Capítulo 110

Прежде всего, спасибо за летнее тепло и за бриллианты от Гуй Гуй~ Целую~

И ещё, пожалуйста, доверьтесь главному герою! Завтра будет кульминационная глава — хе-хе.

Глава восьмая: Единственная императрица! (Обязательно к прочтению, полная фантазии)

Шэнь Цяньмо бешено скакал на своей лошади. Тем временем придворные чиновники были в панике. Причиной тому была яркая красная свадебная мантия императора, который не позволял принцессе Линьвэй надеть свадебное платье.

«Вы недостойны носить это свадебное платье!» В глазах Ситу Цзинъяня читалось презрение, а губы изогнулись в высокомерной улыбке. Он не обращал внимания на выражение стыда и гнева на лице принцессы Ани, и его не волновали возражения и отговоры всех придворных чиновников. Он просто улыбался и смотрел вперед, словно тот, кого он ждал, уже был здесь.

«Вперёд!» — раздался чистый, но тревожный голос. Женщина с лошадью, словно безумцы, ворвались во дворец, к главному залу. Стражники попытались их остановить, но были отброшены в сторону острым кнутом женщины.

«Те, кто преградит мне путь, умрут!» Эти простые и решительные слова произнесла всадница, чья красота была несравненна. Несмотря на то, что она путешествовала день и ночь семь дней и ночей и находилась в плачевном состоянии, её несравненную красоту невозможно было скрыть.

Ее взгляд был прикован к главному залу, от него исходила леденящая душу аура. Охранники были в ужасе и не смели подойти, чтобы остановить ее.

«Ситу Цзинъянь!» Когда Шэнь Цяньмо увидела ярко-красное свадебное платье Ситу Цзинъянь, этот зловещий красный цвет пронзил ее взгляд. В тот же миг она потеряла рассудок и не заметила, что принцесса Аня, стоявшая рядом, была без свадебного платья.

Кнут с силой ударил по Ситу Цзинъяню, оставив кровавую рану. Кровь стекала по его свадебным одеждам, ужасное зрелище.

Министры были ошеломлены, уставившись на незнакомую женщину, которая ворвалась внутрь. Они знали, что их король — непревзойденный воин. И все же эта женщина ударила его кнутом?! А она осталась совершенно невозмутимой, ее глаза были полны нежной, снисходительной улыбки. Казалось, ей было совершенно все равно на удар кнутом. Она просто пристально смотрела на незнакомку, словно пытаясь заглянуть ей в самое сердце.

Шэнь Цяньмо слегка опешилась, увидев, как Ситу Цзинъянь без труда увернулся от удара кнутом. Увидев кровь, текущую из раны, она почувствовала щемящую боль в сердце.

Зачем она ударила Ситу Цзинъянь?! Она была в ярости, но почему Ситу Цзинъянь не увернулась? Удар был сильным, но она не использовала свою внутреннюю энергию; она должна была легко увернуться. Почему Ситу Цзинъянь не увернулась или не избежала удара?!

Придя в себя, Шэнь Цяньмо заметила принцессу Аню, стоящую в стороне с выражением обиды и негодования, а также отложенные в сторону корону императрицы в виде феникса и свадебное платье.

«Моэр, ты вернулась!» — Ситу Цзинъянь приветствовал её улыбкой, не обращая внимания на сопротивление Шэнь Цяньмо, поднял её руку и с властным и высокомерным видом заявил придворным чиновникам Тяньмо: «Она моя императрица. Моя единственная императрица в этой жизни. Царица-мать Тяньмо!»

Не успел он произнести эти слова, как министры начали перешептываться между собой.

«Откуда взялась эта женщина?! Как она стала императрицей моего Тяньмо?!»

«Вот именно! Чем же занимается Его Величество?!»

«Да-да! Принцесса Аня из Линьвэй здесь. А вдруг мы разозлим Линьвэй!»

«Именно! Эта женщина неизвестного происхождения даже причинила вред императору. Мы ни в коем случае не можем позволить ей стать императрицей Тяньмо! Что вы скажете, премьер-министр?!» Министр перевел взгляд на Хаоюэ.

Хаоюэ взглянула на Шэнь Цяньмо, затем на собравшихся чиновников и спокойным тоном произнесла: «Вы действительно думаете, что сможете остановить императора?!»

Этим единственным предложением придворные чиновники больше не высказывали возражений. Решительные действия их короля были абсолютно мудрыми и проницательными, и он совершенно не поддавался их влиянию.

«Что, чёрт возьми, происходит?!» — нахмурившись, спросила Шэнь Цяньмо, наблюдая за разворачивающейся перед ней драматической сценой.

Ситу Цзинъянь погладила Шэнь Цяньмо по волосам и ласково сказала: «Янь Сюлин лично ездила в царство Ли. В царстве Ли небезопасно. Я хочу, чтобы ты вернулась».

Шэнь Цяньмо в шоке уставился на Ситу Цзинъянь. Значит, он сделал всё это, чтобы заставить её вернуться. Он знал, что если прямо скажет ей, что королевству Ли грозит опасность, она точно откажется, поэтому он использовал этот метод, чтобы заставить её вернуться. Цзинъянь, о Цзинъянь, ты действительно меня понимаешь и действительно сделала для меня очень многое!

«Но что же происходит с этой принцессой Аней?!» — Шэнь Цяньмо, не забыв о красавице, стоявшей в стороне, с некоторым недовольством спросил.

Ситу Цзинъянь протянула руку и снова взъерошила волосы Шэнь Цяньмо. «Мой глупый Моэр. Единственный человек, за которого я хочу выйти замуж, — это ты. Только ты можешь носить эту корону феникса и свадебные одеяния».

Услышав это, принцесса Аня тут же закричала: «Ты, Ситу Цзинъянь! Ты что, не позволяешь мне прикоснуться к этому свадебному платью, чтобы жениться на ней?! Не забывай, я принцесса Линьвэй, меня послали на политический брак! Ты хочешь оскорбить Линьвэй?!»

Слова принцессы Ани, хотя и несколько неразумные, задели чиновников двора Тяньмо. Действительно, если бы они не женились на принцессе Ане, разве это не оскорбило бы Линьвэя в этот решающий момент?! Они слышали, что Линьвэй и царство Ли были в очень хороших отношениях; если бы им пришлось объединить силы против Тяньмо, это было бы катастрофой!

«Тогда почему ты не увернулась от этого кнута?!» Шэнь Цяньмо полностью проигнорировала слова принцессы Ани, обращаясь с ней так, словно она была невидимкой. Она с беспокойством потянула Ситу Цзинъянь за руку и спросила.

«Я же тебе говорила. Если я причиню тебе боль, делай со мной что хочешь, я не буду сопротивляться». Ситу Цзинъянь равнодушно взглянула на свою все еще кровоточащую руку. Кнут Шэнь Цяньмо был полон гнева, и она резко ударила. Она не ожидала, что Ситу Цзинъянь не увернется, поэтому использовала всю свою силу. Хотя она и не применила внутреннюю силу, удар все равно причинил сильную боль и оставил глубокую рану.

Шэнь Цяньмо с болью в сердце посмотрел на рану Ситу Цзинъянь и укоризненно сказал: «Но ты же мне ничего плохого не сделал!»

«Нет. Я заставил тебя волноваться семь дней и семь ночей. Я заставил тебя путешествовать семь дней и семь ночей». Ситу Цзинъянь с некоторым самоупреком посмотрел на Шэнь Цяньмо, которая выглядела несколько изможденной. Он коснулся щеки Шэнь Цяньмо и сказал: «Не говори ни слова о плети, даже если бы ты выпорол ее еще несколько раз, это было бы оправдано».

«Ситу Цзинъянь!» — укоризненно воскликнула Шэнь Цяньмо. Неужели этот парень намеренно пытается вызвать у нее чувство вины?! Один удар уже разбил ей сердце; если он выдержит еще несколько, она не выдержит.

К счастью, в руках у неё был кнут, а не клинок. К счастью, она лишь яростно набросилась на него, не используя свою внутреннюю силу. В противном случае последствия были бы невообразимыми.

Она понимала характер Ситу Цзинъяня. Он всегда сдерживал свои обещания. Даже если бы этот удар кнутом причинил ему больше боли, он бы не увернулся.

Это её вина. Он так преданно к ней относился. Как она могла позволить тревоге затуманить её рассудок и заставить сомневаться в нём? Это всё её вина, всё её вина.

«Глупая Моэр, не вини себя. Я приняла эту порку добровольно». Ситу Цзинъянь протянула руку и погладила Шэнь Цяньмо по щеке, говоря с глубокой нежностью.

Глава девятая: Дворцовый фарс

Ситу Цзинъянь поднял глаза с легким недовольством, в его обсидиановых глазах мелькнула нотка раздражения. Он плотно сжал губы и холодно посмотрел на женщину, которая потревожила его и Шэнь Цяньмо, принцессу Аню.

Принцесса Аня — кузина Янь Сюлина. Она обладает чрезвычайно хитрым и озорным характером. Хотя она и не является злой по своей природе, она всё же довольно надоедливая. Если бы не Янь Сюлин, он бы давно выгнал её из дворца.

«Почему принцесса не остаётся в своём дворике? Что ты здесь делаешь?!» Он поднял брови, улыбка на его губах исчезла, сменившись холодным взглядом на принцессу Аню. В его словах чувствовалось естественное напряжение, с трудом сдерживающее гнев принцессы Ани.

Принцесса Аня посмотрела на Ситу Цзинъяня и Шэнь Цяньмо с обиженным выражением лица. Она познакомилась с Ситу Цзинъянем еще до заключения брачного союза. Он был таким красивым и обаятельным мужчиной, что она была глубоко тронута с первого взгляда. Она долго мечтала о нем, узнав, что выйдет за него замуж, но никак не ожидала, что все обернется так.

Этот мужчина обращался с ней как с мусором, даже не удосуживаясь взглянуть на неё. Принцесса Аня была одной из самых красивых женщин в Линьвэй, и благодаря заботе Янь Сюлин бесчисленное количество мужчин хотели на ней жениться. Но этот Ситу Цзинъянь бросил её в день свадьбы и даже не позволил ей прикоснуться к короне феникса и свадебному платью, всё ради женщины рядом с ним!

Даже когда она инсценировала самоубийство через повешение, Ситу Цзинъянь полностью проигнорировал её. Услышав от евнуха, что Ситу Цзинъянь сказал, что отпустит её, она больше не смогла сдерживаться и бросилась в Императорский сад, чтобы свести с ним счёты!

«Я… я пришла найти тебя! Я принцесса, посланная для политического брака, ты не можешь так со мной обращаться!» — надула губы принцесса Аня, в её голосе смешались обида и гнев. Даже если бы она не была императрицей, она всё равно вышла бы замуж за Ситу Цзинъяня; она была полна решимости выйти замуж за Ситу Цзинъяня!

«Я уже говорил это раньше. У меня только одна жена, Моэр». Взгляд Ситу Цзинъяня оставался неизменным, когда он холодно взглянул на принцессу Аню, его рука по-прежнему крепко сжимала руку Шэнь Цяньмо, не отпуская её.

Услышав слова Ситу Цзинъяня, глаза принцессы Ани вспыхнули от боли, но она упрямо заявила: «Мне всё равно! Ты должен жениться на мне! Даже если брат Сюлин придёт, я не вернусь!»

Как раз когда Ситу Цзинъянь собирался что-то сказать, Шэнь Цяньмо потянула его за руку. На губах Шэнь Цяньмо играла надменная улыбка, выражение её лица было ленивым, а взгляд её был едва заметен. «Оставайся сколько хочешь».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259