Capítulo 83

Юньсинь изначально была мастером боевых искусств, но она всегда была рядом с Хаоюэ и очень восхищалась её выдержкой в любых ситуациях. Поэтому она намеренно пыталась вести себя как Хаоюэ. Она освоила мягкий тон, но всё ещё не была такой спокойной, как Хаоюэ.

Ситу Цзинъянь бросил на Юнь Синя холодный взгляд, и Юнь Синь почувствовал, будто этот взгляд погрузил его в ледяную пещеру. Ситу Цзинъянь никогда прежде не смотрел на него так холодно. Даже когда он потерпел поражение, Ситу Цзинъянь лишь небрежно отчитал его. Неужели Мастер Демонического Дворца действительно так важен для Ситу Цзинъяня?

«Я думаю, у Мастера Дворца Демонов есть свои причины», — уверенно заявил Хаоюэ после недолгого раздумья. Чем больше он думал о реакции Шэнь Цяньмо в тот день, тем больше у него возникало подозрений. Такая женщина не из тех, кто легко сдаётся, особенно учитывая её уверенную и эффектную улыбку в конце.

Выражение лица Ситу Цзинъяня наконец слегка смягчилось. Он, естественно, понимал, что Шэнь Цяньмо на самом деле его не бросит. Учитывая её способности, она, вероятно, лишь стремилась занять пост лидера альянса боевых искусств, надеясь использовать силу мира боевых искусств, чтобы помочь ему.

Однако занять пост лидера альянса мастеров боевых искусств не так-то просто! Но Шэнь Цяньмо чрезвычайно горд и определенно не хотел бы быть замешанным в этом деле.

«Передайте Янь Сюлин, что я согласился на брачный союз», — холодно сказал Ситу Цзинъянь, в его темных глазах мелькнуло недовольство.

Услышав это, Хаоюэ и Юньсинь оба выразили облегчение, но следующие слова Ситу Цзинъянь заставили их лица измениться.

«В течение следующих трёх месяцев я оставляю дела Тяньмо вам».

«Ваше Величество?!» — воскликнула Хаоюэ с удивлением. Неужели Ситу Цзинъянь хочет уйти из Tianmo Capital?! Может быть, чтобы ухаживать за Шэнь Цяньмо?

Ситу Цзинъянь крепко сжал бумагу, в его глазах, похожих на обсидиан, сверкнул решительный блеск, и он холодно произнес: «Мое решение не нуждается в обсуждении!»

«Да», — поспешно ответили Хаоюэ и Юньсинь. Этот вопрос уже нарушил табу Ситу Цзинъяня, и если бы не их преданность, он, вероятно, не разрешился бы так легко.

Главное, чтобы мы не поссорились с Линьвэем, тогда всё будет хорошо.

Ситу Цзинъянь покинула дворец вместе с Цинсуном и Хунмэй. Цинчжу продолжила управлять делами Павильона Зачарованной Крови вместо Ситу Цзинъянь, а другая женщина была повышена в должности, заняв место Хунчжу. Хунмэй, Цинсун и Цинчжу, казалось, не слишком отреагировали на смерть Хунчжу, но их скорбь была очевидна по холодным выражениям лиц.

В конце концов, они вместе прошли через многое за несколько лет. Как посторонние могли понять такую связь?! Но это было собственное решение Хонджу, и они не стали его оспаривать.

«Ситу Цзинъянь действительно согласился?!» В императорском дворце Линьвэй Янь Сюлин, одетый в драконью мантию, слегка приподнял брови, держа в руках сообщение от своего подчиненного, и растерянно произнес:

Он прекрасно знал о чувствах Ситу Цзинъяня к Шэнь Цяньмо. Изначально он намеревался использовать эту слабость, чтобы нанести первый удар, но Ситу Цзинъянь действительно согласился?! Это было совершенно неожиданно.

«Как сообщила молодая госпожа, именно Хаоюэ тайно встретилась с девушкой из Жумэнсюаня и убедила её покинуть столицу царства Тяньмо. В тот же день за ней гнался и Ситу Цзинъянь», — спокойно ответила женщина в светло-розовом платье.

«Значит, это Хаоюэ. Я совсем про него забыла». Янь Сюлин взглянула на женщину в розовом, с таким же детским лицом и нежными чертами. «Цинлянь, продолжай посылать людей следить за местонахождением Ситу Цзинъянь и Шэнь Цяньмо. Также сообщи Тан Юню, что должность лидера альянса боевых искусств может оказаться не такой уж лёгкой».

«Да», — спокойно ответила Цинлянь.

В глазах Янь Сюлин мелькнула нотка нежности, когда она тихо сказала: «Спасибо тебе за твою работу, сестрёнка».

Цинлянь взволнованно подняла глаза, в них мелькнули радость и волнение, которые, однако, сменились спокойствием, и она медленно вышла из комнаты.

Да. Цинлянь — младшая сестра Янь Сюлин, его сводная сестра. Она дочь своей матери и любимого ею человека. С того самого момента, как он начал захватывать власть и готовиться к завоеванию мира, эта младшая сестра была рядом с ним.

«Цзинъянь, я очень боюсь, что мы оба причиним друг другу боль». Янь Сюлин рассеянно постучал по столу. Он примерно понимал, почему Шэнь Цяньмо ушла, а Ситу Цзинъянь погнался за ней. Вероятно, из-за должности лидера альянса боевых искусств, а также из-за жетона Сюань Тье.

В прошлый раз попытка Тан Юня заставить Сюань Ло отдать Железный Жетон Сюань провалилась, но он узнал, что яд матери Сюань Ло был вылечен. Этот яд можно было нейтрализовать только с помощью техники «Зачарованная Кровавая Иллюзия» девятого уровня. Цзинъянь, ты действительно освоил технику «Зачарованная Кровавая Иллюзия» девятого уровня? Тогда, боюсь, я тебе не ровня.

Хотя я и не могу превзойти тебя в боевых искусствах, я не уступлю тебе эту империю.

Янь Сюлин загадочно улыбнулась. Все ее мысли были скрыты за детским личиком.

В этот момент Шэнь Цяньмо уже прибыл в город Пера Феникса, место, где в этот раз проходили соревнования альянса мастеров боевых искусств.

До турнира по боевым искусствам ещё целый месяц, но в Феникс-Фезер-Сити уже собрались герои со всех сторон. Не только гостиницы и рестораны переполнены, но и число ежедневных жертв значительно возросло.

Турнир по боевым искусствам ещё даже не начался, но борьба между этими мастерами уже стартовала. Во время турнира важны только навыки, но до начала турнира существуют различные способы выбить из борьбы сильных противников.

«Хм! Грязная женщина! Советую тебе послушно подчиниться мне, и я, возможно, пощажу твою жизнь!» — раздался в ее ушах наглый и похотливый мужской голос, и брови Шэнь Цяньмо едва заметно нахмурились.

Подняв глаза, я увидела женщину в белом платье, холодно стоявшую перед семью мужчинами, и тот, кто только что говорил, был лидером, мужчиной с длинной бородой.

«Фу! Вы, семь призраков Цзяннаня, презренные и мерзкие! Я лучше умру, чем буду с вами общаться!» У женщины в белом были холодные глаза и ледяное выражение лица.

Губы Шэнь Цяньмо слегка изогнулись в улыбке. Кого она приняла за жертву? Оказалось, это были Семь Призраков Цзяннаня. Разве они не достаточно настрадались от её рук тогда? На самом деле они хотели запугать слабых численным превосходством. Однако эта женщина, похоже, из секты Цзыся, и её навыки боевых искусств были весьма сильны. Даже если Семь Призраков Цзяннаня попытаются запугать слабых численным превосходством, им вряд ли удастся одержать верх.

«Мисс, нам следует действовать?» — спросила Цяньцянь, идя следом за Шэнь Цяньмо и уже с нетерпением желая начать действовать.

"Хм?" Шэнь Цяньмо слегка приподняла брови, глядя на Цяньцянь. Цяньцянь тут же поняла и с улыбкой сказала: "Я забыла, это же глава дворца".

В этот момент Шэнь Цяньмо был одет в белоснежную мантию, словно мужчина, и выглядел точь-в-точь как Мо Чи, повелитель Демонического Дворца.

Пока Цяньцянь и Шэнь Цяньмо ещё разговаривали, Семь Призраков Цзяннаня и женщина в белом уже начали бой. Шэнь Цяньмо был прав; кунг-фу женщины в белом действительно превосходило кунг-фу Семи Призраков Цзяннаня, и её движения были весьма красивы.

Шэнь Цяньмо снова нахмурился, наблюдая за действиями женщины в белом. Ее навыки явно превосходили навыки Семи Призраков Цзяннаня, но почему ей так не удавалось справиться? При ближайшем рассмотрении лицо женщины в белом оказалось удивительно бледным, но между бровями виднелась красная точка.

Киноварные слезы. Это яд клана Тан. Чем больше отравленный человек тратит свою внутреннюю энергию, тем сильнее действует яд. Как только красная точка превратится в слезу, отравленный человек потеряет всю свою внутреннюю энергию и станет подобен калеке.

Она никак не ожидала, что клан Тан окажется настолько безжалостным, отравив женщину?! Она не была незнакома с действиями клана Тан, но в мире боевых искусств существовали свои правила, и она не могла слишком вмешиваться в их дела. Демонический дворец и клан Тан всегда держались обособленно. Однако теперь, когда она столкнулась с этой ситуацией, она не могла просто игнорировать её!

«Хм!» — белая шелковая лента Шэнь Цяньмо взлетела в воздух, и она грациозно шагнула вперед. Ее взгляд был холодным, а движения — молниеносными. Белая шелковая лента безжалостно перерезала шеи семи человек.

В одно мгновение все семь демонов Цзяннань были мертвы от её рук. Когда она была новичкой, она не была такой безжалостной, как сейчас. В момент слабости она отпустила этих семерых, не ожидая, что это вызовет такие проблемы. Теперь, когда она снова столкнулась с ними, она больше не могла их терпеть.

С холодным выражением лица Шэнь Цяньмо убрала белую шелковую ленту. Ее взгляд оставался неизменным, когда она грациозно подошла к женщине в белом.

«Спасибо за спасение, молодой господин». Женщина в белом посмотрела на Шэнь Цяньмо со смесью изумления и восхищения, увидев, как одним движением были уничтожены Семь Призраков Цзяннаня.

Когда ее сияющие, полные слез глаза встретились с несравненной красотой Шэнь Цяньмо, они слегка вспыхнули. Казалось, в них читалось восхищение, казалось, благоговение; она просто смотрела на Шэнь Цяньмо нежным взглядом.

Она думала, что ей суждено погибнуть от рук злодеев, но неожиданно её спасли, и спасителем оказался такой красивый и обаятельный мужчина. Однако она уже была отравлена Киноваровой Слезой, и использование её внутренней силы активировало смертельный яд. Вскоре она станет калекой, затем быстро состарится и, наконец, умрёт.

«Как вы оказались связаны с кланом Тан, юная госпожа?» Шэнь Цяньмо, увидев отчаяние в глазах женщины в белом одеянии, лишь грациозно улыбнулась и спокойно спросила: «Киноварная слеза?!» Дело было не в том, что она не могла разгадать загадку, а в том, что личность женщины в белом одеянии была неизвестна, и она не знала, какая связь у неё с кланом Тан.

---В сторону---

Двойное обновление! Пожалуйста, не забудьте подписаться, чтобы ничего не пропустить~ Обнимаю всех~ Я усердно работаю над текстом~ Спасибо за вашу поддержку~

Пожалуйста, голосуйте, дарите бриллианты и цветы!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259