Глава 154

Присев перед головой быка и рассматривая пулевые отверстия, Чжао Цян был несколько разочарован. Электромагнитное ружье оказалось не таким мощным, как он себе представлял. Его пробивная способность была достаточной, но повреждения в местах попадания не соответствовали его требованиям. Похоже, все еще необходимы улучшения. Однако у Чжао Цяна не было большого опыта в увеличении разрушительной силы в местах ранений. Ему лучше вернуться и обсудить это с Сяо Вэем. Чжао Цян вытащил отвертку, которая превратилась в длинный меч, и отрубил ногу целому быку. Затем он отнес ее обратно в дупло дерева. Остальные придется переносить по несколько раз; у Чжао Цяна не хватило бы сил отнести целого быка в дупло за один раз.

Внутри дупла дерева все оставалось по-прежнему. Ян Шици все еще крепко спал. Чжао Цян продолжал готовить говядину в котле. Видя, что дрова заканчиваются, он нашел неподалеку сухое дерево и срубил несколько связок. Закончив эти дела, он снял обувь, чтобы осмотреть подошвы своих ног. Все, что он увидел, — это участок нежной красной плоти; рана была почти незаметна. Чжао Цян был вполне доволен. Такая скорость была приемлемой, не намного медленнее, чем он ожидал. Он больше не чувствовал рану на ноге. Восстановив немного энергии, он мог попытаться починить антигравитационное устройство.

В дупле дерева было немного душно, и Чжао Цян, опасаясь, что свет костра привлечет внимание поисковых отрядов вдалеке, не осмелился выйти. Ему оставалось только терпеть. Он насадил несколько кусков мяса на отвертку и пожарил их на огне. Обсуждая с Сяо Вэем усовершенствования оружия, Чжао Цян продолжал ждать, пока еда приготовится.

«Я мало что знаю об огнестрельном оружии, поэтому у этого электромагнитного пистолета есть конструктивный недостаток. В стволе нет нарезов; пуля ускоряется в воздухе и не соприкасается со стволом, поэтому после выстрела она не вращается», — сказал Чжао Цян.

Сяо Вэй сказал: «Но поскольку мы можем рассчитать влияние ветра и сопротивления воздуха и внести корректировки заранее, проблема, о которой вы упомянули, на самом деле не имеет значения».

Чжао Цян сказал: «Но я думаю, что пуль из электромагнитного оружия достаточно, чтобы попасть человеку в голову; если они крупнее, то становятся крайне слабыми».

Сяо Вэй спросил: «Как вы планируете это изменить?»

Чжао Цян сказал: «Мои профессиональные знания слишком слабы. Я думаю, раз вращение может увеличить проникающую способность и дальность полета пули, почему бы нам не придать пуле вращательную силу во время электромагнитного ускорения? Это также уменьшит ошибки, вызванные неточностями расчетов или внезапными изменениями внешнего воздушного потока. Тогда мы сможем увеличить калибр пули и метод детонации, чтобы повысить ее убойную силу».

Сяо Вэй сказал: «Хе-хе, если ты считаешь это необходимым, мы изменим. В любом случае, то, что ты сказал, несложно. Просто для синтеза нового типа боеголовки требуется много металла и других материалов. Тебе нужно быть к этому готовым, брат. Это лес, и многие материалы трудно найти».

Чжао Цян сказал: «Думаю, мы можем использовать снаряжение наемников на берегу реки, но путь туда и обратно слишком долгий. Лучше подождать, пока мы не усовершенствуем антигравитационное устройство, прежде чем отправляться за ним. Теперь мы понимаем, насколько важно для нас это антигравитационное устройство».

Сяо Вэй сказал: «Ладно, спешка приводит к ошибкам. Как твоя травма ноги, брат?»

Чжао Цян снял обувь и показал ее Сяо Вэй: «Ты почти поправился, в остальном все хорошо, но у тебя снова мало сил. Давай быстренько пожарим мясо и поедим. Я дам тебе еще сил позже. Но от постоянного употребления мяса у меня болят зубы. Есть ли какой-нибудь способ, чтобы я мог переваривать пищу напрямую?»

Сяо Вэй усмехнулся: «В этом мире ничего не бывает так просто, брат. Нужно делать все шаг за шагом».

Вы читаете [328] Улучшение. Если вы обнаружили ошибки, пожалуйста, свяжитесь с нами для их исправления!

Том 2 [329] Собираюсь убить

Ян Шици крепко спала всю ночь. Когда она проснулась, Чжао Цян уже принес вторую говяжью ногу и съел ее. В горшке все еще варилась говядина, наполняя дупло дерева восхитительным ароматом. Один только запах легко привлек бы внимание любой поисковой группы, сделав ветки, которыми был скрыт вход, бесполезными.

Чжао Цян тоже задремал, когда Ян Шици вылезла из спального мешка и разбудила его. Он улыбнулся Ян Шици и сказал: «Проснулась? В кастрюле говядина; тебе скоро нужно будет принять лекарство».

Ян Шици махнула кулаком: «Не нужно, я уже в порядке. Просто эта кровавая каша неприятна. Я найду лужу, чтобы искупаться, и постираю свою одежду, включая твою. Снимай вместе. Ты меня мыла в прошлый раз, позволь мне помочь тебе в этот раз».

Ян Шици пошёл стирать бельё. После полуночных исследований Чжао Цян и Сяо Вэй разработали совершенно новое антигравитационное устройство. Используя исходные материалы и добавив немного металла от винтовки, Чжао Цян решил его модифицировать. Расчёты показали, что модификация займёт час, израсходовав ровно столько же энергии, сколько было восполнено накануне вечером.

Обеспокоенный тем, что поисковая группа может появиться в любой момент, Чжао Цян не смел медлить. Он встал и начал модифицировать устройство, разделяя энергию для управления старым антигравитационным устройством, чтобы снова извлекать различные вещества. Затем он собрал его в соответствии с чертежами. Недостающие детали были извлечены из винтовки и боеприпасов. Когда Ян Шици вернулся после душа и стирки, у Чжао Цяна уже в руке была новая антигравитационная пряжка. На этот раз она будет работать, даже если ее бросить в воду. Чжао Цян глубоко вздохнул. Этот конструктивный недостаток дорого ему обошелся и чуть не стоил жизни. Хотя антигравитационное устройство было разработано Сяо Вэй, ее нельзя было винить. Завершение разработки любого продукта требует бесчисленных повторных экспериментов.

«Ух ты, как тебе удалось так быстро похудеть?» — недоуменно спросил Ян Шици.

Чжао Цян сказал: «Мы усовершенствовали антигравитационное устройство. Теперь у нас два варианта: либо мы остаёмся, либо возвращаемся домой».

Ян Шици была так взволнована, что даже бросила одежду, которую держала в руках. "Мы можем теперь пойти домой?"

Чжао Цян сказал: «Да, если мы поедем по прямой, то обратный путь до района Хэдиань займет максимум полдня».

Ян Шици взял Чжао Цяна за руку: «Отлично! Но... мы так торопимся?»

Чжао Цян почесал затылок. «Я тоже не знаю».

Ян Шици спросил: «А что насчет тех, кто причинил тебе вред?»

Чжао Цян сказал: «Я боялся, что вы будете волноваться, и, кроме того, вашему организму требуется дополнительное лечение».

Ян Шици подтянула штанину, чтобы показать Чжао Цяну: «Это небольшая инфекция. Отек спадает после приема лекарства. Не думаю, что тебе стоит позволять себя так унижать, не говоря ни слова. Это на тебя не похоже».

Чжао Цян указал на дупло дерева и усмехнулся: «Я боялся, что тебе не понравится здесь жить».

Ян Шици сказал: «Это самое счастливое место, где я когда-либо жил».

Чжао Цян сказал: «Хорошо, хорошо. Я планирую вернуться на берег реки, чтобы забрать снаряжение наемников. А ты оставайся здесь и жди меня. Я оставлю тебе компрессионный пистолет; используй его, чтобы предотвратить любые неприятности. Я скоро вернусь».

Ян Шици, с пистолетом в руке, лежал ничком у входа в пещеру. «Иди, я буду ждать тебя».

Из-за слишком яркого света Чжао Цян не осмеливался безрассудно летать по воздуху. Он мог продвигаться вперед только с помощью функции запуска своих кроссовок между деревьями. То, на что ему и Ян Шици потребовались бы день и ночь, он вернул всего за час благодаря антигравитационному устройству и кроссовкам. Было ясно, что на берегу реки были люди, но снаряжение наемников не было захвачено. У людей генерала Ли не было недостатка в оружии; их целью были люди.

Убедившись, что засад поблизости нет, Чжао Цян связал свои рюкзаки и груз, оставленный Хунташанем и остальными. Затем он снова активировал антигравитационное устройство и направился обратно. Передвижение по густому лесу значительно замедлило его. Возвращение к дуплу дерева заняло у Чжао Цяна около полутора часов. Ян Шици уже пожарил для него десятки шашлыков из говядины, и его одежда была наполовину сухой.

Ян Шици передал говядину: «Съешь немного, прежде чем приступать к делу, иначе у тебя совсем не останется сил».

Во время пережевывания говядины Чжао Цян начал модифицировать электромагнитное ружье. Поскольку многие детали требовали доработки, он решил разобрать и собрать ружье целиком, что увеличило его энергозатраты. Поэтому ему нужно было пополнить запасы энергии. К счастью, Ян Шици уже завершил подготовку, что позволило Чжао Цяну продвинуться гораздо быстрее. Сначала он разработал кассетный боеприпас. При попадании в цель пуля взрывалась под давлением на несколько более мелких пуль, разлетающихся во все стороны, обеспечивая мгновенное поражение. Даже слон должен был быть убит мгновенно несколькими попаданиями такого крупнокалиберного боеприпаса. Однако, чтобы повысить маскировку, Чжао Цян решил не отказываться от обычных пуль; он будет использовать и те, и другие в зависимости от ситуации.

К вечеру Чжао Цян закончил модификацию электромагнитного оружия. Любое устройство требует бесчисленных испытаний для доработки, и этот принцип Чжао Цян полностью разделяет. Он даже чуть не поплатился за это жизнью, поэтому теперь он крайне осторожен и скрупулезен в ремонте и модификациях, стремясь устранить недостатки на начальном этапе. Конечно, абсолютного совершенства невозможно.

«Возможно, они скоро нас найдут», — сказал Чжао Цян Ян Шици, выразив свою обеспокоенность, учитывая предполагаемые сроки.

Ян Шици сказал: «Это еще лучше, это позволяет нам проверить, насколько успешной оказалась ваша модификация».

Чжао Цян сказал: «Но я беспокоюсь, оставляя тебя здесь одного».

Ян Шици сказал: «Тогда возьми меня с собой в эту битву. Я думаю, что ничуть не изменился с тех пор, как убил ту жертву».

Чжао Цян некоторое время смотрел на Ян Шици: «Да, сейчас она выглядит более спокойной».

Ян Шици сказал: «Я тоже так думаю, поэтому и хочу кого-нибудь убить!»

Чжао Цян был ошеломлен: "Убийство?"

Ян Шици сказал: «Да, я хочу убивать таких, как ты. Думаю, только после того, как я действительно кого-нибудь убью, я смогу повзрослеть, стать независимым и никогда больше не бояться и ни о чём не беспокоиться».

Чжао Цян стиснул зубы: «Хорошо, я отведу тебя убить кого-нибудь!»

С наступлением ночи поисковой группе генерала Ли пришлось приостановить операцию. Они развели костер на поляне в лесу, бросив в него толстые поленья. Ревущий костер осветил половину неба. Солдаты толпились вокруг костра, чтобы высушить мокрую одежду, а другие, не обращая внимания на сырость, легли и заснули у огня. После нескольких дней поисков они не нашли ничего, кроме двух бродячих американских наемников. Основываясь на предсмертных признаниях наемников, генерал Ли сделал вывод, что человек, взорвавший его базу, все еще скрывается в джунглях. Поэтому он отдал приказ о смерти: этого человека нужно найти и уничтожить, чтобы отомстить за его сына!

Солдат лениво встал, подтянул штаны и пошёл помочиться. Громкий плеск воды разозлил двух стоявших рядом солдат: «Убирайтесь! Идите в другое место! Этот запах невыносим для нашей еды!» Двое солдат жевали печенье.

Солдат, опасаясь избиения, смог лишь подтянуть штаны и спрятаться за деревом. Прежде чем поток воды возобновился, пуля внезапно со свистом вошла сбоку, попав ему в правый висок и выскочив, словно бешеная дрель, оставив в его голове дыру размером с яйцо! Вжик! Из головы солдата хлынула моча — он потерял контроль над штанами. Он рухнул на землю безжизненно.

"Ура!" — невольно воскликнула Ян Шици. За рентгеновскими очками в ее глазах не было ни жалости, ни даже намека на волнение.

Чжао Цян схватил Ян Шици за руку: «Пойдем, пересядем».

Рука Чжао Цян мягко коснулась взгляда Ян Шици, и она зарядила еще один патрон. Затем она выглянула сквозь густые деревья, чтобы выбрать вторую цель, но людей, справляющих нужду, было немного. Теперь она могла стрелять только по членам команды, находящимся рядом с костром, отдавая приоритет тем, кто прячется в углах и кого трудно заметить.

Когда Ян Шици выследила свою третью цель, кто-то наконец услышал странный шум и понял, что в нее стреляют снайперы. В огонь бросили гранату, которая с грохотом погасила пламя, оставив лишь искры, разлетающиеся по земле. Из-за влажности земли искры постепенно погасли, погрузив окрестности во тьму. Большое количество солдат разбежались, некоторые стреляли вслепую, и многие из них получили случайные ранения.

Потушив огонь, теоретически можно было бы ухудшить зрение снайпера, но это не действовало на тех, кто использовал приборы ночного видения. Напуганная толпа фактически дала Ян Шици возможность. Чжао Цян заманил её в укрытие на верхушке дерева, где она непрерывно стреляла по толпе внизу. За исключением нескольких человек, которым удалось скрыться и выжить, поисковая группа была практически полностью уничтожена.

На рассвете еще один поисковый отряд приготовился отправиться в путь. Ночная стрельба, казалось, предвещала тяжелый день. Как только солнце показалось над горизонтом, солдат во главе колонны внезапно закричал и исчез. Под землей появилась скрытая пещера; солдат упал в нее и был пронзен острым деревянным колом. Раздался крик. Прежде чем его охваченные паникой товарищи успели отреагировать, с дерева упал большой деревянный кол, поразив по меньшей мере трех солдат. Мокрый, тяжелый кол был подобен валуну, не выдержавшему удара. Мозги одного солдата мгновенно разлетелись на куски, а двое других были сломаны пополам в пояснице. Они еще не умерли, но это ужасное зрелище было слишком мучительным.

Солдаты развернулись и побежали обратно тем же путем. Деревья по обеим сторонам скрипели и стонали, скользя по дороге. Затем два плота, каждый из которых был обвязан десятками заточенных кольев, атаковали солдат посреди дороги с двух сторон. Около дюжины солдат не успели увернуться; их тела оказались зажаты между плотами, колья пронзили им грудь, хлынула кровь, их крики были оглушительными.

«Ра-а-та-та-та», — Ян Шици выскочила из-за дерева с винтовкой в руке. Одетая в доспехи Чжао Цяна, она открыла огонь по головам солдат. Хотя некоторые солдаты отреагировали и открыли ответный огонь из-под прикрытия деревьев, пули, казалось, не причинили никакого вреда человеку, покрытому слоем блестящих доспехов. Когда она подняла руку, чтобы атаковать оружием с яйцеобразным корпусом, окрестности были обстреляны. Выжившие солдаты были подброшены в воздух. Солдаты, прятавшиеся за деревьями и ожидавшие укрытия, думали, что им удалось избежать катастрофы, но внезапно пуля пробила ствол дерева и попала им в головы, вызвав взрыв!

Генерал Ли получил известие о полном уничтожении четвертой волны солдат. Его губы дрожали не от страха, а от ярости! Почти все часовые, дежурившие той ночью, были мертвы, и ему не на кого было выплеснуть свой гнев. Крестьяне в долине боялись выходить на улицу и прятались в своих домах. Торговля наркотиками за последние несколько дней практически остановилась. Уничтоженное оружие и боеприпасы, а также наркотики, хранившиеся в казармах, почти свели на нет всю его многолетнюю работу!

«Генерал», — донес кто-то снаружи, его голос дрожал от страха, поскольку он знал, что генерал в плохом настроении.

«Входите!» — взревел генерал Ли, ожидая очередных известий о поражении.

«Кто-то снаружи просит о встрече, утверждая, что ему известна информация о враге».

Выражение лица генерала Ли изменилось: «А кто это?»

Солдат сказал: «Один из бывших товарищей по команде Большой Бороды сказал, что его старший брат был убит нашими врагами, и он надеется использовать нас, чтобы отомстить за брата».

Генерал Ли повернулся и вышел его приветствовать: «Хорошо, хорошо, я сейчас же пойду к нему».

Том 2 [330] Разрушение

Хунташань нервно ждал в импровизированных, грубо сделанных казармах, его товарищи по команде рядом с ним тоже выглядели встревоженными. К счастью, генерал Ли не знал, что именно они доставили его сюда; иначе они бы попали прямо в ловушку.

Генерал Ли вошёл в казармы и с готовностью протянул руку, чтобы пожать руку Хунташаню. «Брат, почему ты так долго ехал? У меня возникли непредвиденные обстоятельства, поэтому другая сторона сделки временно находится за пределами долины. Я немедленно отправлю им уведомление».

Голос Хунташаня был тихим: «Генерал Ли, мне очень жаль, наша миссия провалилась».

Генерал Ли повысил голос: «Что случилось? Что случилось? Кажется, в последнем полученном мною отчете говорилось, что вы завели людей в густой лес. Почему вы потерпели неудачу? Вы знаете, насколько важен для нас этот человек? Его поимки было бы более чем достаточно, чтобы восстановить мою базу в долине». Десять миллиардов долларов США — это была лишь сумма, которую передали бородатому мужчине; у генерала Ли также был свой источник дохода. Долина Монта сильно пострадала, и генерал Ли рассчитывал на эти деньги для восстановления и реконструкции.

Хунташань сказал: «У него очень сильный защитник. Мы сделали все, что могли, и мой старший брат и второй брат погибли от его рук…» Хунташаню ничего не оставалось, как сказать правду; теперь ему приходилось полагаться на силу генерала Ли в вопросах защиты.

Выслушав рассказ Хунташаня, взгляд генерала Ли стал несколько злобным: «Ах, значит, вы сами навлекли на меня неприятности. Почему вы не уничтожили всех его защитников, прежде чем предпринимать какие-либо действия? Ваш старший брат похлопал себя по груди и заверил меня, что никогда не разгласит информацию. Теперь, похоже, я ему не поверил. Выйдите и посмотрите на мою базу. Вы все еще узнаете ее?»

Генерал Ли в ярости ударил кулаком по столу, отчего Хунташань и остальные в страхе отшатнулись. Теперь они жалели, что пришли в долину Мэнта за помощью; они и понятия не имели, что все так обернулось. Они думали, что Чжао Цян пришел украсть лекарства, получил ранение и сбежал обратно, не подозревая, что перевернул все вверх дном.

Хунташань собрал всю свою храбрость и шагнул вперед, сказав: «Генерал Ли, пожалуйста, успокойтесь. На самом деле, мы уже ранили его». Хунташань беззастенчиво присвоил себе заслугу в подрыве мины, поскольку генерал Ли понятия не имел, зачем это было сделано.

Генерал Ли спросил: «Он был ранен? Где он сейчас?»

Хунташань сказал: «Он серьезно ранен, сильно истекает кровью и без сознания. Наша цель также страдает от инфицированной раны и лихорадки, поэтому его боеспособность сейчас, вероятно, на самом низком уровне. Это прекрасная возможность для нас нанести внезапный удар по YZUU».

Генерал Ли сказал: «Если бы я сказал вам, что четыре мои поисковые группы, каждая из которых насчитывала почти сто человек, попали в засаду, как вы думаете, кто это сделал? Оружие, использованное противником, было чрезвычайно мощным; оно могло пробить несколько деревьев, попадая в головы каждым выстрелом, и они даже могли выпускать из пистолетов какие-то неопознанные бомбы с поразительной разрушительной силой».

Хонгташань Эрран: "Ах, это же оружие, которым пользуются его телохранители!"

Генерал Ли взревел: «Разве вы не говорили, что он был тяжело ранен, а наша цель была в лихорадке и без сознания? Тогда как им удалось убить почти пятую часть моих солдат! Посмотрите на мою базу, посмотрите, в каком она сейчас состоянии!»

Хунташань покрылся холодным потом: «Там… возможно, произошёл какой-то непредвиденный инцидент. Они действительно получили серьёзные ранения ещё до нашего приезда, кто знает…»

Генерал Ли взревел: «Он серьезно ранен? Почему вы не воспользовались случаем, чтобы устранить их! Или усмирить его и отвезти в долину Мэнта!»

Хунташань не просто обильно потел; его тело задрожало, а пах был насквозь мокрым. Он пожалел, что послушался тех членов команды и покинул береговой лагерь. Лучше было бы остаться с этим негодяем, чем столкнуться с этим еще более злобным стариком.

Рука Хунташаня потянулась к пистолету на поясе. Он слишком хорошо знал генерала Ли; теперь, когда генерал Ли обвинял его во всем, он не мог позволить себе потери, которые понесет генерал Ли.

Бах! Как мог генерал Ли дать Хунташаню шанс? Он уже вытащил пистолет и выстрелил ему в голову. Хунташань только потянулся к пистолету, но не смог его вытащить. Его большие глаза были полны сожаления. Глухой удар, и его тело упало на землю.

Несколько трусливых членов отряда, охваченные сожалением, опустились на колени. Поначалу преследование двух мужчин шло довольно успешно, но соблазн миллиарда долларов взял верх. Жадность заставила их уговорить Хунташаня привести людей в долину Мэнта для совершения сделки. Однако Хунташань боялся забираться на деревья, поэтому они уговорили его взять войска генерала Ли из долины Мэнта, чтобы захватить этих людей. Кто бы мог подумать, что долина Мэнта обернется таким образом? И после почти двух дней преодоления сложных речных долин, двое мужчин, считавшиеся тяжело ранеными и обреченными на смерть, чудесным образом выздоровели и уничтожили половину поискового отряда, посланного генералом Ли. Теперь вся вина лежала на них — они были обречены на гибель.

Генерал Ли усмехнулся, поднял ружье и направил его на головы членов отряда одного за другим. Это был способ отомстить за сына, убитого во сне. Даже если это означало истощение всех войск в долине, он обязательно вернет их и разорвет на куски!

Хунташань и его люди погибли быстро; в противном случае, если бы Чжао Цян поймал его, его бы постигла ужасная участь. Именно его ошибка, или, возможно, преднамеренное действие, привела к тому, что Чжао Цян подорвался на мине, за что заплатил высокую цену. Если бы Хунташань попал в плен, его могли бы изрубить на куски и ежедневно пытать. Так что смерть от пули генерала Ли на самом деле оказалась благом.

Вновь были отправлены многочисленные поисковые отряды, но они действовали гораздо осторожнее и реже попадали в засады. Однако враг, скрываясь в тени, продолжал обстреливать их. Поле боя даже медленно приближалось к долине Мэнта. Через два дня генералу Ли больше не нужно было обыскивать лес, так как поисковые отряды часто подвергались нападениям вскоре после выхода из долины. Враг появлялся и исчезал без следа, что делало оборону невозможной. После нескольких тяжелых потерь генерал Ли наконец усвоил урок. Он отвел все свои войска и отступил вглубь базы, готовясь к решающему сражению с врагом.

Чжао Цян и Ян Шици неторопливо ели жареное мясо. У костра сидели трое заключенных. Чжао Цян взглянул на Ян Шици, затем на лежащую рядом с ними винтовку — оружие заключенных. Внезапно Ян Шици бросил жареное мясо, схватил винтовку и нажал на курок. Трое заключенных упали на землю, не успев даже издать ни звука.

Чжао Цян сказал: «Хорошо, ты прошёл испытание. Решительность и безжалостность — вот качества, которыми должен обладать солдат! Продолжай есть свой шашлык!»

Ян Шици подавила дискомфорт в желудке и снова начала есть. Она быстро привыкла; это действительно не представляло собой большой проблемы. Как только все закончилось, все закончилось. До этого было страшно, но потом стало не так уж плохо. Это было важно для изменения мышления Ян Шици. Для слабачки командовать армией непросто. Если бы у нее не было такой смелости, Чжао Цян решил бы не осуществлять так называемый план независимости, потому что это могло бы плохо сказаться на Ян Шици. Однако, поскольку Ян Шици успешно прошла испытание за последние два дня, Чжао Цян посчитал, что осуществить этот отдаленный план будет не так уж сложно.

Доев последний кусочек жареного мяса, Ян Шици спросил: «Что нам делать дальше? Мы не можем найти ни одного солдата, который бы нас искал снаружи».

Чжао Цян сказал: «Прорвёмся в его логово! Если мы не устраним тех, кто нам вредит, он потом отомстит».

Ян Шици схватила лежавший рядом электромагнитный пистолет: «Пошли».

Глубокой ночью в долине Мэнта в небо взметнулись языки пламени, освещенные горящими дровами. Генерал Ли разжег костры вокруг базы и включил прожекторы, чтобы предотвратить еще одно внезапное нападение. Однако он все еще не знал, что враг может бесшумно спуститься сверху.

Хотя Чжао Цян не был уверен, кто такой генерал Ли, недавно построенный деревянный дом в центре базы был очень заметен и окружен большим количеством солдат. Чжао Цян предположил, что даже если внутри находится не генерал Ли, это, должно быть, важная фигура, поэтому его следует атаковать в первую очередь.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424