Глава 144

Однако за каждой радостью в этом мире всегда скрываются горечь и печаль. Хотя Юнь Ли был счастлив, что скоро станет отцом, эта радость сменялась душераздирающими мучениями, когда наступала тишина ночи.

Больше всего его беспокоило то, что Ло Цуйвэй постоянно ерзала и ворочалась у него на руках.

Они практически не оставляют ему никакого выхода.

«Почему ты так на меня смотришь?» — Ло Цуйвэй вздрогнула, когда он внезапно открыл глаза. Сначала она ткнула его в грудь, а затем сказала: «Иди спать».

С тех пор как она забеременела, у нее постоянно были проблемы со сном по ночам, она часто вставала и выбегала на улицу, чтобы вырвать, поэтому свечи в ее спальне горели всю ночь.

В этот момент ей показалось, что в глазах Юнь Ли вспыхнули два ярких маленьких огонька, возможно, из-за света свечи.

«Что ты только что делал, тайком прикасаясь ко мне?» Взгляд Юнь Ли был прикован к ней, и он крепко обнял ее с серьезным выражением лица.

Лицо Ло Цуйвэя тут же исказилось от глубокого чувства несправедливости.

— Кто тебя трогал? — Она дважды ударила его кулаком, одновременно и с улыбкой, и с раздражением. — Я тебя явно толкала!

Последние несколько дней она чувствовала себя плохо, но никак не могла понять, что с ней не так. Она ворочалась с боку на бок почти до рассвета, прежде чем наконец заснуть.

По какой-то причине Юн Ли, казалось, нуждался в том, чтобы обнять её и спокойно заснуть, из-за чего ей приходилось тайком отталкивать его и вырываться из его объятий после того, как он засыпал.

Сегодня вечером она, вероятно, не рассчитала время удачно; она лишь слегка толкнула его, прежде чем Юнь Ли проснулся.

Недолго думая, Юнь Ли схватил ее руку, которая била его по плечу, уткнулся лицом ей в висок от сильной боли и беспомощно взмолился: «Прекрати, если ты еще раз меня спровоцируешь, я, наверное, умру молодым».

Дни вегетарианства были непростыми; он пережил их с большим трудом.

«Кто тебя расстроил?» Поняв его невысказанный смысл, Ло Цуйвэй мгновенно покраснела. Она замерла в его объятиях и пробормотала: «Разве ты не заметил, что я последние несколько ночей прячусь за стеной, как призрак? Но каждый раз, когда ты полусонный, ты обязательно хватаешь меня и обнимаешь…»

Они это заслужили.

Услышав это, Юнь Ли тут же отвернулся и укусил свою горящую красную мочку уха, обиженно жалуясь: «Это потому, что ты постоянно ворочаешься рядом со мной. Если я тебя не обниму, мы оба не сможем уснуть».

Его обвинение оказалось настолько убедительным, что Ло Цуйвэй ударил его по лбу и с силой оттолкнул.

«Неужели я не хочу хорошо выспаться?» — сердито пнул его Ло Цуйвэй, зарываясь в одеяло. — «Ты смеешь жаловаться, что я ворочаюсь с боку на бок? Не думаешь ли ты, чья это вина?»

«Это моя вина, это моя вина», — Юнь Ли вдруг горько усмехнулся, снова обнял её и связал руками и ногами. — «Но ты больше не должен меня пинать и не должен подкрадываться ко мне, пока я сплю. Если ты будешь продолжать вести себя так, боюсь, что-нибудь случится».

Необъяснимые перемены заставили Ло Цуйвэй тут же испугаться и не решаться пошевелиться, а спустя долгое время она недоверчиво посмотрела на него.

Где ваше... спокойствие?

"Мертв". Он закрыл глаза и пробормотал что-то в отчаянии.

С учетом десяти с лишним дней, проведенных вдали от дома, и до сегодняшнего вечера, он уже почти месяц придерживается вегетарианской диеты. Это, безусловно, невероятная сила воли, не правда ли?

Увидев его раскрасневшиеся скулы и покрытый потом лоб, Ло Цуйвэй не выдержала, замолчала, послушно прижалась к нему и безучастно смотрела ему в глаза.

Спустя долгое время дыхание Юнь Ли наконец выровнялось, и его прежде напряженные и горячие объятия смягчились, позволив Ло Цуйвэю расслабиться.

Некоторое время она тайком поглядывала на его спящее лицо, и вдруг ей пришла в голову коварная мысль: неужели он действительно так опасен? Даже прикасаться к нему во сне…

Подумав об этом, она необъяснимо потянулась рукой и, словно воровка, нащупала его лацкан.

Быстро отдернув свою коварную руку, Ло Цуйвэй крепко зажмурила глаза. Сердце у нее колотилось так сильно, словно сотни кроликов катались по земле.

Долгое время ожидая без движения, она прищурилась и увидела, что Юнь Ли все еще лежит неподвижно с закрытыми глазами, притворяясь спящим. Сотни кроликов в ее воображении внезапно перестали скучать.

Он лжет. Он ничего не знал после того, как заснул. Он просто блефовал, чтобы напугать ее. Хм.

Проснувшись молча, она почувствовала негодование и ткнула его в талию.

Она испытывает сильную боль, в то время как виновник спокойно спит — это совершенно недопустимо.

Она уже почти зевнула, когда внезапно испуганно расширила глаза и тут же попыталась отступить.

«Нет, мне просто любопытно... ну, врач сказал, что я не могу делать ничего безрассудного...»

Руки, сжимавшие её, ещё сильнее сжали её, лишив возможности вырваться.

Юнь Ли все еще держал глаза закрытыми, тонкие губы слегка приоткрытыми, а низкий голос, хриплый от сонливой лени, звучал так: «Ты даже не подсчитал, сколько еще месяцев сможешь вытворять эту ерунду, а?»

Его челюсть была сжата, голос дрожал, а подавленная боль скрывала предупреждение о «возмездии позже».

Мысль о том, что этот мстительный и верный своему слову парень может сожрать её осенью, не оставив и следа, наполнила Ло Цуйвэй сожалением и беспомощностью. В её воображении сотни кроликов зашипели от ужаса и рухнули на землю, не в силах подняться.

Так тебе и надо за твою импульсивность.

73. Глава семьдесят третья

На рассвете первого дня одиннадцатого месяца Ло Цуйвэй встала рано, что случалось редко, и вышла из своей комнаты в тусклом утреннем свете.

Юнь Ли был занят множеством дел и ушел еще до рассвета; Сяхоу Лин тоже была занята, и полчаса назад она отвезла Сун Цюци и нескольких молодых людей из деревни к паромной переправе Хуайхуа, расположенной более чем в десяти милях отсюда, чтобы забрать груз.

Иными словами, в этот момент, помимо самой Ло Цуйвэй, во дворе оставались только Тао Инь и два повара.

Хотя Ло Цуйвэй знала, что в доме сейчас всего четыре человека, она все равно чувствовала себя виноватой и смущенной, украдкой оглядываясь по сторонам.

Тао Инь вышла из ванной и увидела вдалеке ее слегка скрытную фигуру. Она быстро вытерла руки и подошла поздороваться.

Ло Цуйвэй сделала два шага назад, загородив собой дверной проем общежития, и неловко улыбнулась. «Эм, Тао Инь, не мог бы ты… сходить на рынок и посмотреть, продаются ли там леденцовые шарики? Если да, купи несколько. Мне вдруг очень захотелось их съесть».

Хотя новый город еще находился в зачаточном состоянии, и ни один из строящихся домов не был достроен, внезапный приток большого населения привел к строительству множества временных хижин и сараев с соломенными крышами для удобства жителей. В результате торговцы всех размеров начали приезжать и устанавливать свои прилавки, чтобы продавать необходимые товары: одежду, еду, жилье и транспорт. Всего за два-три месяца сформировался простой, но оживленный рынок.

«Его Высочество перед уходом распорядился, чтобы вы не оставались дома одни», — мягко посоветовал Тао Инь. «Госпожи Сяхоу сейчас тоже нет. Почему бы вам не подождать еще немного, пока госпожа Сяхоу вернется позже? Я сейчас же схожу и куплю вам это».

Сказав это, Тао Инь украдкой взглянула на скрытую за ней дверь, полную сомнений.

Раньше, после того как Ло Цуйвэй просыпалась, Тао Инь готовил ей завтрак, и она шла в небольшую столовую, чтобы поесть одна. Затем Тао Инь пользовался этим свободным временем, чтобы убрать в спальне и застелить постель.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172