Le charme d'une femme puissante se répand à travers le monde - Chapitre 13

Chapitre 13

Принцесса слушала лекции придворной дамы, и я всегда присутствовала на них. После занятий, если мне что-то было непонятно, я спрашивала у неё. Таким особым образом продолжалось моё обучение.

Однажды вечером, читая при свечах, я услышала тихий стук в дверь. Я подумала, что это дворцовая служанка уговаривает меня лечь спать, но, открыв дверь, я увидела принцессу.

Она явно ускользнула, пока служанки спали. На ней было только нижнее белье и белые носки, но без обуви в эту холодную зимнюю ночь.

Я был ошеломлен и спросил ее: «Почему принцесса выходит в это время?»

Она улыбнулась и сказала: «Я голодна. У вас есть что-нибудь поесть?»

Прежде чем я успел ответить, она уже вбежала в мою комнату, с любопытством оглядываясь по сторонам.

Я быстро нашла самую новую зимнюю одежду и накинула ей на плечи, но вопрос о том, оставлять ли ее там, оставался для меня непростым.

Меня повысили до звания старшего евнуха, и поэтому у меня есть комната, где я могу спать один. Находиться мне одному в комнате с принцессой поздно ночью совершенно неуместно.

Я изо всех сил пытался уговорить её вернуться, говоря, что у меня здесь нет выпечки, и если она вернётся и разбудит свою жену, то сможет есть всё, что захочет. Но она сказала: «Отец всегда велел мне быть внимательной к слугам и не доставлять им лишних хлопот. Если я их разбужу, им наверняка придётся долго бежать в Императорскую кухню за едой, и разве я не пойду против наставлений отца? Изначально я думала, что если я буду голодна, то смогу просто потерпеть, как отец, но у меня в животе всё время урчало, и я никак не могла от этого избавиться. Поэтому у меня не было другого выбора, кроме как тайком выбраться и найти тебя».

Я спросила её, почему она не взяла закуски, которые всегда держала в своей комнате, и она ответила, что они ей надоели. Меня это одновременно позабавило и разозлило, и я хотела спросить, откуда она знает, что у меня будет то, что она хочет съесть, но потом поняла, что у неё всегда есть свои причины, поэтому я промолчала, взяла со стола два маленьких таро и спросила: «Принцесса хочет это съесть?»

Это маленькие таро из Линнаня, чуть больше зелёного финика. Как дворцовый слуга, я обычно сплю дольше своего господина, и императорская кухня готовила для нас закуски. Перед тем как войти во дворец, я часто ел таро дома, поэтому выбрал это блюдо, чтобы утолить голод перед сном.

Она не узнала его и спросила, что это. Я не удивился, потому что обычно она ела рафинированную пищу, и даже когда ела таро, это всегда было в виде нежных лепешек из таро или супа из пасты из таро. Она никогда не видела его таким, неочищенным.

Я назвала ей название блюда и сказала, что это единственное съедобное, что у меня здесь есть. Она с готовностью согласилась попробовать, поэтому я взяла одеяло и расстелила его на крыльце перед дверью. Я попросила ее выйти и сесть, а затем плотно укутала ее одеялом, чтобы ей было тепло. Потом я села рядом с ней и начала чистить для нее таро.

Очистив один таро, я протянул ей. Я увидел, что она была свернута, как большой рисовый пельмень, и двигаться могла только ее голова. В тот момент ее глаза были широко открыты, и она посмотрела на меня, а затем на таро у меня в руке.

Я невольно повернула голову в сторону, позволив своей широкой улыбке раствориться в бескрайней ночи.

Принцесса пыталась высунуться из-под одеяла, чтобы взять таро, но я боялась, что она простудится, поэтому быстро остановила ее и поднесла таро к ее рту. Она опустила голову и ела понемногу, как маленькая птичка, клюющая рис.

Она быстро съела одну картофелину, сказав, что эта простая еда очень вкусная, поэтому я продолжил чистить для нее еще, а она молча наблюдала за мной со стороны.

Поздней ночью во дворце под карнизами не горели лампы, но чистый лунный свет отбрасывал на нас перекрывающиеся тени. Хотя мы молчали, никакой неловкости не возникало.

С неба начал падать лёгкий снег. На мне было тёмно-синее платье. Немного подумав, я расправила рукав и поймала несколько разбросанных снежинок. Я улыбнулась и спросила принцессу: «А принцесса знает, сколько лепестков у снежинки?»

Она тут же ответила: «Шестиугольный!»

Я сказала «нет» и протянула ей рукав, чтобы она сама посчитала. Она посмотрела на него, удивленно ахнула и резко выдернула руку из хлопкового кокона, который ее окутывал. Она схватила мой рукав, покрытый снежинками, легонько постукивала по нему кончиком другого пальца и бормотала: «Раз, два, три, четыре, пять…»

«Есть пятицентовые монеты», — заключила она, затем снова погрузилась в подсчет и, спустя мгновение, с радостью обнаружила: «Есть также трехцентовые и четырехцентовые монеты!»

Я улыбнулась, не говоря ни слова, осторожно укутала ее руки одеялом, а затем покормила очищенным таро. Снежинки осели на рукавах моей синей рубашки, оставив тонкий слой влаги, но мне не было холодно, хотя стояла суровая зима.

Мне нравится видеть лучезарную улыбку принцессы, и служение ей наполняет меня радостью. В эту прохладную, темную ночь она для меня скорее единственный источник света, чем полумесяц.

«Хуайцзи, — внезапно спросила меня принцесса, — зачем ты пришел во дворец?»

Я был ошеломлен и не знал, как объяснить ей сложную ситуацию в моей семье. В конце концов, я просто сказал: «Потому что моя семья бедная».

«Что такое бедность?» — недоуменно спросила она.

Тогда я понял, что понятие бедности не было подробно объяснено в рамках ее нынешнего образования.

Я дала ей самый прямой ответ: «У меня не так много денег».

«У меня тоже не так много денег!» — вздохнула принцесса. «Моя сестра дает мне всего двенадцать медных монет в день. Если я проиграю все свои монеты в кости, она больше мне ничего не даст. Если я выиграю, она отдаст все деньги тем, с кем я играла. В итоге у меня все равно не останется денег. Я очень бедная?»

«О нет…» Я всерьез задумался над тем, как истолковать это слово: «Бедность означает нехватку одежды, нехватку еды, а может быть, даже и нехватку еды, и необходимость есть таро каждый день…»

«Но таро такое вкусное…» — озадаченно перебила меня принцесса. — «Я хочу есть таро каждый день с этого момента».

Очевидно, вы только что привели неверный пример. Я потерял дар речи. Никогда не думал, что объяснить значение слова может быть так сложно.

После долгих раздумий я сказала ей следующее: «Если у тебя есть что-то, или даже много чего есть, а у других этого нет, и им это очень нужно, то они беднее тебя. Например, у принцессы много красивых нарядов, а у твоих служанок нет, поэтому ты можешь сказать, что они беднее тебя».

Возможно, этот пример недостаточно убедителен, но на данный момент я не могу придумать ничего другого, что она видела или пережила, чтобы объяснить ей это. Она избалованная принцесса, которая с рождения жила во дворце; она никак не могла видеть ничего, что действительно было бы связано с бедностью, и она не могла знать, что значит быть плохо одетой или видеть повсюду лежащие трупы.

Она немного подумала, а затем сказала: «Кажется, я поняла… Это значит, что у других семей много одежды и таро, а у твоей семьи не так много одежды для тебя и таро для еды, поэтому у них нет другого выбора, кроме как отправить тебя во дворец?»

Я криво усмехнулся: «Полагаю, да».

«Тогда я понимаю!» — радостно воскликнула она и продолжила рассказывать мне о своих мыслях: «Цюхэ беднее меня, потому что у меня много времени на развлечения, а она работает весь день и почти не имеет времени для себя; госпожи Фань, Чжоу и Сюй тоже беднее меня, потому что рядом со мной моя мать, а их родные матери находятся за пределами дворца; госпожа Юй беднее моей сестры, потому что у моей сестры титул Чжаорон, а у нее нет, она всего лишь Цзеюй, поэтому ее ежемесячное пособие и праздничные награды не такие большие, как у моей сестры… Так вот, госпожа Чжан намного беднее, чем… потому что… имеет статус императрицы, а она нет. В прошлый раз она попыталась использовать красный зонт на карете императрицы, чтобы увеличить количество охранников до квоты императрицы, и в результате министры отругали ее до смерти…»

В этот момент она невольно улыбнулась, но затем с грустью сказала: «Но отец часто ездит в резиденцию госпожи Чжан и обычно бывает во дворце Куньнин только первого и пятнадцатого числа каждого месяца. Поэтому мы беднее госпожи Чжан».

Я не мог вмешаться в эту тему, поэтому промолчал. Принцесса, казалось, не ждала моего ответа и продолжила сама: «Где отец? У отца, должно быть, своя бедность… Ах да, почти у всех министров, которые часто его критикуют, есть сыновья, а у него нет…»

Мне становилось все труднее высказывать свое мнение. Наконец, она упомянула себя: «На самом деле, я тоже довольно бедна, и зрение у меня плохое… Хотя у служанок, которые меня обслуживают, одежды не так много, как у меня, они видели много интересного за пределами дворца и рассказывали мне об этом, о чем я даже не знала… Помимо дворца, я была только в четырех садах — Ичунь, Юйцзинь, Жуйшэн и Цюнлинь — и на пруду Цзиньмин. Я никогда не была на ночном рынке в городе и даже не знаю, что такое отель или чайная… Я очень хочу сходить на ночной рынок Чжоуцяо, чтобы попробовать уличную еду и мясо барсука и лисы перед Нефритовым павильоном. Я также хочу сходить к воротам Чжуцюэ, чтобы посмотреть, как там готовят жареные бараньи кишки и холодные пельмени в сахарной глазури. А еще я хочу сходить во двор храма Сянго, где жарят свинину, чтобы увидеть большого монаха, продающего жареную свинину…»

Её первые слова были довольно меланхоличными, но последняя фраза меня рассмешила. Во дворе Шаочжу храма Сянго жил монах по имени Хуэймин, который нарушил монашеские правила и открыл лавку по продаже свинины. Говорили, что она очень вкусная, особенно жареная свинина, которая славилась повсюду. Сейчас двор Шаочжу называют «Дворцом жареной свинины». Обычно члены императорской семьи имели возможность посещать храм Сянго, чтобы возносить благовония, но увидеть этого монаха-мясоеда было действительно довольно сложно.

«Что тут смешного!» — нахмурилась принцесса, явно недовольная. — «Раз уж ты во дворце, думаешь, можешь выходить, когда захочешь, и видеться с кем захочешь?»

Я совершенно потерял дар речи. С тех пор, как я вошел во дворец, я его совсем не покидал, и впечатления от этих шумных улиц и повседневной жизни простых людей в моей памяти все больше размываются.

«Увы», — вздохнула принцесса, выглядя очень обеспокоенной, — «Хуайцзи, мы все здесь в ловушке».

Одинокий город закрывается (Принцесса, влюбившаяся в евнуха) Когда мы встретились снова, я уже обратила на него внимание. 11. Тень Облака

Количество слов в главе: 4661 Время обновления: 08-09-13 15:34

Следующей весной дочь наложницы Чжана, Юу, тяжело заболела. К апрелю императорские врачи заявили, что ничем не могут помочь. Император был глубоко обеспокоен и сначала присвоил Юу титул принцессы Дэн, а несколько дней спустя повысил её до принцессы Ци, поставив выше принцессы Фукан. Однако эта попытка принести удачу не помогла предотвратить болезнь, и вскоре по всей стране распространилась трагическая весть: принцесса Ци скончалась.

Услышав эту новость, принцесса Фукан тут же расплакалась. Хотя она недолюбливала наложницу Чжан, она не питала враждебности к дочери и приемной дочери наложницы Чжан и даже с удовольствием играла с ними. Она была по-настоящему убита горем из-за потери младшей сестры.

Она рыдала и сказала мне: «Я хочу пойти повидаться с Юву».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232