Schlimme Dinge passieren oft - Kapitel 34

Kapitel 34

Après m'être levé tôt et avoir pris mon petit-déjeuner, j'ai passé en revue les comptes avec l'intendant dans la pièce est, inspecté les réserves et dressé une liste pour les domestiques. Lorsque Lu Zhen eut terminé ses cours, je l'ai conduit au palais, comme promis : je l'avais emmené chasser l'oie la veille.

Après avoir présenté mes respects à l'Impératrice, je fis accompagner plusieurs eunuques et servantes pour jouer dans le Jardin Impérial. Je m'assis ensuite au chevet de l'Impératrice et lui donnai ses médicaments.

« Le septième frère se sent-il mieux ? »

« Il va beaucoup mieux maintenant. Il a pu se lever hier et il mange aussi un petit-déjeuner plus copieux qu'avant. »

« Zhao’er, dis-moi… dois-je renoncer à Hong’er ? L’Empereur a déjà renoncé à lui, mais je crois encore en ses qualités et je suis convaincu que, si je l’aide, il est capable de gouverner le monde… Je me suis bien occupé de lui depuis son enfance et j’ai engagé le meilleur précepteur, mais finalement, je ne peux rien faire pour lui… »

« Tante… » Je ne pouvais m’empêcher d’être triste pour la déception de ma tante face à tous ses efforts, mais j’étais impuissante à lui offrir les mots du réconfort.

Il sortit du palais central d'un pas lourd. Il avait un léger vertige. Il appela rapidement une servante et lui dit : « Préparez-moi une chambre à l'écart dans le palais central. Je suis un peu fatigué… »

La jeune servante du palais cligna des yeux. « Veuillez me suivre, Votre Altesse. »

Elle n'avait pas fait beaucoup de chemin lorsqu'elle poussa une porte. « C'est ici que le prince Ning a vécu avant de prendre une concubine et de quitter le palais. Votre Altesse, veuillez vous reposer ici. »

J'ai hoché la tête et je suis entré.

Je me suis allongée sur le lit, tout habillée. La chambre était extrêmement élégante et calme, parfaite pour quelqu'un aux goûts simples.

La servante du palais tira un rideau, plongeant la pièce dans la pénombre, mais je percevais vaguement une lueur provenant de quelque part. Je me levai et m'approchai du cabinet. La porte était entrouverte

; je l'ouvris doucement. À l'intérieur, un morceau de soie blanche était soigneusement plié, et des orchidées brodées de fil fluorescent scintillaient d'une lueur étrange dans la pénombre.

Je la tenais devant mes yeux, mes doigts effleurant l'élégante orchidée. À côté, quelques mots : « Puissions-nous trouver le véritable amour et rester ensemble jusqu'à ce que nos cheveux blanchissent. » Bien sûr, je savais que c'était l'orchidée de Qin Lanruo, la soie blanche de Qin Lanruo, les mots de Qin Lanruo, le… sentiment profond de Qin Lanruo.

J’ai glissé la soie blanche dans ma manche, suis retournée au chevet et ai appelé la servante du palais qui gardait la chambre d’entrée.

« Le prince Ning vient-il souvent ici ? »

La jeune servante du palais dit, perplexe : « Après le départ du prince du palais il y a de nombreuses années, il venait ici de temps en temps, restant parfois longtemps. Mais depuis cet incident il y a trois ans… il vient moins souvent, et après son mariage, il n’est plus venu du tout. »

«

C'est important

?

» ai-je demandé. «

Que s'est-il passé

?

»

La jeune servante du palais baissa la tête, nerveuse. « Il y a trois ans, le prince séjournait au palais… Je ne sais pas pourquoi, mais la huitième princesse s’est précipitée à l’intérieur et, en le voyant, elle s’est mise à pleurer et à faire un scandale. Elle s’est même cognée la tête contre le chambranle de la porte. Depuis, le prince vient moins souvent. »

J'avais le vague pressentiment qu'elle cachait quelque chose, alors j'ai souri doucement et j'ai demandé : « Quel est votre nom ? »

"Ting'er".

« Ting'er, cela fait un bon moment que tu es au palais. Ça doit être dur de garder cette salle vide toute la journée. Est-ce que ta maison te manque ? »

"pense."

«

Vous voulez quitter le palais

?

»

« Oui », répondit Ting'er en s'agenouillant rapidement. « Votre Majesté, pouvez-vous m'autoriser à retourner dans ma ville natale ? »

« Bien sûr que je peux prendre cette décision… mais que savez-vous d’un événement qui s’est produit il y a trois ans ? »

« Majesté, il y a des détails que j'avais initialement prévu de garder secrets pendant toutes ces années, sans jamais en révéler un seul mot. Mais vous êtes la Consort du Septième Prince, et j'estime que vous devriez au moins en savoir un peu plus. Je sers le Prince depuis ma plus tendre enfance. Lorsqu'il étudiait dans les Études Impériales, il s'est lié d'amitié avec une camarade. À treize ou quatorze ans, alors qu'il pouvait emmener ses suivantes hors du palais, cette jeune fille était déjà devenue dame de compagnie. Le Prince avait donc initialement l'intention d'attendre le moment opportun pour faire de cette dame de compagnie son épouse principale. C'est pourquoi, bien qu'il ait quitté le palais pendant ces années, il y revenait souvent pour la rencontrer secrètement. Je veillais toujours sur eux. » Plus tard… vous connaissez Maîtresse Xiwen, n'est-ce pas ? Elle est maintenant la Consort du Huitième Prince. Tout le monde au palais sait qu'elle est amoureuse du Prince. Un jour, elle le surprit en flagrant délit et se cogna la tête contre un montant de porte. L'Empereur étouffa l'affaire et, pour apaiser la concubine du Huitième Prince, il jura de ne jamais fiancer la dame de compagnie au prince Ning. Il lui offrit donc le mariage avec le Sixième Prince. La dame de compagnie refusa de se soumettre et le prince fut puni et assigné à résidence pendant deux mois. L'affaire fut classée. Peu de gens, hormis l'Empereur et l'Impératrice, connaissent encore cette histoire. Cela fait si longtemps

; ils ont probablement perdu contact depuis longtemps. Je vous en prie, n'y pensez plus, Majesté. Chacun a ses folies de jeunesse.

Je suis sortie de cette pièce faiblement éclairée, sans ressentir rien. Trois ans s'étaient écoulés ; il semblait que le lien persistait…

J'ai entendu une dispute tout près. Dans le jardin, non loin de là, plusieurs enfants faisaient du bruit. J'ai aperçu Lu Zhen, le visage couvert de boue et l'air contrarié.

Je me suis précipitée vers Lu Zhen et l'ai prise à part en lui demandant : « Qu'est-ce qui ne va pas ? »

Lu Zhen essuya ses larmes et désigna du doigt quelques-uns des enfants plus âgés : « Ils ont dit que je n'étais pas l'aîné et que je ne méritais pas de jouer avec eux. »

Mon cœur s'est serré. J'ai regardé Jing Qing, qui a rapidement secoué la tête. Elle s'est ensuite adressée à Jing Nan et Jing Peng, à côté d'elle, en disant : « Ce n'est pas moi. C'est mon cinquième oncle et le frère de mon oncle aîné qui l'ont dit. »

Un garçon un peu plus grand que moi s'avança, et je supposai qu'il devait s'agir de Jingpeng, de la famille de ma belle-sœur.

Le garçon s'inclina devant moi et dit : « Septième tante, Lu Zhen n'est pas l'aîné. Nous avons tous "Jing" dans nos noms, mais pas lui. Les aînés de nos familles étudient au Collège Impérial, mais il ne peut pas y entrer. Nous allons au jardin avec notre grand-père, mais il ne peut pas venir avec nous. C'est pourquoi nous ne pouvons pas jouer avec lui. »

J'ai ri doucement et j'ai tapoté la poussière de l'épaule de Jingpeng. « Jingpeng, tu ne joues pas non plus avec tes petits frères et sœurs nés de tes deuxième et troisième tantes ? »

« Ceci… » Jing Peng inclina la tête, incapable d’expliquer.

J'ai pris Lu Zhen à part et leur ai dit en souriant : « La Septième Tante tient à vous le faire savoir aujourd'hui. Elle n'a pas d'enfants, mais je considère Zhen'er comme mon propre fils. Il est à mes côtés depuis mon arrivée au manoir. Tout ce que vous avez appris, je le lui ai aussi enseigné. Il n'ignore sans doute pas ce dont vous parlez. Pour la Septième Tante, il n'y a pas de distinction entre enfants légitimes et illégitimes, et il en va de même pour votre mère. Plus tard, lorsque vous vous marierez, vous aurez inévitablement plusieurs épouses et concubines, mais n'aimerez-vous que les fils légitimes et ignorerez-vous les fils illégitimes ? »

Les enfants baissèrent tous la tête. Je confiai Lu Zhen à Jing Qing et les laissai jouer seuls, toujours inquiète que cela ne jette une ombre sur Lu Zhen.

« Votre Majesté, Votre Majesté… l’Impératrice a vomi du sang ! » Plusieurs serviteurs du palais accoururent. C’était vraiment une succession de crises.

"Tante, tante..." ai-je murmuré.

La personne allongée sur le lit ouvrit légèrement les yeux et sourit en tremblant : « Zhao'er… »

Je lui ai pris la main. «

Tu te sens mieux

?

»

« Hong’er est passé tout à l’heure. Il a pleuré devant moi, me suppliant de ne pas le décevoir et de l’aider à regagner la confiance de l’Empereur… Mais j’ai secoué la tête. L’Empereur a raison

; le pays ne peut être détruit par un instant d’hésitation. Mon fils… Hong’er… J’en suis déchirée, impuissante. Je suis une si mauvaise mère… Comment une mère au monde pourrait-elle abandonner son fils

? Comment ai-je pu être aussi insensible

? » Ma tante pleurait à chaudes larmes.

« Impératrice, Impératrice, comment allez-vous ? » À ces mots, l'Empereur s'approcha à grands pas, fit un pas jusqu'au lit, s'assit, serra fermement la main de l'Impératrice et la fixa d'un regard anxieux et inquiet.

«Votre Majesté, je vais bien…», dit doucement la tante.

« J’ai entendu dire que le prince héritier était venu ? » L’empereur fronça les sourcils. « Ce scélérat. » Puis il se leva.

L'Impératrice releva rapidement la robe à dragon de l'Empereur : « Votre Majesté, je vous en prie, ne blâmez pas mon fils… »

« Impératrice. » L’Empereur regarda l’Impératrice avec une expression douloureuse.

Je me suis immédiatement agenouillée. « Votre Majesté, si vous ne souhaitez pas que ma tante et le prince héritier se brouillent, je vous en prie, ne blâmez pas le prince héritier. J'ai bien peur que… si vous partez, ma tante perde son fils à jamais. Êtes-vous réellement soucieux de sa santé, ou cherchez-vous à lui infliger une souffrance insupportable ? »

L'Empereur, surpris, laissa échapper un long soupir, retourna au chevet de l'Impératrice, posa doucement la main sur son front, les yeux brillants de larmes, et murmura d'une voix rauque : « Yue Ran… Yue Ran… »

À cet instant, j'étais profondément ému. Bien qu'il n'y eût ni dévotion absolue, ni tendresse passionnée, ni promesses sincères, ils s'étaient soutenus mutuellement dans les bons comme dans les mauvais moments pendant tant d'années, sans jamais s'abandonner. Finalement, cet empereur, coureur de jupons aux conquêtes multiples, pouvait encore appeler sa femme, les larmes aux yeux, à son chevet. N'est-ce pas là l'amour simple d'un couple ordinaire

?

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150