Глава 30

С громким грохотом что-то в комнате сломалось.

Двое людей на кровати прекратили то, что делали, и посмотрели в сторону звука. Они увидели горничную, которая была здесь раньше, стоявшую неподвижно у двери, в левой руке она все еще держала миску, а в правой — одежду.

Миска с лекарствами, ее одежда и даже подбородок — все упало на пол.

Возможно, вместе с этим разобьется и сердце, мечтавшее взобраться на дерево и стать фениксом.

Покажи мне лицо

Служанка, с застывшим лицом и опустошенным разумом, отошла в сторону.

Двое оставшихся на кровати безучастно смотрели друг на друга.

«Снимите наручники, я сам справлюсь!» Жар разлился по его венам от подошв ног до щек. Пан Ван с притворной бравадой посмотрел на Хэ Цинлу, словно боясь, что если он не оттолкнет ее, у него начнет дымиться голова.

Она не хотела краснеть, но просто не могла сдержать свою реакцию. Вздох.

Неожиданно Хэ Цинлу сел, прислонился к ней и погладил ее раскрасневшееся лицо своими тонкими пальцами.

«Какая красавица». Он смотрел на неё рассеянным взглядом, голос его был хриплым.

Пан Ван удивленно посмотрела на него, и тихий голосок в ее сердце закричал: «Неужели это? Неужели этот человек — мой главный герой? Ах, посмотрите на его блаженное и влюбленное выражение лица, он явно влюбился в меня! Ха-ха-ха, я действительно все еще красивая и талантливая лошадь, просто мне не хватает проницательности, чтобы меня разглядеть…»

Прежде чем радость успела отразиться на ее лице, Хэ Цинлу уже произнесла следующие слова: «Настоящее человеческое лицо действительно отличается от других».

Его завороженный взгляд задержался на лице Пан Ван, длинные, тонкие пальцы скользили по ее бровям, глазам, носу и губам, наконец остановившись на тонких пушистых волосках у губ девушки: «Посмотри на эти искусно уложенные волосы, ай-ай-ай, Мастер был прав, они прекрасны, когда становятся рыжими».

«Твои волосы — настоящий шедевр!» — взревел Пан Ван в ярости. «У кого на лице нет волос?! А у тебя разве нет волос?!»

Внезапный упрек вырвал Хэ Цинлу из ее привычного мира, и ее взгляд снова стал холодным.

«Есть много лиц, на которых не растут волосы». Он убрал руку с её губ и медленно вытер их. «Например, те, которые сделаны».

Пан Ван была ошеломлена.

Глядя на гладкое, белое лицо молодого господина, она вдруг вспомнила одну сцену и подсознательно вздрогнула.

— Это ты? — тихо пробормотала она. — Тот, кто тогда выдавал себя за Ван Гана?

Хэ Цинлу улыбнулся: «Наконец-то ты проявил хоть какой-то ум». Он всегда недолюбливал дураков.

«Где настоящий Ван Ган?» — ее голос немного дрожал. Неужели этот человек сорвал с него лицо и убил его?

«Естественно, его больше нет в этом мире», — спокойно сказала Хэ Цинлу.

"...В чём ваша цель?" — Пан Ван нахмурился, постепенно выпрямляя спину, словно готовясь к нападению.

Хэ Цинлу усмехнулся.

«Эти кандалы сделаны из черного железа, и ты ни за что не сможешь сломать их своей внутренней силой». Он нежно похлопал ее по лицу, чтобы успокоить, и, возможно, потому что ему так понравилось их ощущение, он прикоснулся к ним еще несколько раз. «Не волнуйся слишком сильно. Твоя кожа очень гладкая, и было бы очень жаль, если бы она повредилась».

Пан Ван в ужасе закричала: «Вы собираетесь отрезать мне лицо, чтобы сделать маску из человеческой кожи?!»

Хэ Цинлу подняла бровь, словно размышляя: «Это хорошая идея, мне нужно подумать».

Пан Ван чуть не потеряла сознание.

Но тут Хэ Цинлу пробормотала про себя: «Разве не отвратительно будет накрыть свою кожу лицом мертвеца? Лучше не надо».

И вот Пан Ван ожил.

«У меня нет никаких скрытых мотивов». Хэ Цинлу с большим интересом наблюдала, как её лицо трижды меняло цвет — сначала красный, затем белый и зелёный, — прежде чем она медленно произнесла: «Меня интересует только ваше оружие».

Он открыл ей левую ладонь, и пылающая игла в его ладони бесследно исчезла.

«Эта игла плавится сама по себе после кратковременного контакта с человеческим телом. Мне очень любопытно, как вы её храните и как используете?» Он посмотрел на неё, его янтарные глаза были полны тоски и сосредоточенности. «И самое главное, как она была сделана? Кто её сделал?»

— Зачем мне тебе рассказывать? — раздраженно парировал Пан Ван, даже не глядя ему в глаза. — Ты же знаешь, что я из Демонической Секты, так что ты собираешься убить меня, когда узнаешь ответ?

Хэ Цинлу нахмурилась и улыбнулась: «Ты слишком много об этом думаешь».

Он даже не стал ничего объяснять, но у девушки перед ним было то, что ему нужно, поэтому он не возражал против нарушения своего правила: «Принадлежишь ли ты к Демонической секте или к какой-нибудь так называемой праведной секте, это меня не касается».

Пан Ван быстро посмотрел на него.

«Меня не волнуют драки и убийства в мире боевых искусств», — лицо Хэ Цинлу оставалось спокойным и невозмутимым. «Какое добро и зло, мораль и справедливость? Все это выдумки людей с корыстными мотивами. У каждого свои причины, так зачем мне вмешиваться?»

"Ты..." Пан Ван был несколько удивлен, впервые увидев человека, настолько оторванного от мирских ценностей.

«У меня есть свои принципы в делах». Хэ Цинлу посмотрел на неё и медленно изогнул уголки губ. «И, следуя этим принципам, я всегда жил очень хорошей жизнью».

По-настоящему влиятельные люди в мире — это те, кто способен жить в соответствии со своими собственными принципами.

Пан Ван оценила красивого и уверенного в себе молодого человека, вспомнив его необычную осанку, а также тщательно охраняемое здание и мебель. Ей пришла в голову мысль: «—Вы — глава Одинокого Дворца?» Она пристально посмотрела на него, не моргая.

Хэ Цинлу был ошеломлен, а затем покачал головой.

Этот ответ удивил Пан Ван. Она нахмурила брови и упрямо поджала губы: «Ты смеешь ругаться?»

Хэ Цинлу чуть не расхохоталась. Эта дерзкая женщина из демонической секты снова и снова бросала ему вызов.

«Зачем мне ругаться?» — он поднял бровь. — «Я действительно не глава Одинокого Дворца. Он старше меня. Можете верить этому или нет. Я не обязан вам это объяснять».

Пан Ван задумалась, и ей показалось, что это имеет смысл. Пока что она не могла придумать контраргумент, поэтому молчала, обиженно ворча.

«Мне нравится твоё тайное оружие». Хэ Цинлу, глядя на её удручённое лицо, медленно произнёс: «Хотя есть много способов его заполучить, я знаю, что без тебя я не смогу его сохранить». Он слегка помолчал и немного смягчил голос: «Девушка, ты такая умная, ты должна понимать, что мне не нужна твоя жизнь. Мне нужен лишь секрет этого тайного оружия».

«Я не знаю», — Пан Ван подняла лицо и посмотрела на него нежным взглядом. — «Это скрытое оружие — подарок моего учителя. Изначально я думала, что это просто обычное скрытое оружие, и не знала, насколько оно особенное».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123