Le charme d'une femme puissante se répand à travers le monde - Chapitre 33

Chapitre 33

Я сразу же вспомнила о деле Оуян Сю и вдруг всё поняла, но у меня всё ещё оставался вопрос: «Но императрица обычно не обсуждает политику, так откуда Ся Сун узнал об этом, пока его не было?»

«Неужели ей нужно обсуждать политику, чтобы понять её отношение?» — сказал г-н Чжан. «За каждым её шагом следят все. Если она ещё несколько раз взглянет на приглашение на весеннюю свадьбу, информация быстро распространится за пределы дворца».

После недолгого раздумья г-н Чжан сказал мне: «Она читала стихи Су Шуньциня, ценила лирику Оуян Сю, восхищалась каллиграфией Цай Сяна, а когда услышала, что Фань Чжунъянь написал «Башню Юэян», то приказала кому-то найти ее для чтения… Более того, дочь Ду Янь, будущая жена Су Шуньциня, изначально была ее близкой подругой еще до замужества».

(продолжение следует)

Одинокий город закрывается (Принцесса, влюбившаяся в евнуха) Воды реки Цанлан омывают мои кисточки 25. Моё желание

Количество слов в главе: 4579 Время обновления: 08-09-13 15:38

25. Желание

Размышляя о причинно-следственной связи, я невольно вздохнул: «Изначально я думал, что поступок Ся Суна был лишь попыткой завоевать расположение наложницы Чжан и получить заслуженную поддержку в качестве императора, но я никак не ожидал, что причины окажутся настолько сложными».

«Свержение и утверждение императрицы — дело национального значения, и никогда не было делом императорской семьи…» — Г-н Чжан медленно развернул возвращенный мной указ о свержении и спросил: «Вы знаете, почему императрица Го была смещена?»

Я ответил, как и считалось во дворце: «Потому что она боролась за благосклонность императора с другими наложницами».

Господин Чжан кивнул: «Оскорбление императора в борьбе за благосклонность — это всего лишь незначительный повод. Согласно обычаю династии, принимая решение относительно императрицы, император должен сначала посоветоваться с главными министрами. Если главные министры не согласны, императору трудно принять решение самостоятельно».

Впервые я осознал, что у этой истории о свергнутой императрице, которую я слышал столько раз, есть более глубокий подтекст: «Значит, это был господин Лю…»

«Верно, она оскорбила тогдашнего премьер-министра Лю Ицзяня», — рассказал г-н Чжан. — «На втором году правления династии Миндао скончалась вдовствующая императрица Чжансянь. После одиннадцати лет её регентства нынешний император наконец-то принял личное правление. Тогда он обсудил с Лю Ицзянем необходимость увольнения всех сторонников вдовствующей императрицы. Лю Ицзянь также дал совет и составил список министров, подлежащих увольнению. Когда нынешний император вернулся во дворец, он рассказал об этом императрице Го. Императрица Го в ответ спросила его: «Неужели только Ицзянь не поддерживает вдовствующую императрицу? Просто он умён, находчив и умеет ладить как с вдовствующей императрицей, так и с императором, поэтому ему удаётся выкручиваться». Итак, действующий император решил уволить и Лю Ицзяня. На следующий день Лю Ицзянь находился в суде, слушая, как евнухи объявляют об увольнении чиновников, когда внезапно услышал, как назвали его имя. Он был очень потрясен, но не знал… причины. У него были давние отношения с Янь Вэньин, известной при дворе. Выслушав объяснение Янь Вэньин, он был недоволен императрицей Го. Всего полгода спустя действующий император восстановил его в должности премьер-министра. Позже действующий император пожаловался ему на ревность императрицы в вопросе выбора наложницы. Затем он и Янь Вэньин обменялись несколькими словами, которые подлили масла в огонь, и императрица Го была впоследствии смещена… Теперь ситуация Ся Суна похожа на ситуацию Лю Ицзяня. Имея рядом с императором императрицу, которая сочувствует министрам новой политики, он не может не беспокоиться. Более того, он в сговоре с Ян Хуайминем, и вполне возможно, что Ян Хуайминь что-то выдумал о императрице... Кроме того, по словам ребенка, служащего в Тайном совете, на следующий день после подавления восстания чиновники Тайного совета хвалили императрицу за ее хладнокровие и решительность, проявленные накануне вечером. Только Ся Сун сухо улыбнулся и сказал: «За кулисами императрица ведет себя так же, как императрица Чжан Сянь».

Я понял смысл сказанного: «Он боится не только того, что императрица вмешивается в политику сейчас, но и того, что она последует её примеру в будущем, будет править из-за кулис и будет сильно зависеть от министров, которые проводили новую политику?»

Господин Чжан посмотрел на меня и сказал: «Будьте осторожны в своих словах... Его Величество сейчас в добром здравии».

Я вздрогнул и быстро опустил голову, сохраняя молчание.

Господин Чжан продолжил: «То, что вы только что сказали о намерении Ся Суна тайно заискивать перед наложницей Чжан, тоже является одной из причин. Наложница Чжан использовала бабушку Цзя, чтобы завоевать расположение Ся Суна и Ван Чжи, одарив их множеством подарков. Ся и Ван по своей природе жадны и настороженно относятся к императрице, поэтому они сразу же нашли общий язык».

Размышляя о произошедшем, я всё больше встревожился: «После подавления бандитов Ся Сун решительно воспротивился тому, чтобы Цензорское управление занималось этим делом за пределами города, и Ян Хуайминь даже убил последнего бандита, чтобы заставить его замолчать… Возможно, он также приказал убить первых трёх бандитов той ночью… Может ли быть так, что весь этот инцидент был спланирован Ся Суном?»

«У него был такой мотив, — сказал г-н Чжан. — Даже та служанка в покоях императрицы могла быть соблазнена кем-то, кого он ей поручил, чтобы получить повод для дестабилизации дворца императрицы… На мой взгляд, императрица тогда поняла, что ее подставили, поэтому она настояла на убийстве Шуанъюй. В противном случае, женщина, которую легко соблазнить, по своей природе слабовольна, а с учетом подготовки, какое признание она бы не дала?»

"Понимаю..." После того, как мои сомнения были развеяны, я наконец смог вытащить несколько подсказок из запутанного клубка этого дела.

Господин Чжан печально вздохнул и сказал: «Но это всего лишь моя догадка, и у меня нет никаких доказательств, которые я мог бы представить властям».

«Его Величество мудр и очень хорошо понимает дело Оуян Сю. Он, безусловно, не поступит несправедливо по отношению к императрице. Кроме того, есть министр Чен и другие, которые выступают в защиту императрицы…» Я хотел успокоить господина Чжана, но когда я упомянул Чен Чжичжуна, внезапно возник другой вопрос. «Однако, почему вы думаете, что министр Чен обязательно выступит в защиту императрицы? Насколько мне известно, он не принадлежит к фракции «Новой политики»».

«Конечно, он был против новой политики, — ответил г-н Чжан. — Но Ся Суна он недолюбливал ещё больше».

Он продолжил объяснять мне: «Когда Ся Сун охранял западную границу, нынешний император назначил Чэнь Чжичжуна комиссаром по умиротворению и военным делам провинции Шэньси. Однако Чэнь Чжичжун и Ся Сун расходились во мнениях и в конце концов стали заклятыми врагами, каждый из них подал в суд ходатайство об отставке. Ранее нынешний император отозвал Ся Суна, намереваясь назначить его премьер-министром, поставив его на один уровень с Чэнь Чжичжуном. Однако многие чиновники и цензоры возражали, утверждая, что между ними давняя вражда и им не следует позволять работать вместе, поэтому его вместо этого назначили тайным советником. Следовательно, если бы Ся Сун задумал изменить положение императрицы, Чэнь Чжичжун, конечно же, не стал бы бездействовать».

Я сразу понял, что, хотя Чэнь Чжичжун и выступал против новой политики, он всегда был честным и дисциплинированным, поэтому нетрудно понять, почему ему не нравился Ся Сун. Ранее я слышал, как нынешний император хвалил Чэнь Чжичжуна перед принцессой за его преданность и за то, что тот не злоупотреблял властью в личных целях. Он упомянул, что его зять попросил его о государственной должности, на что Чэнь Чжичжун ответил: «Государственная должность принадлежит государству, а не должна храниться в спальне. Как я могу так легкомысленно отдать её своему зятю!» Нынешний император высоко оценил это, поэтому, несмотря на неоднократные возражения чиновников, которые советовали Чэнь Чжичжуну быть необразованным и некомпетентным, не подходящим на пост премьер-министра, он всё же настаивал на его назначении, но сказал министрам: «Чжичжун меня не обманет». Если бы он давал советы, нынешний император, безусловно, внимательно бы их рассмотрел.

Вспомнив о Хэ Тане, я спросил у господина Чжана: «А что насчет цензора Хэ? Какую обиду он затаил на Ся Суна?»

«Дело было не в личной неприязни к Ся Суну, а в том, что он всегда был честен и откровенен, и даже защищал Ши Цзе от ложных обвинений». Г-н Чжан продолжил рассказ о прошлом Хэ Таня: «В прошлом году Ся Сун хотел еще больше подставить Фу Би, поэтому он оклеветал Ши Цзе, заявив, что Ши Цзе не умер, а инсценировал свою смерть по приказу Фу Би, тайно отправившись к киданям, чтобы спланировать восстание, а Фу Би действовал как внутренний агент. Он даже предложил вскрыть гроб Ши Цзе, чтобы проверить это. В то время цензоры не осмеливались много говорить, но Хэ Тань яростно защищал Ши Цзе перед императором и критиковал зловещие намерения Ся Суна… Кроме того, видя его обсуждение дела Ян Хуайминя на этот раз, я думаю, что он трезв, как зеркало, и должен знать правду, поэтому я и осмелился возложить на него свои надежды».

«А ученый Чжан…» — снова спросил я.

Господин Чжан усмехнулся: «Когда вы были моим учеником, вы не были такими прилежными и любознательными, как сейчас». Увидев мое смущенное выражение лица, он перестал шутить и продолжил объяснять: «Ученый Чжан Фанпин тоже поддерживал внедрение новой политики в то время, но он не был глубоко вовлечен, поэтому его и не подставили. Следовательно, он также является потенциальным сторонником императрицы. Если император решит закрыть Императорскую академию для составления указа, будь то о свержении или возведении на престол императрицы или о почитании наложницы Чжан, он обязательно первым предложит свой совет».

Спустя годы, когда я снова учился у господина Чжана, я часто кивал, слушая его, и не мог не спросить: «А как же Лян Ши? Почему он не согласился с решением Ся Суна?»

Вместо прямого ответа г-н Чжан спросил меня: «Позвольте задать вам такой вопрос: я не поручал вам показывать императорский указ Лян Ши, так почему же вы развернули указ в его присутствии?»

Я сказал ему то, что тогда думал: «Я слышал, как люди говорят, что с самого начала династии Тайный советник и его заместитель часто конфликтовали. Например, во времена правления императора Чжэньцзуна Коу Чжунь и Ван Сицзун, Ван Циньжуо и Ма Чжицзе — все они были такими…»

Господин Чжан кивнул и сказал: «Раз вы уже знаете, зачем спрашивать меня?»

Сначала я был ошеломлен, потом мы посмотрели друг на друга и улыбнулись.

Исход событий той ночи нисколько не повлиял на наше хорошее настроение. Вскоре после этого из павильона Эрин вышел дворцовый слуга и сообщил господину Чжану: «Министр Чен, посланник Лян и цензор Хэ только что покинули павильон Эрин. Уже поздно, дворцовые ворота закрыты, и им неудобно покидать дворец. Сегодня ночью они останутся в Ханьюане. Пожалуйста, сделайте краткую запись у Внутренних Восточных ворот».

Господин Чжан согласился, а затем небрежно спросил: «Когда они пойдут в Ханьюань, нужно ли будет запирать двор?»

Евнух ответил: «В этом нет необходимости. Я просто нахожусь в академии Ханьюань и не буду составлять никаких указов».

На следующее утро ко мне пришла Цюхэ, погруженная в свои мысли, с глазами, все еще влажными от слез, но с улыбкой на губах.

«Хуайцзи, я только что была во дворце Фунин, чтобы повидаться с императором… — сказала она. — Он сказал мне, что на самом деле никогда не собирался менять императрицу».

Естественно, я был рад получить такой ясный ответ, но также заметил странное выражение лица Цю и глубоко заподозрил неладное, узнав правду от императора. Поэтому я спросил её: «Как ты его спросила? Почему он так откровенно тебе это сказал?»

Цюхэ попыталась сдержать улыбку и медленно произнесла: «Я вспомнила об обещании, данном тогда, и попросила его исполнить мое желание. Он спросил, в чем оно заключается, и я ответила, что хочу видеть императрицу рядом с императором вечно».

"Ах..." Мне трудно описать свои чувства в тот момент. Хотя я полностью понимаю её благие намерения и верю, что она сделала правильный выбор, мне её очень жаль. "А как же твоё желание? Ты вот так просто отказалась от своего заветного желания?"

Она покачала головой и грустно сказала: «Давай поговорим об этом позже... Дай мне подумать, больше не спрашивай меня...»

Она повернулась и тихо направилась к двери, выглядя рассеянной. Дойдя до двери, она, казалось, что-то вспомнила, снова обернулась и, немного поколебавшись, сказала: «Позже император попросил меня передать сообщение господину Чжану, но я не знаю, стоит ли мне это говорить».

«А что же это?» — спросил я.

«Он сказал: „Передай Чжан Маоцзе, что ты несколько дней путешествовал и много работал“», — рассказала Цю Хэ, добавив: «Когда он это сказал, выражение его лица было очень спокойным, не таким, как будто он был зол, но и улыбки тоже не было».

Теперь я наконец понимаю, почему Его Величество недолюбливает господина Чжана. После долгих колебаний я наконец передал ему это сообщение от имени Цюхэ. Господин Чжан оставался спокойным, не проявляя ни малейшего страха, который испытывают простые люди, услышав предупреждение от императора. Он просто ответил тремя словами: «Спасибо, Ваше Величество».

Заметив мое удивление, он слегка приподнял уголок губ: "Ты думаешь, я бесстыжий, раз не собираюсь поклониться и извиниться?"

Я не смог ответить и просто покачал головой. Я восхищался его самообладанием; если бы на месте другого человека, услышав слова императора, осмелился бы он остаться во дворце?

Он долго молча смотрел на меня, а затем внезапно задал, казалось бы, не связанный с этим вопрос: «Вы знаете, как умерла императрица Го?»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232