Глава 105

«Абсолютно верно», — уважительно ответил разведчик. — «Члены секты-филиала своими глазами видели, как молодой господин вышел из таверны. Даже если он был замаскирован, Меч Летящего Орла определенно не подделка».

Пан Ван чуть не закричала три раза: «У неба есть глаза!» Она быстро написала письмо и отправила его Цзо Хуайаню почтовым голубем, поручив при этом служанке собрать багаж.

«Ты готова пойти со мной к главной семье?» Хэ Цинлу вошла в комнату и увидела, как Пан Ван собирает вещи, на ее лице заиграло редкое для нее выражение радости.

«Я отправляюсь в столицу». Пан Ван достала свою толстую хлопчатобумажную мантию, которую хранила на дне сундука, и отряхнула её перьевой щёткой. Южная граница была тёплым местом, и ей никогда бы не понадобилось такое тепло за восемь жизней. Наконец-то она его нашла.

Красивое лицо Хэ Цинлу тут же помрачнело.

«Не сердись». Пан Ван, заметив его недовольство, быстро шагнул вперед, чтобы утешить его. «У нас наконец-то есть информация о старшем брате, но отца нет рядом. Мне придется самому уговорить его вернуться».

Услышав, что ей предстоит найти южных варваров, Хэ Цинлу еще больше помрачнела.

«Неужели ты будешь игнорировать всё, что я говорю, пока твой старший брат вернётся?» — сердито спросил он.

«Конечно…» — Пан Ван уже собиралась выпалить: «Конечно!», но, увидев покрасневшее лицо человека перед собой, быстро попыталась исправить ситуацию: «Конечно, то, что вы говорите, важнее всего, молодой господин!»

Хэ Цинлу холодно посмотрела на нее: «Если я скажу, что тебе нельзя ехать в столицу, ты послушаешь?»

Пан Ван, бесчисленное количество раз сражавшаяся с ним, давно освоила совершенную технику борьбы с этим человеком, поэтому ничего не ответила, а лишь нежно прижалась к нему в объятиях.

«Разве ты не говорил, что дашь мне месяц?» Она посмотрела на него с ожиданием. «О, боже мой, если я найду своего старшего брата, отец согласится выдать меня замуж. Разве это не убьет двух зайцев одним выстрелом?»

«Ложь!» Хэ Цинлу нахмурился и сердито посмотрел на нее, выражение его лица слегка смягчилось. В глубине души разрешение Цзо Хуайаня было совершенно незначительным; он заберет Пан Вань, если она будет согласна — нет, теперь, когда все дошло до этого, он не мог отказать, даже если она этого не захочет.

«Тогда стоит ли это делать или нет?» — Пан Ван посмотрела на него с улыбкой.

Хэ Цинлу, на мгновение погрузившись в размышления, смотрела на ее мягкую, нежную кожу и яркие, как звезды, глаза.

«Поцелуй меня, и я соглашусь». Он произнес это с видом праведного негодования.

Хотя Пан Ван обычно была смелой, она не смогла сдержать румянец и ударила его, услышав это: «Ты похотливый!»

«Мы уже ударили ее, мы уже отругали ее, так стоит ли нам приближаться или нет?» Хэ Цинлу нахмурилась, глядя на нее, явно не поддаваясь ее власти.

Пан Ван ничего не оставалось, как поддаться искушению и на цыпочках поцеловать его в щеку.

Губы Хэ Цинлу наконец изогнулись в улыбке.

«Я пойду собирать вещи». Он посмотрел на Пан Ван с безграничной нежностью. «Пойдем вместе».

*******

Подобно волшебнику, Ачжуо достал белоснежную норковую шубу, расстелил ее на кровати в карете, затем выхватил хлопчатобумажную накидку у ошеломленной Пан Ван и бросил ее служанке, стоявшей позади нее.

Сделав всё это, она подняла лицо и одарила Хэ Цинлу милой улыбкой, словно желая присвоить себе заслуги.

«Ух ты, ты что, носишь пространственное кольцо?» Пан Ван невольно попыталась разжать пальцы Хэ Цинлу. «А откуда у тебя вообще женская одежда?»

Хэ Цинлу, будучи довольно наивной, взглянула на нее и сказала: «Это подарок от моей тети, который Цзинь Дилу специально привезла».

Пан Ван прикоснулась к норковой шубе, ощущая её гладкую, воздушную текстуру. Это была вещь высочайшего качества, которую она никогда раньше не видела, и она невольно ахнула: «Я никогда раньше её не встречала, как я могла позволить ей потратить столько денег? Мне очень жаль».

Несправедливо винить её в неискушенности. Она выросла в приграничном регионе на юге и никогда не имела дела с мехом. Увидев этого редкого золотистохвостого соболя, она не смогла сдержать восхищения.

Хэ Цинлу лениво улыбнулась, не сказав ей, что пальто было всего лишь самой обычной вещью из подарков от ее семьи.

—Группа любопытных, сплетничающих женщин, услышав его объявление о женитьбе, словно перенесла инсульт. Его тетя даже обняла его и заплакала, неся всякую чушь вроде: «У неба есть глаза, род Хэ не вымрет». Позже, узнав правду, они выяснили, что он не вступал в интимные отношения с женщинами двадцать лет, и все предположили, что он предпочитает мужчин, почти отказавшись от надежды на женитьбу.

«Раз уж ты едешь в столицу, где сейчас идёт снег, я попрошу А Чжуо сначала достать его и использовать». Он приподнял веки, чтобы посмотреть на неё. «Наша семья прислала много подарков, например, ту кучу лечебных трав, включая тот женьшень, которым ты хотела превратиться в духа».

«Ваша семья такая богатая, какой подарок мне им преподнести?» Пан Ван прикоснулась к норковой шубе и подсознательно начала волноваться.

Увидев обеспокоенное выражение на ее лице, словно у новобрачной, готовящейся к встрече с родственниками мужа, Хэ Цинлу обрадовалась. Она склонила голову, поцеловала ее и сказала: «Если ты будешь послушно идти со мной, они будут безмерно рады».

Пан Ван редко уговаривали подобным образом, и, почувствовав приятное тепло в сердце, она послушно прижалась к нему.

Когда карета двигалась вдоль склона горы и проезжала поворот, Хэ Цинлу внезапно помахала рукой и крикнула, чтобы она остановилась.

«Пойдем со мной в одно место». Он взял Пан Вана за руку.

Они, взявшись за руки, подошли к краю небольшого земляного склона. Хэ Цинлу выпрямил спину и торжественно сказал склону: «Я привёл её к тебе».

Пан Ван с любопытством осмотрел земляной склон, где стояла большая мраморная стела с пятью крупными иероглифами, выгравированными на ней: «Гробница Девятицветочного Дракона».

И каменная табличка, и надпись довольно новые.

«Кто здесь похоронен?» — осторожно спросила Пан Ван, когда Хэ Цинлу закончила размышлять.

«Моя лошадь», — тихо ответила Хэ Цинлу, необычно не глядя на неё.

«Как оно могло здесь умереть?» — недоуменно спросила Пан Ван.

Хэ Цинлу промолчала, но стоявший рядом с ней Цзинь Дилуо, услышав это, быстро взглянул на неё, и в его глазах мелькнула нотка негодования.

Пан Ван внезапно осознала, узнав о своей свадьбе, что Хэ Цинлу за семь дней преодолел расстояние, на преодоление которого обычно уходило два месяца. Такая невероятная задача могла быть выполнена только ценой изнеможения даже самого сильного коня.

Хотя Хэ Цинлу этого не сказал, Пан Ван по его слегка одинокому выражению лица мог догадаться, что он испытывает глубокую привязанность к лошади.

«Прости, что втянула тебя во всё это». Она низко поклонилась земляному холму. «Когда вернусь, построю тебе гробницу получше, приглашу учителя, который будет читать тебе сутры, и сожгу несколько милых бумажных лошадок, чтобы они составили тебе компанию, и ты не будешь одинок там, внизу».

Цзинь Дилу невольно удивился, а Хэ Цинлу тихо вздохнула, взяла Пан Вана за руку и сжала её ещё крепче.

Вернувшись в карету, Хэ Цинлу закрыла глаза и долго отдыхала, явно чувствуя себя подавленной.

Пан Ван прекрасно знала, что он скорбит по своему любимому коню, и что его чувство вины и душевная боль заставили её всю жизнь подчиняться молодому господину Хэ. Она искренне надеялась, что он сможет прийти в себя, чтобы её сердце обрело покой и она больше не чувствовала этой странной горечи; она не могла вынести его несчастья.

*****

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123