El oro para ti, tú para mí

El oro para ti, tú para mí

Autor:Anónimo

Categorías:GL

Capítulo 1 La Era Nuevo Estadio Nacional de Tokio. Aunque ya era por la tarde y el sol brillaba con fuerza, se seguían formando largas colas de espectadores que esperaban para entrar. Una jovencita con una coleta salió corriendo de una tienda de conveniencia al costado de la carretera, so

Capítulo 1

Глава первая: Захват кареты

С рассветом и наступлением сумерек, плавно сменявших рассвет и закат, по горной тропе мчалась великолепная карета в сторону столицы.

На крыше кареты был выгравирован блестящий золотой иероглиф «Шэнь». В столице проживало немало семей с фамилией Шэнь, но этот знак был только на карете резиденции премьер-министра.

«Находится ли в машине Шэнь Цяньмо, старшая дочь премьер-министра Шэня?»

Дюжина мужчин в чёрном окружила карету. Кучер так испугался, что скатился на землю, его лицо побледнело, когда он уставился на группу людей в чёрном, от которых исходила сильная, кровожадная аура.

«Наглый негодяй! Как ты смеешь называть мою юную госпожу по имени?» Занавес кареты осторожно приподнялся, и красивая служанка сердито посмотрела на стоявшего перед ней мужчину в черном, в ее глазах не было и следа страха.

«Нам нужна помощь госпожи Шен». Главарь людей в чёрных костюмах слегка нахмурился, явно недовольный грубостью служанки, но подавил гнев и обратился к людям в карете.

«Какие услуги вы хотите, чтобы я оказала?» Внутри кареты Шэнь Цяньмо слегка приподняла брови, ее голос был легким и мелодичным, как песня соловья, с оттенком томности.

Простая, на первый взгляд мягкая и безобидная фраза автоматически меняет статус собеседника с просьбы о помощи на мольбу о помощи.

«Наш господин надеется, что госпожа сможет выйти замуж за восьмого принца Шангуань Цзиня». Недовольство в глазах главного героя в черном усиливалось, и Шэнь Цяньмо чувствовал его убийственное намерение даже сквозь карету.

"Почему я должен помогать?" — его тон оставался вялым, в нем даже чувствовалось высокомерное превосходство.

Темные, светлые глаза Шэнь Цяньмо были окутаны легкой дымкой, в них читались хитрость и презрение.

Она хочет, чтобы та вышла замуж за Шангуань Цзиня? Мечтайте! Шэнь Цяньмо больше не та женщина, которой можно манипулировать.

До своего перерождения отец выдал её замуж за Шангуань Чэ. В то время она была наивна и легко поддавалась его нежности, искренне помогая ему взойти на трон, но в конце концов он жестоко отравил её. После перерождения, как она могла снова стать пешкой в чужой игре?!

Но какова цель её замужества за Шангуанем Цзинем?

Наследный принц Шангуань Е родился у покойной императрицы. Император до сих пор хранит память о покойной императрице и, несмотря на некомпетентность наследного принца, всячески его защищает.

Но как мог такой некомпетентный и глупый наследный принц завоевать расположение народа? Несколько принцев уже претендовали на трон. Третий принц, Шангуань Чэ, и восьмой принц, Шангуань Цзинь, были двумя сильнейшими претендентами.

Шангуань Чэ — сын нынешней императрицы Яо Сюэкун. Брат императрицы — великий генерал, поэтому власть Шангуань Чэ весьма значительна. Даже если император захочет защитить наследного принца, ему это может не удаться.

Несмотря на то, что Шангуань Цзинь не принадлежал к знатному роду, он был проницательным и храбрым в бою, обладал военной мощью и пользовался большим уважением у императора.

Если бы она вышла замуж за Шангуань Цзиня, это, безусловно, оказало бы большую помощь фракции Восьмого принца. Однако она не верила, что Шангуань Цзинь, всегда отличавшийся исключительной хитростью, мог бы пойти на такую глупую угрозу.

"Наглость! Ты знаешь, кто мой господин?" — предводитель людей в чёрном явно был взбешён ленивым и высокомерным поведением Шэнь Цяньмо. Он рассек карету мечом и холодно произнёс:

«Мне плевать, кто твой господин!» Шэнь Цяньмо подняла глаза, чтобы посмотреть на человека в черном, ее взгляд потемнел, показывая, что она разгневана.

Лидера людей в черном поразил пронзительный взгляд Шэнь Цяньмо. Он ощутил невиданное ранее чувство угнетения, от которого ему стало трудно дышать. Никто, кроме его господина, не мог заставить его почувствовать такое давление.

Женщина перед ним была одета в белое, ее одежды развевались на ветру, а иссиня-черные волосы ниспадали, словно водопад. Она стояла, противостоя ветру, источая благородную и неземную ауру, казалось, обладая аурой властности, которая смотрела на мир сверху вниз.

Жаль, что у неё такое обычное лицо. Ходят слухи, что мать Шэнь Цяньмо была самой красивой женщиной в столице, так как же она родила такую невзрачную дочь?

«Если госпожа не будет сотрудничать, нам придётся вас оскорбить». Главарь людей в чёрном пришёл в себя, его глаза наполнились ещё большей убийственной яростью. Он взглянул на окружающих его людей в чёрном, и они тут же всё поняли и окружили Шэнь Цяньмо и служанку.

"Оскорбить? Боюсь, вы не можете меня оскорбить!" Холодная улыбка изогнула уголки губ Шэнь Цяньмо. В ее темных глазах по-прежнему читался безобидный взгляд, но холод, таившийся в них, заставлял бояться смотреть ей прямо в глаза.

Увидев, что люди в черном осмелились окружить ее, молодая служанка действовала быстро, вступив в ожесточенный бой с более чем дюжиной мужчин в черном и сумев сражаться десятью против одного, не оказавшись в невыгодном положении.

Главарь банды в чёрном нахмурился, увидев эту сцену. Он не ожидал, что служанка Шэнь Цяньмо окажется настолько искусной. Не раздумывая, он выхватил меч и напал на служанку. Сначала он разберётся со служанкой, а потом уже с Шэнь Цяньмо.

Прежде беззаботное и веселое выражение лица Шэнь Цяньмо мгновенно стало серьезным, как только она увидела, как лидер людей в черном начал действовать. Это было боевое искусство Павильона Кровавых Демонов.

«Кровавая Павильон» — самая могущественная организация убийц в мире боевых искусств. Ходят слухи, что за соответствующую цену нет никого, кого бы «Кровавая Павильон» не смогла убить. Даже император не исключение. Поэтому даже королевские семьи Трёх Королевств питали к «Кровавой Павильону» определённый страх.

«Цяньцянь, будь осторожна». В тот момент, когда предводитель людей в черном уже собирался коснуться тела служанки мечом, выражение лица Шэнь Цяньмо изменилось, и она оттащила служанку назад.

Никто не видел, как Шэнь Цяньмо совершила свой ход. Кроме лидера людей в чёрном, все остальные уже лежали на земле, не в силах подняться.

Лидер отряда в чёрном с некоторым страхом смотрел на стоящую перед ним женщину. Несмотря на хрупкое тело и обычную внешность, она обладала аурой, внушавшей уважение.

«Не удивляйся, я тебя не убивала. Дело в том, что…» Шэнь Цяньмо кровожадно улыбнулась, посмотрела на человека в черном, в ее глазах сверкнула безжалостная искорка, и медленно произнесла: «Я хочу, чтобы тебя постигла участь хуже смерти». Хм! Как он смеет поднимать руку на Цяньцянь, это совершенно непростительно.

Мимо промелькнула красная тень, так быстро, что никто не успел среагировать, и человек в черном уже исчез.

«Мисс, может, нам стоит преследовать его?» Цяньцянь знал, что кто-то спас человека в черном, но он был слишком быстр, чтобы все хорошо разглядеть.

«Не нужно», — остановила Шэнь Цяньмо Цяньцянь. Новичок был невероятно быстр, и в мгновение ока она уже обменялась с ним ударами. Мастерство новичка, вероятно, даже превосходило её собственное.

Может быть, это Владыка Кровожадного Павильона? Кроме него, вероятно, никто другой не смог бы противостоять моей атаке. Эта борьба за власть в царстве Ци Юэ привлекла внимание Кровожадного Павильона. Эта драма становится все интереснее.

«Мисс, мисс». Кучер наконец поднялся с земли и посмотрел на Шэнь Цяньмо так, словно увидел призрака.

Хотя он и не видел ясно, как Шэнь Цяньмо убил этих людей, он знал, что девушка перед ним определенно не была простой женщиной. Он тоже выполнял приказы Второй госпожи и по пути проявил к девушке крайнее неуважение; что же ему теперь делать?

«Я знаю, что вы действовали по приказу второй госпожи». Шэнь Цяньмо посмотрела на испуганное, но услужливое выражение лица кучера, на губах которого играла нежная улыбка. Как только кучер вздохнул с облегчением, лента с рукава Шэнь Цяньмо безжалостно перерезала ему шею, и он медленно упал.

«Я мог бы пощадить твою жизнь. Но теперь, когда ты увидел то, чего не должен был видеть, ты обречен». Губы Шэнь Цяньмо изогнулись в ленивой улыбке. «Цяньцянь, пошли».

«Мастер, почему вы не схватили её?» — недоуменно спросил человек в чёрном, наблюдая, как Шэнь Цяньмо и Цяньцянь уходят.

«Она только что применила высшую технику Дворца Демонов — Три тысячи зелёных шёлков». Это был человек в красном, только что спасший человека в чёрном, который также был тем самым мастером, о котором говорил тот человек в чёрном, — Мастером Павильона Чародейской Крови, Чародейской Крови.

Услышав, что это связано с Дворцом Демонов, человек в чёрном больше ничего не сказал. Дворец Демонов был самой загадочной организацией в мире боевых искусств и единственной, которая могла соперничать с Кровожадным Павильоном Демонов. Ходили слухи, что любого, кто оскорбит Дворец Демонов, ждёт участь хуже смерти.

Мэй Сюэ смотрела в сторону, куда ушёл Шэнь Цяньмо, на его тонких губах играла лукавая улыбка. Его огненно-красные одежды подчёркивали его притягательную и властную ауру. Его чётко очерченные черты лица напоминали произведение искусства, а в его узких глазах мелькнула искорка веселья.

Человек из Дворца Демонов, законная дочь семьи премьер-министра. Разве это не интересно?

---В сторону---

Новая история, пожалуйста, поддержите! Добавляйте в избранное, оставляйте комментарии, дарите цветы, бриллианты — всё что угодно.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259