Глава 15

Собирая вещи, я увидел мантию феникса, которую мне подарил лидер культа. Ее яркий, броский красный цвет был подобен самой прекрасной и изысканной розе, красивой, но колючей.

«Белый лотос, белый лотос, я хочу быть белым лотосом!» — мысленно повторила Пан Ван три раза про себя, затем с трудом сложила одеяние феникса и положила его на дно шкатулки.

Глядя на девушку в простом наряде в зеркале, можно сказать, что она была не совсем похожа на лотос, скорее на маленькую сумочку!

Он взял с собой своего божественного коня и приготовился отправиться на пикник с Бай Сяошэном.

Бай Сяошэн обычно была очень занята и редко навещала Пан Ван. На этот раз она решила съездить к ней, потому что слышала, что недалеко от столицы есть буддийский храм, где очень эффективно гадание, поэтому она умоляла Бай Сяошэн отвести ее туда. Пан Ван редко обращалась с просьбами, поэтому Бай Сяошэн согласилась.

После долгого ожидания в очереди, когда наконец подошла его очередь, Пан Ван сложил руки вместе и молча помолился: «Пусть Бог благословит меня удачей».

К своему удивлению, он вытащил бамбуковую палочку и обнаружил, что на ней выпало самое худшее из возможных предсказаний.

Молодой монах, раздававший гадальные листки, посмотрел на девушку, лицо которой внезапно побледнело, и его глаза наполнились состраданием.

Пан Ван с тоской смотрела на надпись на желтом листке бумаги. Первое, что бросилось ей в глаза, были четыре крупных иероглифа: «Не спрашивайте о браке».

Не спрашивай, не спрашивай, не спрашивай...

Бах! На мгновение в голове всё помутнело, всплыло бесчисленное множество мыслей, но я насильно их подавил.

«Хотите, чтобы вам предсказали судьбу?» — Бай Сяошэн наклонился к вам.

«Я не понимаю, я не понимаю». Пан Ван сложил листок с предсказанием и поспешно сунул его в рукав. «Я не понимаю».

— Почему ты этого не понимаешь? — Бай Сяошэн поднял бровь. — Я попросил экземпляр и как раз собирался его перевести.

«Ты тоже молился?» Пан Ван опустил голову и увидел, что тот держит в руке листок желтой бумаги, на котором крупными буквами было написано «Великое богатство».

«Давай, объясни, я подожду». Пан Ван слишком смутилась, чтобы сказать ему, что ей выпал неудачный жребий, поэтому она лишь выдавила из себя улыбку. «Я хочу спросить вот что: жребий говорит мне не спрашивать».

Бай Сяошэн взглянул на гадальный листок в своей руке, равнодушно улыбнулся и сказал: «Тогда я тоже не буду его толковать».

С тяжелым сердцем Пан Ван спустилась с горы. Ее мысли были в смятении. Она думала, что ей нужно поскорее вернуться домой, найти огниво и сжечь записку с предсказанием, чтобы избежать несчастья.

«Вы сегодня спрашивали о браке, юная госпожа?» — внезапно спросил сзади Бай Сяошэн, на полпути.

Пан Ван горько усмехнулся, его лицо помрачнело: «Но бодхисаттва специально велел мне не спрашивать».

«Возможно, время еще не пришло?» — Бай Сяошэн подвел к ней лошадь и нежно успокоил ее: «Госпожа, вам не стоит воспринимать это слишком серьезно».

Пан Ван вспомнила о блистательных достижениях Сан Чана в соблазнении трех главных героев, а затем посмотрела на свою одинокую фигуру, к которой не проявлял интереса ни один из главных героев. Она невольно вздохнула: «Человек, который мне нравится, вероятно, никогда не полюбит меня в этой жизни».

Бай Сяошэн на мгновение замолчал, а затем спросил: «Что именно нравится этой молодой госпоже в лидере альянса?» Его тон был мягким, как весенний ветерок.

Этот простой вопрос поставил Пан Вана в тупик.

Почему мне нравится Гу Си Цзю? И почему я с нетерпением жду Цзо Нань И?

В своей прошлой жизни на континенте Мэри Сью ей даже не приходилось задумываться над этим вопросом. Множество главных героев-мужчин, каждый из которых был украшен такими ярлыками, как «потрясающе красив», «непревзойден в своем обаянии» и «исключительно талантлив», толпами тянулись к ней, не оставляя ей времени на размышления. Единственное, о чем ей нужно было ломать голову, это выбор типа партнера — дьявольски обаятельный? Изысканный? Дьявольски красивый? Тип «люби меня, и я буду мучить тебя до смерти»? Будучи героиней Мэри Сью, ей не нужно было думать о том, почему она любит; она просто любила, любила глубоко — потому что главный герой был таким красивым!

Он долго молчал, но не мог произнести ни единого слога. В конце концов, Пан Вану ничего не оставалось, как придумать историю: «Я восхищаюсь героическим поведением вождя».

Бай Сяошэн спотыкался на ходу.

Отвлекшись таким образом, настроение Пан Ван немного улучшилось. Она подумала: мужские персонажи постоянно появляются и исчезают, это бесконечный поток. Даже если Сан Чан уже заполучил всех лидеров альянсов, дворцовых лордов и принцев, всегда найдутся скрытые таланты! Кроме того, даже если готовых кандидатов нет, она может создать своего собственного! Например, спасти красивого молодого человека, попавшего в беду, помочь нищему на улице или случайно встретить молодого дворянина, переживающего свою первую любовь…

Размышляя об этом, она повернулась и снова взглянула на Бай Сяошэна.

Судя по её многолетнему жизненному опыту, мужчина в фиолетовом платье перед ней был гораздо красивее большинства, но, к сожалению, определение «красивый мужчина» ему не совсем подходило. При ближайшем рассмотрении он обладал определённым обаянием, обаянием, отточенным временем, а не был похож на типичного мужского персонажа из романов в жанре «Мэри Сью».

«Уже сформировалось, трудно взращивать», — Пан Ван мысленно дала себе эту оценку, состоящую из восьми иероглифов.

Но затем она услышала, как Бай Сяошэн с серьезным выражением лица сказал ей: «Это неправильно».

Что? Пан Ван вздрогнула, подумав, что этот парень настолько проницателен, что может читать её мысли. Присмотревшись, она поняла, что Бай Сяошэн смотрит ей вслед — примерно в ста футах позади неё клубилось облако синего дыма.

«Это бандиты», — нахмурившись, сказал Бай Сяошэн.

Впереди клубился дым, развевались желтые и красные флаги, доносились слабые звуки воя и лязга оружия, свидетельствующие об ужасной картине внутри.

«Не паникуй, юная госпожа. Сейчас кто-то грабит, и, похоже, в ближайшее время они не вернутся». Бай Сяошэн, казалось, с облегчением взял Пан Ван за руку и повел ее назад. «Мы можем пойти в храм и немного там спрятаться…»

Но когда Пан Ван услышала слово «грабеж», в ее миндалевидных глазах внезапно мелькнул ужасающий блеск.

«Бесстыжие бандиты, как вы смеете грабить невинных людей!» — крикнула она, вытащила кнут из-за пояса и, не оглядываясь, бросилась в густой дым войны.

Главарь бандитов Чжан Лао Эр более полумесяца находился в засаде. Кто-то сообщил ему, что в ближайшие дни через долину пройдет караван, нагруженный драгоценностями, поэтому он заранее тщательно подготовился, заняв лучшие позиции и перекрыв передний и задний выходы, решив уничтожить банду, не оставив ни одного выжившего, а затем вернуться победителем с золотыми и серебряными сокровищами.

Всё шло по плану. Они окружили конвой и атаковали с горы подавляющей силой. Они думали, что всё безупречно, пока из ниоткуда внезапно не появилась землеройка.

О, это действительно была моя двоюродная бабушка! Он даже не успел как следует её разглядеть, как она сбила его в канаву, где он не мог пошевелиться. Золотой кнут щёлкнул, и воздух наполнился криками агонии. Видя, как его товарищей избивают до полусмерти и лишают возможности двигаться, он закрыл глаза и решил притвориться мёртвым.

Заглянув в узкую щель, я увидел, что старушка убрала кнут и направилась прямо к единственному паланкину в фургоне.

Молодой человек! Красивый молодой человек в беде!

В тот момент, когда Пан Ван подняла занавеску носилок, ее руки задрожали: «Мой прекрасный молодой человек, попавший в беду, твоя сестра пришла тебя спасти, как и ожидалось! Ты должен оставаться внутри!»

И действительно, молодой господин в нарядной одежде лежал лицом вниз в паланкинах, и было трудно сказать, хорошо он выглядел или нет.

Пан Ван почувствовала нереальное предчувствие, что «вот-вот получит желаемое», и, дрожа, протянула руку, чтобы помочь молодому господину подняться, а затем, дрожа, повернула к нему лицо.

Хорошо, теперь это правда.

Лицо этого молодого господина было еще больше похоже на свиную голову.

Выражение лица Пан Ван резко изменилось, и как раз в тот момент, когда она, наконец, не выдержав шока, захотела избавиться от молодого господина, упрямый молодой господин внезапно проснулся.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123