Глава 50

Пан Ван считала, что ее план безупречен.

Сначала он напоил Гу Сицзю пилюлями Нань Кэ, а затем взял на себя инициативу раздеть лидера. Куртизанка была наготове, чтобы заменить его в случае чего-либо — всё шло безупречно, пока в середине операции не произошёл несчастный случай, из-за которого операция была внезапно остановлена.

Увидев куртизанку, южные варвары поняли, что медовая ловушка Пан Вана на самом деле была подменой, и ледяной гнев в их глазах растаял, а выражения лиц действительно смягчились.

«Ты — Святая Дева моего Культа Поклонения Луне, и тебе ни в коем случае нельзя вступать в отношения с лидером альянса боевых искусств». Он шагнул вперед, достал пилюлю и засунул ее в рот куртизанке. «Младшая сестра, ты должна помнить, что добро и зло всегда непримиримы, и какие бы чувства ты ни испытывала, они не смогут преодолеть глубоко укоренившуюся ненависть. Если у тебя будут какие-либо нездоровые мысли, ты окажешься в безвыходной ситуации».

Южные варвары редко называют Пан Ван «младшей сестрой», а если и называют, то это означает, что они очень серьезны и ведут себя прилично.

Щеки Пан Ван горели от боли, и она не хотела больше тратить на него слова. Она просто спросила: «Чем ты ее кормил?»

«Яд». Нань И повернулся к ней; его лицо, лишенное всякой свирепости в лунном свете, было поразительно красивым. «После приема этого лекарства она не вспомнит, что сегодня произошло». Он самодовольно улыбнулся.

«Она всё равно ничего не вспомнит!» — Пан Ван сердито посмотрела на него. Эта куртизанка уснула от воздействия акупунктурных точек, как только вошла в карету, поэтому она ничего не знала.

«На всякий случай», — фыркнул Нань И.

Пан Ван мысленно выругался за свою мелочность и обнял куртизанку: «Я должен вернуть её до рассвета».

Его путь преградили длинные, тонкие руки, и южные варвары первыми присели на корточки.

«Я отвезу её домой», — улыбнулся он ей.

Пан Ван взглянул на прекрасное лицо куртизанки и нетерпеливо дотронулся до носа: «Спасибо за ваше внимание, старший брат».

Сказав это, он повернулся и ушёл.

На рассвете охотник, проходя мимо горного рва, увидел вдали женщину изящной фигуры, лежащую на стоге сена.

«Девушка, почему ты здесь спишь?» Он подумал, что это женщина отдыхает на земле, и подсознательно потянулся, чтобы оттолкнуть её.

"Ах!" Увидев ясно лицо женщины, он закричал и упал на землю, дрожа всем телом.

Он сбросил на землю уже остывший труп, лицо которого было покрыто кровью, словно с него специально сняли кожу – поистине ужасающее зрелище.

Глава десятая

перерыв

На следующий день Пан Ван не остался на вилле, а, как и было оговорено, отправился прямо в резиденцию Хэ, чтобы «понаблюдать» за тем, как молодой господин из семьи Хэ исследует магическую иглу.

Более того, учитывая то, что произошло прошлой ночью, она до сих пор не знает, как противостоять Гу Сицзю.

«О боже! Почему у тебя так распухло лицо?» — воскликнула Цзинь Буяо, как только увидела её. — «Бедная моя красавица!»

«У кого хватило духу ударить тебя?» — вздохнула она, доставая коробочку с мазью и аккуратно нанося ее на лицо Пан Вана. «Может, бабушке преподать ему урок? Какой мерзавец настолько бессердечен, как женщина?»

Пан Ван, понимая, что выглядит как свиная голова, неловко улыбнулась и откинула голову назад: «Всё в порядке».

—Урок? Если бы ее ударил кто-то другой, она бы забила этого человека до полусмерти, но поскольку другой был южным варваром, ей оставалось лишь на время проглотить свою горечь.

О его методах лучше не говорить — они не только неприкосновенны, но и избежать их не всегда возможно.

«Почему мне кажется, что ты очень счастлива?» — Цзинь Буяо сделала паузу, вытерла волосы, а затем внезапно замедлила шаг, выглядя довольно удивленной. — «Что-то хорошее случилось?» Эта девушка, похоже, не из тех, кто любит, когда их бьют.

Пан Ван совершенно не осознавала, что ее яркие, сверкающие глаза выдали ее, и, поджав губы, изо всех сил старалась это скрыть: «Нет ничего хорошего».

Цзинь Буяо была опытной любовницей. Увидев её лицо, полное весеннего волнения, она невольно поджала уголки губ: «О, ты что, влюбилась в какого-то молодого человека? С твоим застенчивым и робким видом, словно птенец, только начинающий испытывать любовь, ты думаешь, что сможешь скрыть это от своей няни!»

"Нет, нет!" Кровь прилила к ее щекам, и Пан Ван покраснела от смущения. Она махала руками и качала головой, ее распухшие щеки делали ее похожей на спелый гранат, готовый лопнуть.

Цзинь Буяо рассмеялся.

«Ты такой очаровательный!» — игриво ткнула она Пан Вана в нос, в ее голосе звучала жалость. — «Ну же, расскажи мне, какой счастливчик тебя просветил? Что он тебе сказал? Когда и где? Что он сказал?» Сплетничающий нрав женщины средних лет вспыхнул.

Пан Ван на мгновение задумалась, а затем тихо вздохнула.

«Я видела свой портрет в его комнате», — тихо произнесла она после долгой паузы.

Если прошлой ночью она не могла быть уверена в чувствах Гу Сицзю, основываясь исключительно на лекарстве Нань Кэ, то то, что она обнаружила на столе позже, наконец убедило ее в том, что Гу Сицзю действительно заботится о ней.

У него было несколько ее портретов; у нее были миндалевидные глаза, румяные щеки, милые ямочки на щеках и очаровательная улыбка.

Картина выполнена мастерски и тщательно, и вряд ли была написана наспех. Бумага также аккуратно наклеена, что свидетельствует о том, что владелец очень дорожил ею.

Самое главное, она поняла, что картина не новая; чернила уже давно высохли.

Ее план соблазнить Гу Сицзю был разработан и осуществлен в тот же день, причем совершенно незаметно для окружающих. Гу Сицзю никак не мог заранее подготовить несколько своих портретов, не говоря уже о том, чтобы оформить их в рамки и хранить на столе. Каким бы хитрым он ни был, он никак не мог предсказывать, что творится в сердцах людей.

Есть только одно объяснение: Гу Сицзю искренне восхищается ею.

«Крадешь свой портрет?» — Цзинь Буяо опешила, затем прикрыла рот рукой и усмехнулась: «Ты такой влюбленный дурак».

«Есть поговорка: „Если видишь предмет, сразу вспоминаешь человека“. Должно быть, он тебя любит, но не решался выразить это, поэтому и сделал это». Она прищурилась, довольно, с оттенком зависти в выражении лица. «Старуха спросила тебя, как давно вы знакомы? Хорошо ли он к тебе относится? Ответственен ли он по отношению к окружающим?»

«Мы знакомы почти полгода. Он очень ответственный и всегда был очень заботлив по отношению ко мне».

Пан Ван моргнула. Она чувствовала, что сказала правду — честно, за исключением инцидента с преклонением колен, Гу Сицзю всегда очень хорошо к ней относился.

Цзинь Буяо усмехнулся: «Посмотри на себя, ты действительно открыла для себя любовь, ты даже умеешь говорить приятные слова своей возлюбленной!»

Пан Ван застенчиво поджала губы, но в ее глазах мелькнула нотка беспокойства.

«Что случилось? Ты испугалась?» — Цзинь Буяо внимательно заметил изменение в выражении её лица.

«…Бабушка, ты не знаешь», — Пан Ван опустила голову, голос ее слегка дрожал. — «Я думала, он никогда меня не полюбит… Все говорили, что ему нравится кто-то другой…»

Это как услышать, что некоторые вещи навсегда недоступны. Ты проходишь через всевозможные испытания и невзгоды, и как раз когда ты готов сдаться в отчаянии, судьба внезапно резко тормозит и поворачивается к тебе, говоря: «Смотри, то, чего ты так долго желал, всегда было рядом».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123