng ? Que faisait-il alors ? Était-il là pour remettre une lettre d'amour ? Un rapport de bataille transmis par les gardes aurait suffi ; pourquoi Nangong Xiao l'apportait-il en personne ?

L'empereur avait de nombreuses questions qui nécessitaient des réponses urgentes, et il dit d'une voix grave : « Qu'on les fasse venir ! »

La porte entrouverte s'ouvrit et Nangong Xiao, vêtu d'une robe indigo, entra lentement. Sans doute à cause de la précipitation, une fine couche de poussière s'était déposée sur le bas de ses vêtements. Son visage, d'une beauté diabolique, était si captivant qu'il était difficile de détourner le regard, mais ses magnifiques yeux couleur fleur de pêcher laissaient transparaître une pointe d'acuité et de solennité

: «

Votre humble serviteur salue Votre Majesté.

»

« Lève-toi. » L’empereur regarda Nangong Xiao avec indifférence : « Le prince Nangong est-il originaire de Qingyan, de la frontière sud ? »

« Votre Majesté, oui et non ! » La réponse ambiguë de Nangong Xiao fit froncer les sourcils à l'empereur : « Que voulez-vous dire par là, prince Nangong ? »

« Votre Majesté s'est effectivement rendue à la frontière, mais je ne suis pas resté. Je suis allé à Xiliang », dit doucement Nangong Xiao d'une voix basse. L'empereur fronça les sourcils, perplexe : « Pourquoi êtes-vous allé à Xiliang ? » Nangong Xiao vivait dans la capitale depuis longtemps et n'avait que peu de contacts avec les habitants de Xiliang. Pourquoi avait-il soudainement eu l'idée de s'y rendre alors que la guerre de Qingyan faisait rage à la frontière sud ?

« Allez enquêter sur des personnes et des événements suspects. » Nangong Xiao sortit un paquet de papier de sa manche et le présenta respectueusement : « Les résultats de mon enquête sont tous ici. Veuillez les examiner, Votre Majesté. »

Qu'est-ce que c'est ça?

L'empereur prit le paquet en papier d'un air perplexe, le déballa et découvrit une magnifique écharpe de soie. D'un bleu clair familier, elle était ornée d'une fleur de magnolia dorée en pleine floraison dans un coin. Ébloui, il en eut le souffle coupé

: «

C'est… l'écharpe de soie préférée de la concubine Li. Je la lui ai personnellement mise lorsqu'elle est décédée. Comment est-elle arrivée entre vos mains

?

»

Les tombeaux impériaux sont gardés par un personnel spécial, il est donc impossible pour Nangong Xiao de déterrer la tombe et de prendre l'écharpe de soie à leur insu.

« Votre Majesté, ce foulard de soie a été offert par cet humble sujet à la Consort Shu du royaume de Liang occidental. » Nangong Xiao leva les yeux vers l'empereur, insistant sur les mots « Consort Shu du royaume de Liang occidental », lui transmettant silencieusement le message.

« La concubine Shu de Xiliang ? N'est-ce pas la mère de Ye Qianmei ? » L'empereur fronça les sourcils : comment pouvait-elle avoir le mouchoir de soie de la concubine Li ? Se pourrait-il qu'elle…

« Elle est la mère biologique du prince Zhan, et aussi la mère de Ye Qianmei. Autrement dit, Ye Qianmei et le prince Zhan sont demi-frère et sœur, ils ont la même mère mais des pères différents. » Nangong Xiao révéla sans ménagement la vérité la plus cruelle, choquant tellement l'empereur qu'il frappa du poing sur la table et se leva en rugissant de colère, manquant de perdre son sang-froid.

« Comment est-ce possible ? J'ai personnellement vu la Consort Li rendre son dernier souffle et être scellée dans son cercueil à cette époque. Comment pourrait-elle revenir à la vie et devenir une concubine favorite de Xiliang ? »

« Votre Majesté, j'ai trouvé d'autres preuves à Xiliang. Veuillez les examiner. » Nangong Xiao remit plusieurs autres objets : une coiffe exquise, des ornements de cheveux Huasheng, de magnifiques boucles d'oreilles et des colliers de perles. Ces objets n'étaient pas ceux que portait la Consort Li lors de ses funérailles, mais c'étaient ses préférés. Chaque pièce était unique au monde.

Après le décès de la Consort Li, son palais fut indirectement scellé. Hormis l'Empereur et Dongfang Zhan, personne ne pouvait y entrer. Il était donc impossible pour Nangong Xiao de s'y introduire et de dérober quoi que ce soit. Or, à cet instant précis, ses biens apparurent entre les mains de Nangong Xiao, rapportés même de Xiliang. C'était véritablement stupéfiant.

La seule explication plausible est que Li Shishi n'est pas réellement morte à cette époque. Elle a été emmenée à Xiliang et est devenue la concubine favorite de l'empereur, menant une vie très confortable et prospère.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259