Пьяные облака, слегка спящая луна - Глава 4

Глава 4

Долгое время.

«От ученика четвёртого ранга в Императорской академии до нынешнего премьер-министра — сколько людей вам завидуют? Министр Юн, вы знаете, почему я выбрал именно вас?» Голос был томным и непринуждённым, но я почувствовал в нём опасную ауру. Я не мог объяснить почему, это было просто предчувствие.

«Ваше Величество оказало мне незаслуженную милость». Я не осмелился ответить неосторожно, опасаясь, что одно неверное слово может стоить мне жизни.

«Неуместная привязанность? Министр Юн, вы не можете превратить мои кропотливые усилия в неуместную привязанность!» Он, казалось, намеренно подчеркнул слово «неуместная».

Меня внезапно осенило, и я вспомнил предыдущее выступление Чжан Дэ: новый император находился на троне всего год. До этого умер предыдущий император, и наследный принц (тот, что стоит рядом со мной сейчас) и второй принц более трех месяцев вели борьбу за трон. Чжан Дэ рассказывал мне, что наследный принц родился у покойной императрицы, а второй принц — у любимой наложницы покойного императора, наложницы Ю. Императрица умерла, когда наследному принцу было шесть лет. После этого покойный император отдавал предпочтение наложнице Ю и второму принцу, и несколько раз пытался свергнуть наследного принца и поставить на его место второго принца, но по какой-то неизвестной причине ему это так и не удалось. Покойный император умер, не оставив завещания. Благодаря многолетней благосклонности наложницы Ю и второго принца, значительная часть придворных поддержала восшествие второго принца на престол, что положило начало масштабной гражданской войне, которая продолжалась до тех пор, пока три месяца спустя наследный принц не взошел на престол, наложница Ю не умерла, а второй принц не исчез. Это были всего лишь несколько слов, но даже простое представление о связанных с этим трудностях заставило меня содрогнуться.

В начале правления нового императора его власть ещё не была стабильной, и многие опытные чиновники при дворе ранее поддерживали фракцию Второго принца. Помимо ухода старого премьер-министра в отставку по болезни и возвращения старого генерала в родной город за шесть месяцев до этого, изменения в составе других чиновников казались вполне разумными. Новоназначенными премьер-министром и генералом стали Юнь Фэн и Му Цинлинь. Семья Му на протяжении поколений отличалась верностью и добродетелью, а Му Цинлинь происходил из военной семьи; в молодости он даже был сокурсником императора, что делало его назначение относительно понятным. Но что насчёт Юнь Фэна? Юнь Фэн не происходил из знатной семьи; его предыдущая должность корректора была синекурой, которую его отец получил благодаря пожертвованиям. Почему император выбрал восемнадцатилетнего Юнь Фэна на пост премьер-министра? Помимо собственных способностей Юнь Фэна, я думаю, наиболее важной причиной было отсутствие у него сложной и устоявшейся сети связей при дворе. Благодаря своему происхождению, он не принадлежал к влиятельной и сложной аристократической семье, поэтому не был подвержен контролю со стороны других. Семья Юнь, напротив, была недавно обретшей могущество семьей, еще далекой от полного становления. При дворе Юнь Фэн был подобен одинокому саженцу; выбор такого человека, естественно, был самым надежным вариантом. Во-первых, ему не на кого было положиться, кроме самого себя; во-вторых, если бы его когда-нибудь устранили, выкорчевывание одного саженца имело бы гораздо меньший эффект, чем вырубка целого леса. Такая дальновидность всегда была отличительной чертой императоров. Думая об этом, я не мог не похвалить собственную сообразительность.

«Ваше Величество, я непременно оправдаю ваши благие намерения. Я буду служить вам до самой смерти». Я говорил искренне, но про себя усмехнулся. Начиная с Ли Юханя, казалось, император собирался предпринять какой-то серьезный шаг. Верно, вице-министр Хань Сюаньци, ключевая фигура во фракции Второго принца, неужели его наконец-то сместят с политической сцены спустя год после восшествия на престол наследного принца?

Выйдя из вторых дворцовых ворот, я увидела только карету семьи Юнь, оставшуюся снаружи. Цуйэр стояла у кареты, постоянно всматриваясь в дворцовые ворота с обеспокоенным выражением лица. Увидев, что я вышла, она, казалось, вздохнула с облегчением. Она осторожно помогла мне сесть в карету, затем сама запрыгнула внутрь и повернулась, чтобы подать знак Юнь Хуэй продолжить путь.

В течение дня на кофейном столике появился чайный сервиз. Белые керамические чашки были теплыми и гладкими, как нефрит, а прозрачные зеленые чайные листья колыхались в них, создавая неописуемо освежающую и приятную атмосферу. Цуйэр протянула руку и протянула чашку чая, на ее лице читалось нерешительность, словно она хотела что-то сказать, но остановилась.

Видя, что эта девушка искренне обо мне беспокоилась, было бы бессердечно с моей стороны остаться равнодушной, особенно учитывая, что я теперь чужачка в чужой стране и невероятно чувствительна. Я сделала глоток чая и слегка улыбнулась ей: «Цуйэр, со мной все в порядке».

Она на мгновение, казалось, испугалась, но быстро пришла в себя и радостно улыбнулась мне. Она быстро и взволнованно произнесла: «Хорошо, что с вами все в порядке, юный господин. Я видела, что все остальные взрослые вышли, но вас я долго не видела. Я так волновалась, но не могла войти».

«Куйэр, есть ли в карете повседневная одежда? Помоги мне переодеться». Отбросив мрачное настроение, царившее в Императорском саду, мысль о прогулке по городу наполнила меня огромным волнением. То, чего я ждала несколько дней, наконец-то сбылось сегодня — как я могла не радоваться!

Чтобы свести к минимуму вероятность ошибок, я всегда одеваюсь как мужчина, как внутри, так и снаружи дома Юн, и все служанки и слуги обращаются ко мне как к «Молодому господину». Это на самом деле довольно удобно. Учитывая строгие правила и изысканные наряды дамы из уважаемой семьи, я гораздо больше доволен своим нынешним положением.

Цуйэр ловко помогла мне переодеться, на ее лице читалось напряжение, прежде чем она наконец заговорила: «Молодой господин, почему бы вам сначала не вернуться в поместье? Я не сказала вам об этом перед вашим отъездом». Увидев мой свирепый взгляд, она быстро отпрянула: «Тогда пусть Цуйэр прогуляется с вами. Мы прогуляемся максимум полчаса».

Я кивнула. Какая разница? Я сначала заткну ей рот. Если мы действительно начнём гулять, она вряд ли сможет затащить меня в карету через полчаса, хе-хе.

"Остановите машину, начнём нашу экскурсию отсюда!" Королевство Драконов, я еду! Давайте сегодня встретимся поближе! Ха-ха-ха.

«Молодой господин, это улица Чанъань, самая оживленная улица в столице. Кажется, сегодня здесь рынок!» Как только Цуйэр вышла из кареты, она снова стала вести себя как маленькая девочка, с восторгом оглядываясь по сторонам. Казалось, она была взволнована даже больше, чем я.

Я бессистемно кивала, не особо слушая, что она говорила, полностью завороженная ослепительной, шумной сценой передо мной. Чистая, широкая улица тянулась насколько хватало глаз, вдоль нее располагались магазины и торговцы, предлагающие все, что только можно себе представить: еду, напитки, одежду, аксессуары и игрушки. Крики то раздавались, то затихали, ароматы витали в воздухе, толпа бурлила, одежда развевалась на ветру — разнообразная смесь людей. Я впервые видела что-то подобное; это было так естественно, так гармонично. На лицах всех читались счастье, радость, поспешность и смех, что резко контрастировало с неестественной, неловкой игрой статистов в телесериалах, которые я видела раньше. Казалось, что у высокомерного императора все хорошо; люди, похоже, жили счастливой жизнью. Я была так взволнована, что не могла произнести ни слова, зная только, как бежать и пробираться сквозь толпу, забыв о Цуйэр позади меня. Я посмотрел на этот прилавок, на ту лавку, даже заметил уличного артиста, и прежде чем я успел опомниться, я уже был далеко, совершенно не подозревая, что потерял Цуйэр.

Какой впечатляющий фасад! Резная перемычка, позолоченная табличка и три ярких иероглифа «Яоюэлоу» (Павильон, приглашающий Луну) – зал с высокими потолками и большие красные фонари, свисающие со второго этажа, – и все это нисколько не выглядит вульгарно.

«Сэр, только один человек?» — тепло поприветствовал меня официант, его глаза прищурились от улыбки. Я последовал за ним внутрь, и, конечно же, насколько хватало глаз, простиралось бескрайнее пространство, залитое лунным светом. Занавески, ковер, столы и стулья, чашки и тарелки, освещенные лунным светом, делали блюда на столе еще более яркими и аппетитными.

Я оглянулась, но не увидела Цуйэр. «Хм, есть свободные столики?» Здесь очень многолюдно; еще даже не полдень, а уже битком набито. Вздох, раньше я этого не замечала, но теперь, когда я здесь, понимаю, как сильно проголодалась. Кажется, сегодня утром я съела лишь немного каши, а после напряженного утра я просто умираю от голода. Я терпеть не могу голод. Когда я работала, я постоянно ошибалась, когда была голодна; все мои мысли были только о голоде, еде и еще раз еде.

Официант ловко передвигался по залу и наконец нашел единственный свободный столик на четверых в самом дальнем углу: «Сэр, пройдите сюда».

Жаль, что не было мест у окна. Подняв взгляд на второй этаж, я увидела, что там все отдельные комнаты, так что я выберу эту. Я заказала сразу пять фирменных блюд, не заботясь о том, смогу ли я их доесть или нет. Когда голоден, склонен к импульсивному перееданию; хочется съесть всё, что видишь. К тому же, я слышала, что их пирог с османтусом — фирменное блюдо Пекина, так что возьму немного с собой после еды, ха-ха.

Утка «Восемь сокровищ», курица «Горные деликатесы», рыба «Сто вкусов», сезонные овощи и суп «Три деликатеса». Простые и понятные названия блюд, каждое из которых — моё любимое. Еда здесь действительно восхитительна, настоящий пир для глаз, носа и вкусовых рецепторов, не хуже, чем в пятизвездочном отеле XXI века. Я был так голоден, что проглотил еду, как только её принесли, и, как обычно, наелся в мгновение ока. Я всегда такой: когда голоден, ем быстро, а когда ем быстро, живот вздувается и начинает болеть. Хотя я знаю, что эта привычка вредна, я просто не могу от неё избавиться. Если же я жую медленно и тщательно, аппетит у меня действительно хороший.

Закончив еду, я на мгновение замерла, глядя на тарелку, которая была наполовину пуста. Под странным взглядом официанта я попросила упаковать еду и добавить пирожное с османтусом. Затем пришло время оплаты. Подождите... подождите, оплата? Картой? Моими деньгами? Я лихорадочно порылась в карманах. О нет! Я не взяла с собой денег! Как я могла так ошибиться? Неужели и Цуйэр забыла? Я читала столько романов о путешествиях во времени, и одно из правил путешествий во времени — всегда брать с собой деньги, когда выходишь из дома. Как я могла забыть что-то настолько важное?

555, что мне теперь делать? Могу ли я ожидать, что появится благодетель и оплатит мой счет, как в тех старомодных фильмах или романах? Я ждал и ждал, оглядываясь по сторонам, но никто не вышел мне на помощь, и Цуйэр тоже не вошла. Вздох, похоже, у меня нет другого выбора, кроме как сказать правду.

"Э-э... официант, я... я забыла свою сумочку", — жалобно пробормотала я. Как неловко! Никогда в жизни со мной не случалось ничего более неловкого! 5555

Пьяные облака и слегка спящая луна (пересмотренное издание) Том первый: Когда мы встретились, мы все были счастливы – Случайная встреча

Количество слов в главе: 4620 Время обновления: 08-12-20 15:48

случайная встреча

«Что?» — Официант недоверчиво посмотрел на меня, невольно повысив голос. Вероятно, он и не предполагал, что я пытаюсь сбежать из ресторана. В конце концов, моя одежда, хоть и простая и незатейливая, явно не была доступна обычному человеку, судя по ткани и качеству пошива.

Как только официант окликнул меня, все вокруг обернулись, и мое лицо покраснело еще сильнее. Я опустила голову и начала думать о решении проблемы. Если бы только в этом убогом месте был телефон или мобильный, я могла бы просто быстро позвонить в дом семьи Юн, и никто бы не боялся прийти и оплатить мой счет!

«Брат, э-э... э-э, можно мне сразу пойти домой и забрать серебро?» Кажется, это не так просто. «Если волнуешься, можешь пойти со мной».

Я начинаю задумываться, стоит ли мне снова упоминать название резиденции премьер-министра. Но если я это сделаю, сколько людей поверят?

Официант уже был в ярости. Он оставил меня и побежал к стойке, вероятно, чтобы донести на меня менеджеру.

Я прикинул расстояние между собой и воротами; побег казался невозможным. Мне оставалось только продолжать поиски, единственным оставшимся у меня предметом, похоже, был нефритовый жетон, который я носил с собой. Но этот жетон был удостоверением премьер-министра, с изображением дракона и облаков на лицевой стороне и журавля на обороте. Это был важнейший документ для входа и выхода из дворца, позволяющий мне осуществлять свои премьерские полномочия, и он нес в себе очень сильный политический подтекст. Если бы я использовал его в качестве залога для оплаты еды и напитков, я задавался вопросом, не стал бы этот коварный император проводить расследование и наказывать меня.

Увидев, как официант вернулся с полным мужчиной средних лет, похожим на управляющего, с большим, бюрократическим животом, я мысленно вздохнул: «Ваше Величество, прошу прощения. Мне нужно использовать этот нефритовый жетон, сравнимый с официальной печатью, в экстренной ситуации».

Я закрыл глаза, собрался с духом и уже собирался засунуть правую руку в свои одежды, когда вдруг, со щелчком, открыл глаза и увидел на столе передо мной сверкающий золотой слиток, словно улыбающийся мне. Что? Неужели лавочник разглядел мою маскировку и не только отказывается платить, но и предлагает золотой слиток в качестве взятки? Но сумма казалась слишком маленькой. К тому же, это был всего лишь его первый день на посту чиновника; он вряд ли мог начать жадничать в первый же день. Ладно, я сначала возьму его, а потом вернусь в резиденцию Юн и принесу вдвое больше серебра. Таким образом, труд партии и страны, вложенный в мое образование за последнее десятилетие, не будет напрасным. Хотя эта взятка и не была искренней, я все же хотел поблагодарить лавочника. Я схватил золотой слиток со стола, решив отплатить ему особенно яркой, искренней и благодарной улыбкой.

Подняв глаза, она застыла с улыбкой на лице. Тот... тот человек, который стоит перед ней, — это ведь генерал Му Цинлинь?

"Му... Му..." — снова пробормотала я. Вздох, с тех пор как я сюда приехала, мой обычно проворный рот начал время от времени заикаться.

Мужчина передо мной был почти на голову выше меня, его телосложение внушало чувство уверенности, не будучи при этом чрезмерно внушительным. На нем была длинная серовато-голубая мантия, и по сравнению с профилем, который я мельком увидел в главном зале, его вид спереди казался еще более привлекательным и эффектным. Было совершенно неожиданно, что такой почтенный военачальник может излучать такую элегантность и романтику. Я находился всего в двух метрах от него, но чувствовал себя окутанным теплой и решительной мужской аурой. Этому молодому человеку было всего чуть больше двадцати; через несколько лет эта аура, вероятно, станет невероятно устрашающей.

Он смотрел на меня, стоя неподвижно, слушая мое заикание, не произнося ни слова, с бесстрастным выражением лица.

«Брат Цин… Брат Цинлинь», — сказал он перед всеми в зале, сняв официальные одежды. Я ведь не мог назвать его генералом, правда? Странный человек, он не произнес ни слова, словно мы были совершенно незнакомы. «Этот золотой слиток ваш?»

Он кивнул, выражение его лица было непроницаемым, словно он был глубоко погружен в размышления, но совершенно непостижимым. Хм, как и тот прекрасный император, мы выросли вместе. Ну что ж, пока у меня есть деньги, чтобы выбраться из этого затруднительного положения, этого достаточно. Я льстиво улыбнулась ему: «Это то, что мне нужно?»

555, я действительно встретил благодетеля! Революционная атмосфера товарищества между коллегами так трогательна. Я повернулся и передал золотой слиток официанту, открыв ладонь, чтобы показать, что пора платить.

«Это не для вас». Рука официанта, протянувшаяся за золотым слитком, застыла в воздухе.

"Что?" У меня чуть челюсть не вывихнулась. Серьёзно, чувак, это не шутка. Это так несправедливо. Мы будем видеться постоянно. Тебе будет неловко?

«Вот вам и кредит».

Я чуть не упала в обморок.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134