Le charme d'une femme puissante se répand à travers le monde - Chapitre 22

Chapitre 22

«О!» — воскликнула принцесса от удивления, широко раскрыв глаза. Затем она надула губы, выглядя довольно раздраженной. «Я совсем забыла загадать желание!»

Император попросил принцессу загадать желание и попробовать еще раз, но наложница Мяо сказала: «Она такая недальновидная и безрассудная. Кто знает, какие уловки она придумает, если мы будем продолжать попытки? Может, лучше попробовать что-нибудь другое?»

Чжаорон, вероятно, опасался, что принцесса обнаружит еще один зловещий знак. Император согласно кивнул, но принцесса снова забеспокоилась: «Но мы уже сделали все, что могли, что еще остается делать?»

Глядя на пару медных монет, которые все еще были у нее в руке, я вдруг вспомнил слова Оуян Сю: «Монеты бросают в зале, а внизу ходят люди». В голове промелькнула смутная мысль.

«Принцесса, — предложил я ей, слегка поклонившись, — почему бы не позвать госпожу Донг и не предложить ей сыграть в игру с подбрасыванием монет?»

Яркие глаза принцессы заблестели, она улыбнулась и сказала: «Отлично! В последнее время она была занята укладкой волос и давно не играла со мной в игру с подбрасыванием монетки... Позови ее скорее».

Я пообещала сама отправиться на поиски Цюхэ.

Цю стояла в одиночестве у перил с одной стороны водного дворца, глядя на сомкнутые бутоны лотоса в воде. Ее взгляд был нежным, а на губах играла легкая улыбка.

Не подозревая о восхитительных прелестях, которые таила в себе текущая вода за ограждением, она отвлеклась от великолепных дворцовых пейзажей вокруг. Я трижды окликнул ее, прежде чем она наконец вздрогнула. Словно я раскрыл какой-то секрет, она застенчиво опустила голову и, выслушав мой рассказ, поспешно подошла к принцессе.

С наступлением ночи и появлением обильной росы император приказал дамам сначала вернуться в сад отдохнуть. Затем он проводил императрицу, наложницу Мяо, принцессу и нескольких молодых девушек во дворец и приказал разложить под троном нефритовый коврик, чтобы девушки могли бросать в него монеты.

На этот раз принцесса настояла на игре в группах. В одной группе она будет с Цюхэ, а в другой – с госпожой Фань и госпожой Чжоу. Итоговым результатом будет суммарный балл двух девушек из каждой группы. Девушки возразили, сказав, что Цюхэ самая опытная, и победит та, кто окажется в её группе. Принцесса с готовностью признала: «Я просто хочу победить! Обычно побеждаете вы, но сегодня праздник, так что, пожалуйста, дайте мне передышку и позвольте мне отомстить!»

Увидев её слова, девочки улыбнулись и согласились. Каждая из четырёх девочек заняла место с одной стороны и начала подбрасывать монеты.

Цю Хэ, несомненно, лучше всех танцевала под музыку. Каждый бросок и каждый прием были плавными, как текущая вода, вызывая одобрительные возгласы даже у ее соперниц. Я знала, что она — абсолютная звезда этой игры и обязательно привлечет особое внимание зрителей.

Звук подбрасываемых монет был приятным, словно звон колокольчиков, девушки болтали и смеялись между собой. Я молча наблюдал за императором и увидел, что его действительно больше беспокоила Цюхэ. Хотя денег у нее не было в руках, она сидела спокойно и невозмутимо, и его взгляд не отрывался от нее.

Я был не единственным, кто заметил эту деталь.

Придворные музыканты, скрывавшиеся за занавесами во дворце, играли музыку, чтобы развлечь гостей. Когда произведение заканчивалось, к императрице подходил дворцовый слуга и спрашивал, какое произведение следует сыграть следующим. Императрица отвечала: «Вид на юг от реки Янцзы».

Я невольно поднял на неё взгляд, и обнаружил, что она тоже смотрит на меня. Наши взгляды встретились, и она спокойно улыбнулась. Я склонил голову и откинулся назад, чувствуя, что она меня насквозь раскусила.

Император продолжал поглядывать на Цю Хэ, seemingly не обращая внимания на название произведения, о котором ранее упоминала императрица. Только когда зазвучала музыка, он постепенно осознал происходящее, слегка приподнялся, и его расслабленная улыбка исчезла, вероятно, потому что он думал об Оуян Сю.

Мелодия была чистой и приятной, она задерживалась в воздухе до второго повторения. Слушая музыку, я мысленно повторял про себя стихотворение Оуян Сю. Когда я дошёл до последней строки: «Более того, даже сейчас», я вдруг услышал, как император произнёс: «Чжаомин».

Ван Чжаомин немедленно согласился и встал по стойке смирно, чтобы принять приказ.

«Вы должны будете руководить расследованием дела Оуян Сю», — сказал император. Он вздохнул и добавил: «Обязательно проведите тщательное расследование, чтобы никого не обвинили несправедливо».

Ван Чжаомин был поражен, поняв намерение императора. Он быстро опустился на колени, чтобы принять указ, и торжественно произнес: «Ваш подданный будет тщательно контролировать расследование и не посмеет опозорить распоряжение Вашего Величества».

В тот вечер принцесса и Цюхэ выиграли крупную сумму. Мисс Фань и мисс Чжоу предложили ей свои фишки, но она отказалась, сказав: «Мой отец даст мне приз, вам не нужно ничего давать».

Услышав это, чиновник рассмеялся и сказал: «Я вам этого не дам. Хотя мы и победили на этот раз, это не ваше достижение».

Затем принцесса воспользовалась случаем, чтобы похвалить Цю Хэ: «Верно, мы с Цю Хэ смогли победить благодаря ей. Тогда, отец, пожалуйста, наградите её чем-нибудь ещё».

Чиновник кивнул и мягко спросил Цю Хэ: «Цю Хэ, чего ты хочешь?»

Цюхэ лишь опустила голову и сказала: «Для Цюхэ уже большая удача, что принцесса готова снисходительно играть с этой служанкой. Как я смею просить еще больше похвалы или награды?»

«Ваше общение с ней сродни обучению её навыкам. Как вы можете отказаться от такой награды?» — сказал император, больше не слушая отказов Цю Хэ. Он повернулся к императрице и с улыбкой спросил: «Чем же мы её наградим?»

Императрица улыбнулась и сказала: «Ее наставник всегда был предан принцессе. Сейчас я не могу придумать для нее хорошей награды, и боюсь, ей это не понравится. Может быть, Ваше Величество позволит ей самой сказать, чего она хочет? Если Ваше Величество может это сделать, то вы можете помочь ей это осуществить. Вас это устроит?»

Император неоднократно хвалил её, а затем спросил Цю Хэ, чего она желает. Цю Хэ поколебалась и наконец прошептала: «Эта служанка ещё ничего не придумала…»

«Тогда я дам вам сегодня такое обещание, — сказал чиновник. — Скажите мне, когда вы примете решение, и пока у меня есть такая возможность, я буду помогать вам осуществить ваше желание».

Цюхэ приложила руку ко лбу и торжественно поклонилась, выражая свою благодарность. Когда она снова поднялась, в ее глазах появился проблеск света, а на ее безмятежном выражении лица отразилась скромная радость.

Подозреваю, у неё было желание. Благодаря обещанию императора, её будущее начало проясняться.

Я рада видеть такой результат. Жизнь, полная надежд, всегда радостна, и в будущем она должна быть счастливее.

В августе дело Оуян Сю наконец подошло к концу. После рассмотрения выводов судебных процессов над Су Аньши и Ван Чжаомином и консультаций с главными министрами был издан императорский указ, понижающий Оуян Сю в должности до императорского чертежника и префекта Чучжоу. Одновременно Су Аньши был понижен в должности до дворцового слуги и надзирателя по сбору налога на соль в Тайчжоу, а Ван Чжаомин был сослан из столицы для надзора за сбором налога на вино в уезде Шоучжунь.

Вскоре после этого новости о суде достигли дворца: Ван Чжаомин отправился в тюрьму Кайфэна и увидел, что все материалы дела, изученные Су Аньши, указывают на инцестную связь Оуян Сю с его племянником. Он был в ужасе и сказал: «Я на стороне императора, и я никогда не видел, чтобы император три дня подряд не упоминал Оуян Сю. Теперь расследование провинциального судьи направлено на то, чтобы заслужить расположение премьер-министра. Если император будет недоволен в будущем, моя жизнь окажется в опасности».

Су Аньши сказал, что раз дело правдиво, император не должен его винить. Ван Чжаомин затем спросил его, признался ли Оуян Сю. Су Аньши ответил: «Он отказывается признаться, поэтому лучше его обучить».

Так называемая «подготовка» подразумевает жестокие пытки с целью выбить признание. Ван Чжаомин несколько раз покачал головой и торжественно произнес: «Император приказал мне руководить расследованием, чтобы я мог беспристрастно разобраться в этом деле и восстановить справедливость. „Подготовка“? Что это за разговоры!»

Услышав это, Су Аньши сильно испугалась и больше не смела обсуждать инцидент с «похищением племянника», а вместо этого обвинила Оуян Сю в использовании средств Чжана для покупки земли и создания семьи. Император использовал это обвинение, чтобы закрыть дело против Оуян Сю. Цзя Чанчао и другие, естественно, были недовольны, но поскольку император принял решение, они не могли его изменить. Поэтому они настаивали на том, чтобы император наказал Су Аньши и Ван Чжаомина за ненадлежащее ведение дела. В конце концов, император пошел на компромисс и принял вышеупомянутое решение.

В тот день, когда Ван Чжаомин покинул дворец, я стоял у ворот Сихуа и смотрел ему вслед.

Простояв много лет в согнутом положении, он больше не мог выпрямиться. Он медленно шел к выходу, согнувшись в пояснице, оглядываясь через каждые несколько шагов, время от времени вытирая слезы рукавом, с крайне печальным выражением лица.

Когда он вышел, тяжелые дворцовые ворота медленно закрылись, и я поняла, что пришло время им снова закрыться. Я посмотрела на небо, наблюдая, как хаотичные облака гонятся за закатом, и как пролетают вороны. Долгое время после этого мое настроение падало вместе с темно-красным закатом.

(продолжение следует)

Одинокий город закрывается (Принцесса, влюбившаяся в евнуха) Невольно введенная в заблуждение восточным ветром 18. Гуаньинь

Количество слов в главе: 4722 Время обновления: 08-08-21 16:04

18. Гуаньинь

Когда Цюхэ было пятнадцать лет, императрица назначила её дворцовой служанкой, ответственной за причёску и макияж императрицы. Ранее наложница Мяо рассказала императрице, что Цюхэ настоятельно отговаривала её от покупки украшений, на что императрица воскликнула: «Я знала только, что она любит читать национальную историю, но никогда не ожидала, что она будет заботиться о благополучии народа. Среди шести дворцов очень мало женщин с таким пониманием». Поэтому она решила повысить её в должности.

«Эта девушка, Цюхэ, обязательно добьется чего-нибудь в будущем», — заявила Мяо Чжаорон.

Услышав это, принцесса спросила мать: «Сестра, ты хочешь сказать, что Цюхэ может сменить Чу Шанфу на посту главы управления Шанфу в будущем?»

Мяо Чжаорон улыбнулась, не выражая ни согласия, ни несогласия.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232