Пьяные облака, слегка спящая луна - Глава 72

Глава 72

Сейчас мне нужно только подумать, как отправить сообщение Си Ланю, узнать о его здоровье и пригласить его в королевство Лунъяо на чай. Я взглянула на лису, сидящую напротив меня. Вздох. Если бы я попросила маленькую черную голубку лисы доставить сообщение, удалось бы ей это сделать? И самое главное, согласилась бы лиса? Но даже если я не попрошу лису, почему у меня сейчас нет никого другого, кого я могла бы использовать?

«Старший брат, я хочу написать письмо Силану». После долгих раздумий я глубоко вздохнул и наконец честно высказал свои мысли. Это было самое меньшее, что я мог сделать, и я не мог сдаться только из-за мелочной натуры лиса.

Лис, который до этого молчал, лишь с удовольствием наблюдая за моими пустяковыми размышлениями, вдруг опасно сузил свои прежде насмешливые глаза, услышав мои слова. Он резко протянул руку и в тесном пространстве кареты с силой притянул меня к себе на руки, отчего карета резко дернулась. Мое сердце на мгновение заколотилось. Я украдкой взглянула на непостижимое лицо лиса, одарила его льстивой, заискивающей улыбкой и уже собиралась польстить, когда вдруг передумала. Я выпрямилась, подняла голову и почувствовала себя совершенно оправданной. Действительно, моя маленькая просьба была настолько разумной и законной; почему я должна чувствовать себя виноватой? Почему я должна льстить этому вонючему лису?

"Хорошо попрощаться", - лениво произнес лис, а затем даже улыбнулся мне, словно ему было очень весело.

Я не думал, что лиса так легко согласится. Все мои придуманные доводы и оправдания теперь были обречены на провал в моей душе. Но пусть будет так, главное, что лиса действительно согласилась! Хе-хе, я посмотрел на невероятно обаятельного человека передо мной с восхищением в сердце, неосознанно усмехнулся и спросил: «Правда?»

«Конечно». Он крепко обнял меня, положил голову мне на плечо и прошептал: «Я покажу тебе, когда закончу писать. Если будут какие-нибудь опечатки, это будет позором для моего царства Лунъяо».

Я чуть не упала в обморок от гнева. Я так и знала! Как этот лис мог так легко согласиться? Оказывается, он что-то скрывал. Он действительно хотел вторгнуться в мою личную жизнь? Я начала писать письма после окончания начальной школы, переписываясь как с одноклассниками, так и с одноклассницами. В те времена, когда ранние романы строго запрещались, мои родители никогда не проверяли мои письма. Как они могли позволить тебе, этому злому лису, нарушить этот прецедент и установить такое правило?

«Хорошо». Я повернулась на полпути и беззаботно улыбнулась лису, радостно сказав: «Раз уж Силан может получить письмо, то правильно будет сначала показать его Старшему Брату. Но прежде чем Старший Брат прочитает письмо, тебе следует морально подготовиться. В сообщении, которым делятся трое, должно быть больше содержания, чем в сообщении, которым делятся двое, это сделает его более захватывающим».

"Что хочет добавить Цяньцянь?" Лис внезапно крепче обхватил мою талию и прошептал что-то мне на ухо, отчего мне стало щекотно.

Не обращая внимания на предупреждение в его голосе, я поднял голову и, притворяясь несогласным, сказал: «Да, что же нам добавить? Чтобы не опозорить мое Королевство Дракона Яо и показать, насколько выдающиеся таланты у моего народа, может быть, добавим несколько стихов?»

"Цяньцянь". Лиса уже начала покусывать меня за ухо, при этом зовя невероятно нежным голосом.

Я бесполезно вздрогнула, затем сжала кулаки, чтобы подбодрить себя, стиснула зубы, повернулась, несколько раз невинно моргнула и спросила: «Раз уж ты всё равно собираешься помочь мне отредактировать письмо, почему бы тебе не дать мне сейчас совет? Переписка занимает несколько дней, и я не знаю, когда снова увижу Силан после этой разлуки. Как насчёт того, чтобы добавить в первое письмо строчку: „Если любовь между двумя людьми длится вечно, зачем им быть вместе днём и ночью“? О, если одной строчки недостаточно, ты можешь написать целое стихотворение».

Лис, наконец, несколько раз дернулся мордочкой, поднял брови и посмотрел на меня своими кокетливыми глазами, полными угрозы. Я уже собирался сказать еще несколько провокационных слов, но лис заставил меня замолчать, прежде чем я успел что-либо сказать.

Вздох, хотя я немного пожертвовала своей внешностью, конечный результат все равно удовлетворительный. Наконец-то я написала письмо Силаню. Лис удержался от того, чтобы подсмотреть, и угрюмо позвал кого-то выполнить поручение. Мне не хотелось с ним возиться, и я начала считать дни на пальцах. Учитывая наше нынешнее расстояние до Ванчжоу, думаю, Силань получит письмо через день.

Карета продолжала свой путь, и я не знаю, кто нашел дорогу, но это место было малонаселенным и редко посещалось. К счастью, когда приходило время есть и спать, были доступны небольшие домики для ночлега. Я чувствовала себя полностью изолированной от мира. Внутри кареты я не видела посторонних, и, выйдя из нее, не встретила ни одного незнакомца. Я понятия не имела, что происходит в Ванчжоу. Той ночью лиса отказалась покидать мою комнату. Я быстро обдумала свои варианты; если я прогоню ее сейчас, она, вероятно, все равно прокрадется обратно в темноте. К тому же, было холодно, и красивый мужчина согрел бы мою постель. В конце концов, он был императором; в наше время это было бы лишь мечтой, хе-хе.

В дверь тихо постучали. Лис встал и открыл её. Я вытянул шею и увидел, что это был Ночной Ветер. Он передал Лису письмо, которое тот взял, закрыл дверь и вернул мне. Он сел на край кровати и развернул письмо. Я с нетерпением заглянул внутрь, и Лис не пытался скрыть это от меня, позволив мне чётко прочитать содержание письма:

«Успешное первое сражение».

Я узнаю почерк своего брата Цинлиня, потому что раньше читала его мемуары. Но на этот раз Эрлинцзы так лаконичен! Он написал всего четыре иероглифа, и я даже добавила знаки препинания. Он не раскрыл ни единой детали о войне. Но эти четыре иероглифа на самом деле хорошие новости. Что бы ни замышляли лис и Эрлинцзы, похоже, сейчас всё складывается в нашу пользу, хе-хе.

«Старший брат, это вчерашний отчёт о битве?» — взволнованно спросил я, дергая Фокса за руку. На самом деле, я и так знал, что это вчерашние новости, даже не спрашивая, ведь мы уже покинули Ляньчжоу, а информация всегда поступает с задержкой.

Лис протянул мне письмо, улыбнулся и кивнул, встал, укрыл меня одеялом и лег сам.

«Второй брат хорошо дерется?» Я аккуратно сложил письмо и засунул его под подушку, напомнив себе, что завтра, когда проснусь, нужно будет аккуратно убрать его.

«Разве ты не ходила на поле боя с Цинлинем?» Лиса с забавой наблюдала за моими осторожными действиями, ее глаза, похожие на персиковые цветы, были полны нежной привязанности. Она протянула руку и погладила меня по волосам, лениво спрашивая.

Я нахмурился и немного подумал. Да, хотя я довольно долго сражался на поле боя с Эрлинцзы, за исключением Сичжоу, где его великолепное мастерство стрельбы из лука меня просто поразило, в последующих городах у меня не было возможности продемонстрировать свои навыки.

«Раньше он не участвовал, но сейчас настало время проверить его способности. Жаль, что я не смогу увидеть, как он разрабатывает стратегии и проявляет свой героический дух». Затем она снова задумалась и быстро добавила: «Нет, нет, было бы жаль, если бы мы его увидели. Мирные времена лучше всего, и спокойствие — это то, что действительно важно».

Лис посмотрел на меня, его взгляд внезапно стал глубоким, но в конце концов сменился тихим вздохом. Он обнял меня, позволив моей голове нежно лечь ему на грудь, и прошептал: «Спи».

Следующий день прошел так же. Они направились прямо к уединенной тропинке, но, хотя она и была узкой, карета проехала без проблем. Еда и ночлег были по-прежнему согласованы. Вечером они получили еще одно письмо от Эрлинци. Это было всего несколько слов, в которых он сообщал Фоксу о ситуации на поле боя. Все новости были хорошими. Похоже, чтобы узнать подробности, им придется дождаться его триумфального возвращения и услышать от него подробный рассказ.

Прошло еще три дня, и затем лиса сказала мне, что мы скоро вернемся в Королевство Драконьего Сияния.

Вчера вечером письмо Эрлинцзи было довольно мрачным. Похоже, сопротивление в городе Ванчжоу по-прежнему очень ожесточенное. И после разговора с Фоксом я наконец понял, что мои прежние опасения были верны. Мотидзуки Цзуннин действительно ведет отчаянную борьбу. Помимо 100 000 элитных солдат, защищающих город, силы со всей страны собрались, чтобы окружить основную армию с тыла. К счастью, Фокс и Цинлинь предвидели это и предприняли все необходимые приготовления. Мотидзуки Цзуннин, загнанный в угол, использовал Ванчжоу в качестве приманки, надеясь провернуть маневр «богомол подкрадывается к цикаде, не подозревая о затаившейся иволге», но он и не подозревал, что за иволгой скрывается орел. Учитывая это, в битве за Ванчжоу не должно быть особых поводов для беспокойства.

Кроме того, согласно информации, собранной секретными агентами, из-за первоначальной политики ненасилия Мотидзуки Цзуннин, вторжение трёх армий не изменило коренным образом жизнь народа Мотидзуки. Как я уже упоминал, простые люди в эту эпоху не отличались особой просвещённостью и сильным чувством патриотизма. Их заботила лишь повседневная жизнь, и у них не было реального представления о том, кто такие правители. Пропагандистская кампания, которую я предложил лисе, оказалась довольно эффективной. Хотя она и не привела к восстанию и свержению королевской семьи Мотидзуки, она, по крайней мере, не стала препятствием для нападения трёх армий. Более того, громкое заявление о политике трёх королевств, направленной на умиротворение и благополучие народа, привлекло значительную поддержку.

Кстати, раз уж зашла речь, толстый король внес большой вклад, потому что он был именно таким, каким я его себе представлял: толстым, похотливым, некомпетентным и высокомерным. Немного жаль Мотидзуки Мунеёси.

Логично было предположить, что он должен был получить мое письмо Силану, но он не ответил. Сначала я немного волновался из-за ранений Силана, но потом подумал, что плохих новостей с фронта не было, к тому же Силан очень хорошо владеет боевыми искусствами и с самого начала был начеку, избегая потенциальных опасностей в армии. Кроме того, меня внезапно и загадочно похитили, поэтому я подумал, что, хотя он и получил ранение в тот день, оно не должно быть слишком серьезным.

«Как только мы покинем Ванъюэ, мне больше не придётся носить это лицо, верно?» — спросила я лису, указывая на своё лицо.

«Цяньцянь должен спросить об этом Руочэня», — небрежно сказал лис, сидя в карете со скрещенными руками, свесив ноги мне на бок и с самодовольной улыбкой на лице. Затем он некоторое время смотрел мне в лицо, после чего слегка покачал головой.

В ярости я пнул лису, но она легко увернулась. Я отдернул ногу, несколько раз сердито посмотрел на лису, а затем, словно что-то вспомнив, с нетерпением спросил: «Брат, как только мы доберемся до царства Лунъяо, нам больше не придется идти по этой отдаленной дороге, верно? Ты сможешь воспользоваться случаем, чтобы посмотреть свою страну, государство, которым ты управляешь, и уровень жизни всех жителей. Считай это частной поездкой; это займет не более нескольких дней».

"Путешествуете инкогнито?" — повторил он, его глаза, похожие на персиковые цветы, были полузакрыты, а взгляд задумчивым.

Я покачал головой, восхищаясь интеллектом и знаниями лиса, а затем очень серьезно кивнул.

Пьяные облака, слегка спящая луна (пересмотренное издание) Том третий: Если бы жизнь была похожа на нашу первую встречу — визит инкогнито (Часть первая)

Количество слов в главе: 4618 Время обновления: 08-12-23 14:38

Визит инкогнито (Часть 1)

Я ненавязчиво дал понять ночному ветерку, что больше не хочу маскироваться. Лис не стал ни вступать со мной в разговор, ни противоречить. Вскоре после этого вошел этот маленький сорванец, несущий небольшой тазик с горячей водой.

«Мой благодетель». Маленький мальчик взволнованно поприветствовал лису, увидев её.

Лис сидел на стуле — простом деревянном стуле, — но его поза излучала элегантность и благородство, словно он восседал на драконьем троне. Он лишь мельком взглянул на Руочэня, кивнул и, как обычно, загадочно улыбнулся.

Маленький сорванец, словно в награду, убежал и поставил тазик с водой на стол. Затем он вытащил из кармана две маленькие бутылочки с лекарством и подошел ко мне, подмигивая и корча рожицы, пока наносил лекарство мне на лицо. Через некоторое время он убрал бутылочки обратно в карман, повернулся к тазику с водой, и прежде чем он успел протянуть руку, его прервали слова лиса: «Теперь можешь идти».

Этот маленький негодяй на мгновение замер, повернулся и снова посмотрел мне в лицо, затем вышел, закрыв за собой дверь. Я смотрела, как он уходит, несколько озадаченная, а затем увидела, как лис встал и подошел ко мне, пристально разглядывая мое лицо с насмешливой улыбкой.

Черт, неужели этот уродливый лис хочет не просто увидеть это уродливое лицо, но и запечатлеть его в своей памяти?

«Не смотри!» Я встал и протянул руку, чтобы закрыть лисе глаза. О нет, это может напугать не только детей, но и маленьких озорников.

Он потянул меня за собой, повернулся и посадил на стул позади меня. У меня закружилась голова, и когда я подняла глаза, то увидела зловещую ухмылку лиса. Я сердито закричала: «Вонючий лис, не смейся!»

Сказав это, я прижалась к нему, и прежде чем он успел что-либо понять, я прижалась лицом к его груди.

«Цяньцянь». Лиса, как ни странно, совсем не сердилась; напротив, ее голос, казалось, был полон радости. Сказав это, она потянулась к тазику на столе, взяла с края тазика чистую, плотную шелковую тряпку, слегка смочила ее водой и начала вытирать мне лицо. Ее персиковые глаза сияли глубокой улыбкой, когда она, казалось, очень обрадовалась: «Я хотела сама вытереть лицо Цяньцянь, но, похоже, Цяньцянь хочет помочь старшему брату переодеться и постирать белье».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134