Kiyomi Tsuki et son renard - Chapitre 34

Chapitre 34

Император Хуэйцзун находится за миллион миль от меня. Даже если он собирается отправиться в столицу, я останусь в кругу аристократок. Пока это не затрагивает мою семью, меня не волнует, как будут развиваться политические распри. Су Чен утешала себя. Хотя она понимала принцип общей потери и общей славы, и что никто не выиграет от хаоса при дворе, она действительно не знала, что может сделать в этой ситуации.

Это, должно быть, чувство растерянности, боли и недоумения, вызванное отсутствием контроля над собственной судьбой. От самой жизни до брака, даже еды и предметов первой необходимости — всё зависит от семьи. Если семья сталкивается с каким-либо несчастьем, в отличие от сыновей, которые могут полагаться на себя в плане пропитания и всё ещё имеют шанс оправиться, женщины в наше время страдают первыми. Когда они ещё дочери дома, всё зависит от их семей; после замужества их судьба связана с семьями их мужей, и у них никогда нет ни минуты, чтобы контролировать свою собственную судьбу.

Экономическая база определяет надстройку, но где мне, живущему в уединенном дворике, найти эту экономическую базу?

В прошлом, когда читали романы о путешествиях во времени, женщины могли открывать магазины, когда им вздумается; если они хотели сэкономить деньги, многие мужчины влюблялись в них и предлагали им их; если они хотели сами выбирать себе супругов, не было проблем, всегда находился кто-то, кого они любили и кто был им равноправен; даже если им нужен был надежный и способный слуга, они всегда могли найти кого-нибудь из бедной семьи или очень талантливого человека, несмотря на свое скромное происхождение. Но что касается меня, почему я оказалась в таком жалком положении...

Увидев её рассеянный взгляд, Хэ Су Ши рассмеялась и сказала: «Что случилось? О чём ты думаешь? Я в таком затруднительном положении и совсем не волнуюсь, а ты, похоже, попала в большую беду».

Она посмотрела на него и спросила: «Неужели я действительно бесполезна? Неужели я ничего не могу сделать?»

"Что? Что?" — спросил Хэ Су Ши, явно ничего не понимая.

«Ничего страшного», — улыбнулся Су Чен, меняя тему разговора. Они еще немного поболтали, а затем вернулись в свои комнаты, чтобы лечь спать.

Поскольку мать Тана часто упоминала об этом и искренне наставляла его во время их встреч, и чтобы сделать его поездку в столицу более комфортной и естественной, Су Чен наконец отправился в свой привычный путь в резиденцию Цуй.

После завтрака я здоровался с матерью Тана, а затем шел в дом Цуй, чтобы поздороваться с матерью Цуй и немного поболтать. В полдень, после короткого сна, я играл с Юнцзяо и остальными, немного читал, а затем шел поболтать с матерью Цуй, чтобы немного отдохнуть. Вечером, если у матери Тан было настроение, я шел с ней. Проведя около десяти дней таким образом, я действительно получил общее представление о доме Цуй.

Старая поговорка «подобное притягивает подобное» действительно верна. Судя по тому, что видела Су Чен, мать Цуй и мать Тан явно относятся к одному типу людей. Они эрудированы, добры, общительны и безупречно вежливы, но иногда проявляют нотки превосходства, которые не являются преднамеренными, а врожденными.

Однако мне всегда казалось, что мать Цуй была немного более безжалостной, чем мать Тан.

Ещё одна странность заключается в том, что она каждый день ходит в дом Цуй и почти каждый день сталкивается с Цуй Ширань, что действительно трудно понять. Правда, Цуй Ширань и Хэ Суши учились вместе, и я слышала, что они даже сидели за соседними партами. Так почему же Хэ Суши ходит домой только раз в десять дней, а Цуй Ширань приходит почти каждый день?

Это было странно, но ей было слишком неловко спрашивать кого-либо об этом. Хотя она недавно довольно хорошо познакомилась с членами семьи Цуй, молодой женщине было неуместно расспрашивать о неженатом мужчине; по словам бабушки Сунь, это было «неприлично».

В тот день она немного посидела с матерью Цуй и поболтала с остальными в комнате. Почувствовав сильную скуку, она извинилась и пошла в сад на прогулку под предлогом необходимости сходить в туалет.

Она много раз бывала в саду семьи Цуй и хорошо его знала. Интересно, что под небольшим искусственным холмом, рядом с большим, проходила едва заметная тропинка. Проходя по ней, можно было увидеть узкую полоску неба над головой. Дальше пространство резко расширялось. Там росло несколько полевых цветов, дикие фрукты, дикие деревья и дикие травы, и время от времени доносились звуки насекомых и птиц. Хотя там были каменные скамейки и столы, они были покрыты пылью и завалены листьями, что ясно указывало на то, что здесь не только мало людей, но даже слуги пренебрегли уборкой.

Су Чен обнаружил это место, когда однажды вышел подышать свежим воздухом. Он гордился собой за то, что нашел место, которое, казалось, принадлежало только ему, в месте, которое ему не принадлежало. Он был очень доволен собой и часто приходил сюда посидеть.

Не беспокоясь ни о чем, она неспешно вошла внутрь. Здесь действительно царила безмятежность и природная атмосфера. Как только она повернула за угол и уже почти дошла до просторного помещения, вдруг увидела, что каменные столы и скамейки, обычно покрытые опавшими листьями и пылью, теперь были безупречно чистыми. Рядом с ним сидел человек в слегка поношенной повседневной одежде, с небрежно собранными волосами, держа в руках книгу и внимательно читая. Оказалось, это был молодой человек, которому еще не исполнилось двадцати лет.

Она подумала про себя, что поступила безрассудно и уже собиралась отказаться от своих планов, когда мужчина внезапно обернулся, словно почувствовав ее присутствие, и их взгляды встретились.

Отступать было уже поздно; это было бы слишком мелочно. Поэтому она сделала два шага вперед и поклонилась.

====================

Если вам будет удобно, пожалуйста, проголосуйте за меня.

Глава 54, Тонкое Просветление

Функция привлечения спонсоров открыта! Чего вы ждете? Присоединяйтесь прямо сейчас!!! Подняв глаза, он увидел перед собой слегка удивленного парня, словно недоумевающего, зачем он здесь. Увидев, что это знакомый, Су Чен невольно улыбнулся: «Что ты здесь делаешь? Я думал, сюда никто не приходит».

Мальчик улыбнулся и сказал: «Я часто читаю здесь книги, но на днях меня здесь не было, потому что я был занят. Как ты нашел это место?» Оказалось, это Цуй Ширань.

«Я забыла, просто зашла случайно. Мне показалось, что здесь никого нет, а столы и стулья не очень чистые, поэтому я заходила сюда лишь изредка. Не ожидала увидеть тебя здесь». Поскольку они часто встречались и были довольно хорошо знакомы друг с другом, она говорила непринужденно.

Цуй Ширан улыбнулся и встал, чтобы ответить на приветствие, сказав: «Ачен, пожалуйста, садитесь». Затем он вынес каменную скамью. «Неудивительно. Иногда мне просто хочется тишины и покоя, и меня всегда раздражает, когда меня беспокоят. Поэтому я попросил кого-то обустроить это место для меня, чтобы я мог приходить и отдыхать, когда захочу. О слугах заботятся, поэтому они обычно не приходят убирать. Я сам все убираю».

Она думала, что это место осталось незамеченным, но оказалось, что оно зарезервировано. Су Чен немного смутилась. «Я думала, никто не придет… кто бы мог подумать…» Она улыбнулась, покраснев. «Простите, что побеспокоила брата Чжирана». Сказав это, она собиралась уйти.

Цуй Ширан быстро ответила: «Зачем беспокоиться? Я устала от чтения и хочу немного отдохнуть. Давай сядем вместе. Я что, какой-то монстр? Ты уйдешь, как только я приду?»

Услышав это, Су Чен посчитал неуместным уходить и сел в стороне. Он случайно заметил на столе большую стопку книг и спросил: «Брат Чжирань, ты собираешься в столицу в следующем месяце? Ты берёшь с собой все эти книги?»

Хэ Су Ши мучился вопросом, стоит ли брать с собой стопку книг из кабинета и сколько именно. У Цуй Ши Рана тоже, похоже, было много книг, и он не знал, брать ли их с собой или нет.

Он небрежно пролистал книги и сказал: «Кроме тех, которыми я обычно пользуюсь, остальные, наверное, оставлю здесь. Путешествие было долгим, и таскать с собой слишком много вещей было бы неудобно и громоздко».

Су Чен взял в руки тонкую книгу в королевском синем переплете, на которой аккуратным, ровным почерком было написано название «Комментарии к Дао дэ цзин». Он не мог не сказать: «Интересно, каково это — быть даосским священником? Кажется, это что-то неземное».

Раньше, будь то при просмотре телевизора или чтении книг, даосские священники всегда изображались как нечто неземное и потустороннее, в даосских коронах и одеждах, с развевающимися длинными волосами и в руках с венчиками. Но я сам никогда не видел настоящего даосского священника. Хм, мне немного любопытно.

Цуй Ширань, казалось, никогда раньше не сталкивался с подобным вопросом и на мгновение опешился. Быстро придя в себя, он сказал: «Даосские священники? Их много. Если они из нашей школы талисманов, то обычно занимаются изготовлением эликсиров и медитацией. Если же они из других подобных школ, то некоторые строго придерживаются правил, а другие делают то же самое. Короче говоря…» — сказал он с оттенком беспомощности, — «На самом деле, я не совсем понимаю, каково это — быть даосским священником».

Увидев, что Су Чен смотрит на него проницательным и пристальным взглядом, Цуй Ширань быстро сказал: «Даосский священник — это не я. Я просто использую имя и внешность даосского священника!»

Вероятно, он никогда раньше не отвечал на подобные вопросы, и его слова звучали довольно бессвязно. Су Чен всегда считал его невероятно зрелым, но теперь в нём чувствовалась юношеская непосредственность, и он выглядел довольно мило. Су Чен не смог удержаться от смеха и почему-то вдруг почувствовал непреодолимое желание пошутить с ним. Поэтому он напряг мозги, вспоминая прочитанные ранее политические книги, и спросил: «Я слышал от своего брата, что вы, брат Чжиран, много лет живёте на горе Лунху. Полагаю, вы знаете какие-нибудь даосские истории и книги, верно?»

Цуй Ширан согласилась.

Затем она спросила: «Интересно, какие взгляды, по мнению Чжи Рана, присущи даосизму? Или какие идеи или традиции существуют в даосской практике?»

Цуй Ширань немного подумал и сказал: «Если говорить о Дао, я могу сказать только то, что знаю, и то, что думаю. Это нельзя назвать Дао. Если же это то, что я думаю, то Дао может быть связано с бездействием и естественностью, следованием течению. В конце концов, это всего лишь слово „Дао“».

«Ты весьма хитер. Ты дал мне лишь общие указания, лишенные какой-либо творческой мысли, просто очень банальные». Су Чен, несколько возмущенно, продолжил: «Тогда в чем же заключается Путь?»

«Путь — это природа. Путь — это добро. Путь, о котором можно говорить, не является вечным Путем», — бегло ответил Цуй Ширань.

...Что ещё я могу сказать? Этот парень даже упомянул высказывание Лао-цзы: «Дао, которое можно выразить словами, не есть вечное Дао». Ладно, может быть, с моей стороны немного глупо спрашивать, что такое «Дао». Су Чен немного подумал, а затем спросил: «Существует ли Дао во всём вещах?»

«Дао существует во всём. Там, где есть люди, есть Дао. Там, где нет людей, есть и Дао. Вся вселенная управляется Дао. Дао — это природа».

«В горах растет цветок, который расцветает и вянет естественным образом, следуя естественному порядку вещей. Если мы его не увидим, он расцветет и вянет сам по себе, как и все живое».

Цуй Ширань улыбнулась и заговорила, выглядя мудрой и просветлённой женщиной.

Глядя на его выражение лица и слушая его полупонятный классический китайский, Су Чен действительно хотел его ударить. Он сделал несколько глубоких вдохов, нашел вопрос, который долгое время обсуждался в буддизме, и переформулировал его, сказав: «Согласно пониманию брата Чжирана, должно ли просветление быть постепенным или внезапным?»

«Что такое постепенное просветление? Что такое внезапное просветление?» — усмехнулся Цуй Ширань. — «Наш даосизм — это не буддизм, поэтому постепенное и внезапное просветление здесь не имеют значения. Высшая истина — это достижение Дао. С момента основания даосизма мы когда-нибудь видели какие-либо споры или расколы, подобные тем, что существуют в буддийских сектах? Даже если и есть различия во взглядах, в лучшем случае мы разделены на разные фракции, но я никогда не видел кровопролития или драк. Только эти монахи бесконечно сражаются на арене славы и богатства».

Хэ Сучен недоверчиво посмотрел на него. Он задавал вопрос, так как же он мог так ответить? Это было практически то же самое, что и не отвечать вообще! Кроме того, он говорил о даосизме, так зачем он упомянул буддизм? Меня не интересует вражда между вашими двумя сектами.

Я прекрасно понимал, что в его словах полно нестыковок, но не мог найти способа это опровергнуть.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217