Вечная ночь - Глава 187

Глава 187

В тот момент я совсем не ненавидела Юэпо. Если бы не он, как бы я узнала, что на самом деле за сердце у Ёнъе?

У меня не было сил говорить, не было сил даже прикоснуться к его лицу. Но я знала, что Юэ По не причинит ему вреда; он не умрет, как я.

Умирая, люди часто думают о многом. Я очень скучаю по дому, по родителям, по братьям и даже по Его Высочеству наследному принцу. Но я действительно не могу вернуться.

Дополнительная история: Нефритовые рукава принцессы

"Принцесса! В реке плывет человек!"

Я посмотрел в направлении, куда указывал охранник, и увидел человека в чёрном, наполовину погруженного в воду и плывущего по реке. «Вытащите его!»

Это был странный человек; черты его лица были поразительны, брови нахмурены, выдавая непоколебимую решимость. Он был поражен отравленным оружием. Я спас его.

Он казался немым; он ничего не говорил, когда я задавал ему вопросы.

Как раз перед началом церемонии коронации императора Юцина в столице Аньго произошло неожиданное спасение человека.

Прошлой ночью в столице произошел пожар. Я слышал, что Восточный дворец сгорел дотла, а наследного принца казнили за государственную измену. Этот человек имеет отношение к этому событию?

Я не хотела задавать больше вопросов. Независимо от того, было ли это связано или нет, моя интуиция подсказывала мне, что этот человек может быть полезен.

После окончания церемонии коронации я собирался вернуться в царство Чен. Я спросил его: «Вы хотите поехать со мной или уехать?»

Он посмотрел на меня пустым взглядом, словно потерял память.

Я вздохнула и сказала: «Тогда поезжай со мной в Китай. Я буду звать тебя Сяобай».

Я отвёз его обратно в Ченнади.

Он, должно быть, владеет боевыми искусствами. Когда я тренировался фехтованию, если я ошибался в одном движении, его взгляд тут же падал туда, куда должен был приземлиться меч. Генерал И был занят обучением флота, поэтому некому было потренироваться со мной. Я взял меч и небрежно нанес ему удар. Он рефлексивно парировал, и я все больше возбуждался по мере нашего боя. Казалось, он пытался вспомнить что-то, молча отвечая.

По ходу боя я понял, что он только блокирует удары и не делает ни одного движения. Я сердито крикнул ему: «Какой смысл просто парировать? Атакуйте!»

В этот момент я нанес коварный удар мечом, целясь ему в горло.

Я увидела блеск в его глазах, и не знаю, как ему это удалось, но он выбил мой меч и направил его мне в грудь. Я была в ужасе и закричала.

Его меч остановился в дюйме от моего горла. Он бросил его на землю, ничего не сказал и тихо отошёл в сторону.

Какой странный человек.

Вскоре после этого во дворец вошёл генерал И. Услышав, что я спас этого странного человека, он долго осматривал его с ног до головы, а затем сказал: «Этот генерал подерётся с вами. Возможно, вы найдёте что-нибудь себе по душе».

Я знаю, что генерал И чрезвычайно искусен в боевых искусствах; меч, которым меня ударил этот странный человек, не должен был причинить ему вреда. Я очень надеюсь, что он сможет вернуть себе память.

Смертоносные приемы генерала И меня ужаснули. Контратаки Сяо Бая тоже были весьма впечатляющими. Казалось, что его потенциал мог быть по-настоящему раскрыт только в спаррингах между мастерами. Лишь после пятисот ходов генерал И наконец одержал над ним победу.

Он был весь в ранах от меча, и с вызывающим видом смотрел на генерала И. Эта высокомерная манера поведения мне очень нравилась. И Чжунтянь был слишком высокомерен; мне хотелось, чтобы кто-нибудь ему возразил.

«Принцесса, хотя у этого человека амнезия, его навыки боевых искусств чрезвычайно высоки, а его происхождение неизвестно. Я чувствую, что держать его рядом с вами опасно, поэтому лучше от него избавиться».

Я отказалась, сказав: «Сяобай не причинит мне вреда». Говоря это, я посмотрела ему в глаза, и его взгляд был спокойным, но он медленно кивнул.

Я был вне себя от радости и с улыбкой сказал: «Генерал, идите и обсудите дела со своим братом. Маленький Белый сможет составить мне компанию, пока я буду тренироваться в фехтовании».

Я не заметил зловещего блеска в глазах генерала И; похоже, он испытывал к Сяобаю сильную неприязнь.

Я перевязала раны Сяобая платками, которые вышила в свободное время. Я завязала их разноцветным комком и от души посмеялась.

Сяо Бай внезапно воскликнул: «Это прекрасно!»

Мой смех внезапно прекратился. Я удивленно посмотрел на него: «Сяо Бай, ты умеешь говорить?»

Он сделал паузу, а затем замолчал.

С тех пор я продолжал с ним разговаривать, но Сяобай только слушал и изредка говорил несколько слов. Он замолкал, как только видел, что рядом есть посторонние. Это создавало у меня ощущение, что у нас с ним есть какой-то маленький секрет.

Мой брат тяжело болен. Он взял меня за руку и сказал: «Наследный принц ещё молод. Если трон перейдёт к нему, И Чжунтянь захватит власть. Ты ему нравишься. Только если ты станешь наследной принцессой, он захочет помогать тебе в управлении и подчиняться. Юйсю, ты должна продержаться, пока наследный принц не повзрослеет».

Я не смог сдержать слез. Прекрасные земли Чэнь никогда не должны перейти во владение семьи И. Я выпрямился и поклялся своему старшему брату: «После того, как наследный принц достигнет совершеннолетия, Юй Сю передаст ему трон. Юй Сю защитит мою невестку и наследного принца!»

Я решила остаться незамужней до конца жизни.

После смерти моего старшего брата я взошел на трон как император.

И Чжунтянь действительно поддержал это решение, и никто из придворных чиновников не осмелился ему возразить. Этот поступок заставил меня осознать, насколько блестящим было решение моего старшего брата.

Я нанял лучших репетиторов для обучения наследного принца. В частности, я хочу нанять Ёнъе, потому что только её хитрость и навыки боевых искусств могут обучить наследного принца, который сможет унаследовать трон моей Великой династии Чэнь.

И Чжунтянь входил и выходил из дворца, словно это был его собственный дом. Он посмотрел на меня и сказал: «Юсю, если ты никогда не женишься, Чжунтянь будет служить тебе всю жизнь. У меня никогда не будет других намерений».

Я понимаю его глубокую привязанность, но не могу её принять. Ради великой династии Чэнь я кивнул: «Пока я император, я никогда не назначу супругу императора».

Я не выйду замуж и не хочу иметь детей. Если у меня будут дети, положение наследного принца окажется под угрозой.

Я что-то пробормотала Сяобаю, но он просто слушал. Иногда, когда я так расстраивалась, что плакала, он вскакивал и тренировался в фехтовании. Когда я видела что-то хорошее, я не могла удержаться от аплодисментов и радостных возгласов. Он поворачивался и смотрел на меня, в его глазах читалась жалость.

Я посетила поэтический вечер в Зейе в повседневной белой одежде.

Во время банкета я увидела Ёнъе. Не обращая внимания ни на что другое, я побежала к ней. Словно дразня меня, она намеренно порвала мою юбку. Сяобай внезапно рассердилась, вытащила меч и вступила с ней в бой.

На воде между ней и Сяо Баем разгорелась ожесточенная схватка. Она явно уступала Сяо Баю в боевых искусствах, но ее навыки управления движением были превосходны. Сяо Бай был раздражен ее уловками и применил смертельный прием.

Я впервые увидел легендарный Летающий Кинжал Маленького Ли.

Она ударила ножом Сяо Бая, и Юн Е ушла, но она, гордо шагая, тихо сказала мне, что место, где она устроилась на работу в Цзее, называется Ишуйцзю, и что мне не следует вмешиваться в ее зарабатывание денег, потому что она отплатит мне за услугу.

Естественно, я согласился, и с тех пор она тайно проникала во дворец, чтобы обучать наследного принца боевым искусствам и некоторым вещам, которые мне были непонятны. Все, что я знал, это то, что наследный принц, казалось, внезапно просветился, становясь с каждым днем умнее и рассудительнее.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194