Le charme d'une femme puissante se répand à travers le monde - Chapitre 91

Chapitre 91

Я тут же бросилась туда и застала госпожу Ян, которая требовала от Хан доказательств дара принцессы. Хан была в ярости и, покраснев от гнева, неоднократно доказывала, что принцесса лично преподнесла подарок, и никаких доказательств нет. Госпожа Ян не слушала и настаивала, чтобы слуги не отпускали ее.

Я шагнул вперед и рассказал о том, как принцесса вручала свои подарки госпоже Ян. Она лишь усмехнулась: «Я знала, что принцесса позовет вас на помощь. Принцесса Хань и господин Лян — как мать и сын. На протяжении многих лет они прикрывали друг друга, когда кто-то из них попадал в беду, и сегодняшний день не станет исключением».

Я сказал Яну: «Если ты не веришь словам Хуайцзи, то можешь сам спросить принцессу, правда ли это».

«Принцесса? Господин Лян, стоит вам сказать хоть слово принцессе, как мертвые оживают, и принцесса, естественно, подумает, что ничего не произошло». Она наклонилась ко мне ближе и прошептала мне на ухо: «Вы сказали, что я подмешал ей в вино наркотики. Я хочу знать, какое колдовское зелье вы ей дали или какое проклятие наложили».

Я молча смотрел прямо перед собой, игнорируя её. Она перестала обсуждать предметы, но бросила на нас холодный, вызывающий взгляд, после чего повернулась и через мгновение ушла.

Я почувствовал, что она, должно быть, послала людей тайно следить за нами, ища повод для ошибки. Поэтому я неоднократно предупреждал слуг и служанок принцессы быть осторожными во всем, что они делают, и не создавать проблем, но вскоре после этого произошло то, чего я меньше всего хотел.

На следующий день я обсуждал дела с надзирателем Ляном, когда внезапно увидел, как вошла госпожа Ян в сопровождении нескольких слуг. Двое из слуг сопровождали растрепанную служанку. Присмотревшись, я понял, что это Сяояньэр.

Начальник Лян тоже был весьма удивлен и тут же спросил госпожу Ян: «Госпожа, в чем причина? Вас чем-то обидела Сяояньэр?»

Госпожа Ян подошла к главному месту и грациозно села, после чего произнесла: «Уважаемый начальник, пожалуйста, не поймите меня неправильно. Как я мог посметь хоть в малейшей степени прикоснуться к принцессе? Только что я проходил мимо резиденции Чжан Чэнчжао и случайно увидел, как оттуда выходит Сяояньэр. Она выглядела вот так, поправляя юбку на ходу. Ее лицо было полно весенней красоты. Я был поистине поражен. Поэтому я пригласил ее к вам, господин Лян, чтобы вы оба могли увидеть ее и оценить ее».

Она явно намекала на роман Сяоэр и Чжан Чэнчжао, а Сяоэр не стала опровергать или протестовать против своей невиновности, а лишь опустила голову и зарыдала. У меня возникло плохое предчувствие, и я обменялась взглядом с начальником Ляном, который тоже выглядел очень серьёзным.

«Возможно, произошло недоразумение. Госпожа спрашивала их двоих?» — осторожно спросила надзирательница Лян.

Госпожа Ян взглянула на Чжан Чэнчжао и ответила: «Я боялась, что могло произойти недоразумение, поэтому специально зашла, чтобы найти Чжан Чэнчжао и спросить его, играли ли они сейчас в шахматы или в питчпот. Но как только я открыла дверь, мальчик увидел меня, схватил какую-то вещь и убежал без рубашки и в неправильно надетых ботинках. Не знаю, где он сейчас прячется. Однако он оставил кое-что на кровати, и я попросила кого-то принести это сюда, чтобы вы двое могли посмотреть».

Сказав это, она жестом указала в сторону, и тут же слуга шагнул вперед, открыл тканевый мешочек и высыпал его содержимое на стол перед нами. Мы взглянули на него и увидели несколько эротических картинок, две или три фарфоровые пудреницы, похожие на те, что Юцин показывала принцессе, маленькую бутылочку с пилюлями и эротическими иллюстрациями, а самым шокирующим предметом был деревянный мужской половой орган.

Чжан Чэнчжао всегда был легкомысленным и часто шутил со служанками, в то время как Сяоээр обычно не отличалась сдержанностью. Неудивительно, что они заключили такой фиктивный брак, тем более что выражение лица Сяоээр сейчас было равносильно признанию этого.

Меня охватили стыд и гнев; лицо раскраснелось, словно его охватило пламя. Госпожа Ян, наблюдая за происходящим, вновь одарила меня холодной, саркастической улыбкой и нарочито спросила: «Господин Лян, как, по вашему мнению, следует поступить в этой ситуации?»

Я сказал: «Я приведу сюда Чжан Чэнчжао позже. Если причина его славы верна, это, естественно, их подтолкнет».

Она осталась недовольна и искоса взглянула на меня: «Значит, если его не найдут, вы не накажете его ни дня? Они определенно совершили это позорное деяние. Есть свидетели и вещественные доказательства. Даже если Чжан Чэнчжао придет, он не сможет это отрицать. Я призываю вас, двое господ, как можно скорее принять решение о том, как его наказать, чтобы не затягивать и не порождать спекуляции и распространение ненужных слухов».

Затем надзиратель Лян спросил ее: «Итак, как госпожа намерена их наказать?»

Госпожа Ян указала на Сяояньэр и сказала: «Сначала снимите с этой маленькой шлюхи верхнюю одежду, выпорите её двадцать или тридцать раз, затем свяжите ей руки и ноги и заставьте её стоять на коленях во дворе три дня в качестве предупреждения. Когда Чжан Чэнчжао вернётся, поступите с ним так же. Через три дня доложите об этом во дворец. Убивать её или расчленять — решать императору».

Услышав это, Сяояньэр тут же расплакалась, умоляя меня и надзирателя Ляна спасти её. Я почувствовал укол сочувствия и сказал госпоже Ян: «Это дело ещё не расследовано. Кроме того, они оба дворцовые служанки. Сначала нужно сообщить об этом императору и императрице, а затем мы попросим их прислать начальника Внутреннего дворца, чтобы он занялся этим. До этого момента наказывать их неуместно».

Она настаивала, говоря: «Если мужчины и женщины из обычных семей совершают прелюбодеяние, их арестовывают и выставляют напоказ на улицах. Тем более людей из дворца? Это осквернение дворца — чудовищное преступление, и, конечно же, оно должно быть сурово наказано и показательно…» Пристально глядя на меня, она подчеркивала свои слова, особенно последнюю часть: «показательно».

Я махнула рукой и все еще пыталась убедить их доброжелательно: «Осуждение их без суда и такое наказание, несомненно, привлечет внимание как внутри страны, так и за рубежом и вызовет лишь споры. Госпожа, позвольте мне сначала найти Чжан Чэнчжао и выяснить, что произошло. Если это правда, я попрошу Министерство юстиции вмешаться в судебное разбирательство и определить их приговор в соответствии с дворцовыми правилами».

Она усмехнулась: «Господин Лян, вы теперь боитесь, что люди будут говорить о таких постыдных вещах? Вы даже защищаете их вот так». Улыбка исчезла, она взглянула на меня и сказала: «На днях принц-консорт сказал мне одно слово, которое показалось мне довольно интересным, но сегодня я забыла его значение. Теперь я хотела бы попросить вас, сэр, объяснить его мне еще раз».

После короткой паузы она произнесла фразу: «Кролик оплакивает смерть лисы».

После этого я на мгновение замолчал, но услышал, как кто-то у двери ответил: «Я не знаю, что значит жалеть того, кто умер, как лиса; я знаю только, что кто-то использует власть другого человека, чтобы запугивать окружающих».

Это был голос принцессы. Она медленно вошла, за ней последовали Чжан Чэнчжао и госпожа Хань.

Одинокий город закрыт (Принцесса, влюбившаяся в евнуха). Вино выпито, на моем лбу осталась лишь печаль. 7. Пьем вместе

Количество слов в главе: 4808 Время обновления: 09-07-05 10:36

7. Совместное распитие напитков

(по 4393)

Принцесса подошла прямо к госпоже Ян, опустила глаза и холодно посмотрела на сидящую госпожу Ян: «Это резиденция моей принцессы; тот, кого вы критикуете, — моя служанка. Хотя вы и мать принца-консорта, вы не моя тетя. Для всех в этом доме вы всего лишь прохожие. Так кто же дал вам наглость издеваться над моим народом?»

Госпожа Ян взглянула на нее, затем равнодушно отвела взгляд, слегка приподняв голову, и сказала: «Будь она моей свекровью или нет, судит весь мир. Я не буду сейчас с вами спорить. Давайте просто поговорим об этом скандальном деле в доме. Обычные люди сообщили бы о преступлении, если бы стали свидетелями, но это произошло прямо у меня под носом. Как я могу это игнорировать? Я говорю это не для того, чтобы запугивать людей, а чтобы помочь принцессе навести порядок в доме. В противном случае, если такое станет нормой, все слуги в доме, и мужчины, и женщины, соберутся в одной комнате. Если об этом станет известно, люди, вероятно, скажут, что принцесса недостаточно строга в дисциплине, или даже хуже».

В этот момент Чжан Чэнчжао внезапно сделал два шага ближе, слегка расширив глаза от недоумения, и сказал госпоже Ян: «Госпожа, если вы хотите кого-то разоблачить и донести на кого-то, идите и арестуйте тех, кто действительно совершил тяжкие преступления. Я просто дремал в своей комнате. Стоит ли вам устраивать такой переполох, чтобы люди ворвались в мою комнату и вытащили меня оттуда?»

«Вздремнуть?» — усмехнулась госпожа Ян и, указывая на Сяояньэр, сказала: «Вы умеете наслаждаться обществом красивых женщин. Даже для того, чтобы вздремнуть, вам нужна компания красивой молодой леди. Разве мне нельзя ничего об этом сказать?»

«С чего всё это началось?» Чжан Чэнчжао несколько раз покачал головой, затем повернулся к собравшимся в зале и сказал: «Я мирно спал в своей комнате, когда внезапно ворвалась вдовствующая императрица со своей свитой. Она затащила Сяоээр в комнату, несколько человек рвали с неё одежду и угрожали запереть нас всех внутри. Они даже навалили кучу вещей на мою кровать. Я был в ужасе, не понимая, чем мы так оскорбили вдовствующую императрицу и как с нами обошлись. Как раз когда дверь собирались запереть, я пришёл в себя и подумал: раз меня так подставили, я сам ничтожество, в лучшем случае я потеряю жизнь, но если это дело будет использовано против меня и затронет репутацию принцессы, это будет ужасно. Поэтому я оказал сопротивление, один против десяти, и наконец прорвал окружение и сбежал из комнаты. Теперь я пришёл сюда с принцессой, чтобы рассказать всем правду и предотвратить несправедливость по отношению к Сяоээр…» В этот момент он повернулся подошла к Сяоээр и спросила: «Сестра Сяоээр, это так?»

Вероятно, Сяояньэр поняла, что он имел в виду, перестала плакать и поспешно кивнула.

Госпожа Ян была в ярости. Она плюнула ему в лицо и отругала: «Ты, маленькая шлюха, зачем ты притворяешься невиновным? Если ты ничего плохого не сделал, почему ты не возмущался сейчас?»

Чжан Чэнчжао немедленно объяснил ситуацию от имени Сяоээр: «К тому времени вы уже избили Сяоээр до беспамятства, госпожа. Возможно, вы сказали ей что-то после моего ухода, из-за чего она испугалась и не стала требовать справедливости?»

Улыбаясь, она кивнула и прошептала: «Императрица-вдова сказала, что если я посмею заявить о своей невиновности, она в будущем отрежет мне язык…»

«Проклятая шлюха, как ты смеешь нести чушь обо мне здесь со своим ублюдком!» — взревела госпожа Ян, ударив рукой по столу. «Вы двое занимались бесстыдными и грязными делами в комнате, и это видели более десяти человек в доме. На глазах у всех, вы все еще хотите это отрицать?»

Услышав это, принцесса усмехнулась и спросила госпожу Ян: «На глазах у всех? Но кто были свидетели их преступления?»

Госпожа Ян взмахнула рукавом и указала на приведённых ею слуг: «Это они, все они это видели!»

Принцесса не ответила. Вместо этого она подошла к книжной полке, достала из печи Жу покрытую селадоновой глазурью шайбу для штатива и с силой бросила её на пол. Шайба с грохотом разлетелась на куски. Указывая на осколки, принцесса спросила Чжан Чэнчжао: «Чэнчжао, кто разбил эту шайбу для штатива?»

Чжан Чэнчжао слегка поклонился и громко ответил: «Ваше Высочество, это жена вдовствующей императрицы нарушила это правило».

Принцесса слабо улыбнулась и снова спросила: «Как она это сломала?»

Чжан Чэнчжао сказал: «Императрица-вдова оклеветала меня и Сяояньэр, и даже пыталась опорочить принцессу. Принцесса опровергла её доводы и доказательства, оставив её безмолвной. В конце концов, она не смогла ничего сказать и, преисполненная негодования, схватила этот трёхногий таз и бросила его в принцессу. К счастью, принцесса вовремя увернулась и не получила удара. Трёхногий таз разбился вдребезги!»

Сказав это, он оглядел евнухов, которых привела принцесса в зал: «Что вы все думаете, вы правы?»

Большинство евнухов и раньше подвергались жестокому обращению со стороны госпожи Ян, и когда Чжан Чэнчжао задал им этот вопрос, все они с трудом сдержали смех и переглянулись. Затем один из них первым ответил «да», и остальные тут же ответили «да».

Затем принцесса подняла подбородок, глядя на госпожу Ян, и сказала: «Послушайте, более десяти человек видели, что вы сделали, и всё это происходило на виду у всех».

Госпожа Ян была в ярости. Она встала и упрекнула принцессу: «Чтобы защитить виновную и страшную женщину, ты пошла против своей совести и открыто подставила мою свекровь. Что ты за невеста!»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232