Ne vous appuyez pas contre la rambarde ouest pour profiter pleinement de l'automne clair - Chapitre 75
Ne vous appuyez pas contre la balustrade ouest pour profiter pleinement de la clarté de l'automne. Chapitre 59
Nombre de mots du chapitre
: 3484
Date de mise à jour
: 09-08-14 14:24
Mes deux voyages n'ayant pas été agréables, je n'avais d'autre choix que de rester tranquillement au jardin Qiufeng. En entendant tante Yun mentionner les fiançailles imminentes du prince Qing et de ma mère, mon cœur se serra : tante Yun reconnaissait la ressemblance entre ma mère et moi, mais le prince Qing me reconnaissait-il ? Si oui, quand cela avait-il commencé ? Quelqu'un d'autre était-il au courant ? Shen Haoyu savait-il lui aussi depuis le début que j'étais une femme… ?
Après avoir réfléchi à une multitude de questions, je n'ai pu m'empêcher de trouver cela amusant. Ne me dites pas que toutes ces années passées à me déguiser en homme dans le palais du prince Qing n'étaient qu'un vœu pieux de ma part. Ceux qui ont besoin de savoir le savent déjà !
Bien qu'elle fût tourmentée par de nombreuses pensées, elle n'aurait jamais été assez naïve pour demander au prince Qing : « Connaissez-vous ma mère ? Savez-vous déjà qui je suis ? » La relation entre le prince Qing et sa mère l'intriguait quelque peu, mais elle ignorait tout de leur histoire. Sans sa détermination à découvrir la vérité au fil des années, elle n'aurait probablement jamais fait le lien entre la demande en mariage du prince Qing et le malheur qui avait frappé la famille Mo lorsqu'elle était enfant.
Après une telle tragédie qui a frappé la famille Mo, comment le marquis Qiyun a-t-il osé emmener sa concubine dans le sud-ouest et en faire sa maîtresse
? Cet homme est vraiment…
Alors, maman, que sait-elle de ce qui s'est passé à l'époque ?
On passe ses journées à Autumn Maple Garden à méditer sur ces événements passés, espérant y trouver un sens. Ainsi, les jours paraissent moins pénibles.
Les températures ont chuté ces derniers jours, et je pense que la première vague de froid de l'année est imminente. À en juger par l'heure, Zinuo et les autres sont partis depuis une dizaine de jours. Ils ne sont probablement même pas encore arrivés au fief du marquis Qiyun. S'ils se rendent au royaume de Jinque, ils ne pourront pas revenir pour le Nouvel An.
Le manoir a déjà commencé la distribution des provisions d'hiver. Yinyan a ramené quelques servantes du jardin Qiufeng avec leurs rations et m'a demandé d'aller chercher les miennes. Je ne sais pas quand cela a commencé, mais je suis redevenu un oisif au jardin Qiufeng, sans tâche particulière, à flâner chaque jour. Heureusement, j'y suis habitué depuis longtemps, et cela m'est égal que je fasse quelque chose ou non.
Yin Yan possédait plusieurs de mes affaires
: trois magnifiques robes d’hiver bien chaudes, un manteau de fourrure de renard rouge vif, un petit chapeau de neige exquis et une paire de bottes en peau de daim. À la vue de ces objets, j’étais abasourdie et je demandai, d’un air un peu vague
: «
Les avantages du Palais princier sont-ils vraiment aussi importants cette année
?
»
Yin Yan me lança un regard moqueur, puis désigna un gros paquet à côté d'elle d'un clin d'œil : « L'argent de poche du Prince est là-bas. Le Maître l'a préparé spécialement. » Mal à l'aise face aux intentions de Shen Haoyu, je m'écartai et ouvris le paquet. À l'intérieur se trouvaient deux robes de coton ordinaires, d'une couleur différente de celle des vêtements des servantes du palais princier, ressemblant davantage à celles que portent les jeunes filles de familles modestes. Je demandai : « Elles sont aussi pour moi, n'est-ce pas ? »
Yin Yan hocha la tête, me regardant avec une certaine confusion. Il semblerait que je sois toujours une paria, sans identité connue
; même l’argent que je reçois du palais princier est différent de celui des autres.
J'ai saisi le gros paquet et l'ai serré contre ma poitrine, puis j'ai salué Yin Yan et je suis sortie. Soudain, Yin Yan est apparue devant moi, me barrant le passage et désignant les choses que Shen Haoyu avait préparées, en demandant : « Où sont-elles ? »
J'ai secoué la tête et j'ai dit : « Votre Altesse est bien intentionnée, mais moi, simple servante, je n'ai aucune utilité pour ces choses. Me les donner serait du gaspillage. Il vaudrait mieux les laisser à ma sœur. »
Yin Yan fronça les sourcils et dit : « Malgré tout, tu devrais le prendre en premier et le dire toi-même au Maître à son retour, afin qu'il ne me reproche pas de ne pas avoir bien fait mon travail. »
Comme Yin Yan avait déjà tout dit, je n'eus d'autre choix que de faire demi-tour, de serrer contre moi le sac de vêtements qui ne me seyait absolument pas et de partir. J'avais tout essayé pour obtenir quelque chose de bien de Shen Haoyu, et maintenant qu'il me l'offrait si généreusement, je n'osais pas l'accepter. Je secouai la tête, impuissante, et m'éloignai en souriant.
Un poêle fut allumé dans la pièce, et bientôt la pièce devint sensiblement plus chaude. Yin Yan entra, portant son panier brodé, et je l'invitai aussitôt à s'asseoir et lui versai une grande tasse de thé chaud.
Yin Yan ne but pas le thé. Elle tenait délicatement la tasse entre ses mains et dit : « Comme le froid est arrivé plus tard que d'habitude cette année, je pensais que l'hiver serait doux. Je ne m'attendais pas à ce qu'il fasse froid si soudainement, et encore moins qu'à l'accoutumée. »
J'ai secoué la tête en souriant, tout en sirotant mon thé. Ce thé n'avait rien d'exceptionnel, mais j'aimais son arôme délicat. Au printemps prochain, Shen Tingxuan devrait pouvoir commencer à produire du thé aux fleurs
; j'espère avoir la chance d'y goûter à ce moment-là.
Yinyan se leva et alla chercher une fine couverture dans ma chambre pour se couvrir les jambes. Je risquai un petit rire en faisant la moue
: «
Sœur Yinyan, il fait vraiment si froid
?
» Yinyan me lança un regard noir, mais ne dit rien. Elle prit son aiguille et son fil et se mit à broder.
Il a fait froid ces derniers jours, et Yinyan n'arrête pas de squatter chez moi. Ma chambre n'est pas plus chaude que la sienne, et elle est même moins agréable. Pourquoi vient-elle toujours ici
? Si elle s'ennuie, elle peut m'inviter chez elle. C'est tout près de la cuisine, et je peux même prendre discrètement une bouteille de vin pour me réchauffer avant de boire.
Voyant Yinyan absorbée par sa broderie, complètement absorbée, je m'ennuyais terriblement. Il bruinait dehors, rendant même une promenade impossible. « Je me demande où sont Maître et les autres. Ont-ils froid en route ? » demanda soudain Yinyan.
J'ai souri, m'appuyant sur la table pour regarder Yin Yan. Elle n'avait même pas levé les paupières après avoir prononcé ces mots. Son corps était là, mais son cœur était auprès de Shen Haoyu. « Ne t'inquiète pas, plus nous irons vers le sud, plus il fera chaud. Le jeune prince n'aura pas froid », ai-je dit nonchalamment.
Après être restée assise un moment, j'ai commencé à ressentir un léger mal de dos, alors je me suis finalement levée du petit poêle sous la table. Dès que j'ai ouvert la porte, une bouffée d'air froid m'a frappée et m'a fait frissonner.
« Si tu sors, tu ferais mieux de bien fermer la porte », dit Yin Yan de l'intérieur. Je suis sortie, j'ai refermé la porte derrière moi, puis je me suis approchée de la fenêtre. Je l'ai entrouverte pour qu'elle puisse prendre l'air. Elle était tellement concentrée
; je ne voulais pas qu'elle s'intoxique au monoxyde de carbone en restant trop longtemps enfermée.
J'ai resserré mon col et me suis avancée dans le couloir. Les fleurs et les arbres de la cour, trempés par la pluie froide, semblaient encore plus désolés, sans vie, à l'exception du grand camphrier qui s'obstinait à se dresser. Arrivée à la petite porte, j'ai aperçu la demeure de Song Zhixuan, habituellement déserte toute l'année. À présent, hormis la femme de ménage, il n'y avait âme qui vive. Sans parapluie, je n'ai eu d'autre choix que de rebrousser chemin.
Dans la chambre, Yin Yan était toujours absorbée par sa broderie. Je me suis retourné et suis allé à la cuisine, j'ai trouvé quelques assiettes de pâtisseries, j'ai subtilisé une bouteille de vin et je les ai posées devant Yin Yan avec un sourire. Yin Yan m'a jeté un coup d'œil et a prononcé deux mots indifférents : «
Vas-y.
»
J'ai fait la moue et j'ai dit : « Ma sœur, tu ne voudrais pas prendre un peu de vin pour te réchauffer ? »
Yin Yan secoua la tête et dit : « Pas besoin. »
Je n'ai pu que déplacer la nourriture sans conviction et m'affaler sur la table, en pensant : « C'est tellement ennuyeux. » Si seulement Zinuo et les autres étaient là, je ne m'ennuierais pas autant, même si je restais ici tous les jours.
« Pourquoi ne fais-tu pas comme moi et ne trouves-tu pas quelque chose à faire ? Le temps passerait peut-être plus vite. » Yin Yan finit par poser son ouvrage et me regarda.
J'ai secoué la tête
: «
De la broderie
? Je préfère rester dehors dans le vent froid.
» La dernière fois, j'ai passé un temps fou à apprendre, mais je n'ai rien brodé de correct, et on n'arrêtait pas de me critiquer. Plus jamais ça
!
« Tu n’aimes pas ton frère ? Pourquoi ne lui confectionnes-tu pas quelque chose pour se réchauffer ? Il pourra s’en servir à son retour », suggéra Yin Yan.
Mes yeux se sont illuminés – n'est-ce pas ? Mais ensuite, je me suis dégonflé – je ne pouvais rien faire.
En y réfléchissant bien, je me suis rendu compte que je ne suis pas seulement maladroite ; j'avais besoin de quelqu'un pour m'aider à enrouler le fil quand je tricotais une écharpe.
Attends, si je n'arrive pas à tenir une aiguille à broder, je peux toujours me débrouiller avec une aiguille à tricoter. À cette pensée, j'ai rayonné de joie : « Sœur Yinyan, j'ai trouvé quelque chose à faire ! »
« Qu'est-ce que c'est ? » demanda Yin Yan, un peu curieuse en voyant mon expression.
J'ai dit d'un ton mystérieux : « Je ne te le dirai pas encore, mais tu dois m'aider à préparer les outils et les matériaux. »
En tant que servante personnelle de Shen Haoyu, le statut de Yin Yan était véritablement impressionnant. Grâce à elle, en trois jours, on m'apporta plusieurs aiguilles à tricoter en bambou et la laine dont j'avais besoin. Sous le regard suspicieux de Yin Yan, j'enroulai lentement la laine autour des aiguilles et commençai maladroitement à tricoter. Voyant son regard passer de la suspicion au mépris manifeste, je reposai avec résignation les aiguilles et le fil et lui dis : « Sœur Yin Yan, je ne suis pas douée en tricot, mais je sais me débrouiller. Pourquoi ne pas essayer vous-même, je vais regarder ? »
Avant que Yinyan ne puisse répondre, je l'ai fait asseoir sur le tabouret et lui ai mis l'aiguille et le fil dans les mains. Je lui ai donné des instructions verbales, et ses mains ont habilement manipulé le fil, sous mon regard admiratif. Je dois l'avouer, Yinyan est une véritable experte en la matière. Après quelques essais, elle tricotait déjà très bien et avait même compris plusieurs motifs différents. Elle avait également trouvé le point de finition qui me posait problème, et les extrémités étaient soigneusement crochetées.
En contemplant l'écharpe tissée par Yinyan, j'étais pleine d'admiration. Je la serrais dans mes bras avec une immense joie et dis sans gêne : « Sœur Yinyan, s'il vous plaît, donnez-la-moi. »
Yin Yan me tendit généreusement l'écharpe en riant
: «
Elle est à toi.
» Je l'enroulai avec joie autour de mon cou, savourant cette chaleur tant attendue. Cependant, elle détonait avec ma tenue. Fronçant les sourcils, je l'enlevai.
« Au fait, Huai'en, tu ne manipules presque jamais d'aiguilles et de fil, comment connais-tu ces choses ? » me demanda Yin Yan, perplexe.
« J’ai vu ma mère le faire quand j’étais petite, et je me souviens vaguement de certains détails, mais je ne m’en souviens toujours pas clairement », ai-je expliqué en pliant l’écharpe.
« Oh, ta mère en sait tellement ! » Yin Yan baissa les yeux et réfléchit un instant, puis reprit son aiguille et son fil.
Après en avoir discuté avec Yinyan, elle perfectionna sa technique de tricot, et l'écharpe qu'elle avait tissée était bien plus belle. Je lui demandai humblement conseil, et ensemble, nous tricotâmes l'écharpe en toute tranquillité, décidant d'en offrir une à Zinuo en gage de notre amour à son retour.
Trouver de quoi m'occuper m'a beaucoup facilité la vie. J'en ai tricoté un après l'autre. Au départ, je comptais l'offrir à Zinuo, mais comme je n'avais rien d'autre à faire, j'ai décidé d'en tricoter un aussi pour Song Zhixuan et Lin Zhao. Enfin, je n'ai pas oublié de laisser un petit «
恩
» (qui signifie gratitude) dans un coin, en guise de petite marque.
Après avoir terminé l'écharpe, et constatant que je n'aurais plus rien à faire, j'ai harcelé Yinyan pour qu'elle me procure de la belle fourrure, et ensemble, nous avons appris à confectionner une paire de gants chauds et résistants. Pendant l'absence de Zinuo et des autres, je me suis transformée en une femme traditionnelle typique, restant chaque jour à la maison à faire des travaux manuels.
Je n'aurais jamais cru devenir casanière. J'ai jeté un coup d'œil à l'écharpe et aux gants sur ma table de chevet et j'ai souri. Quelle surprise ce sera à leur retour !