Пьяные облака, слегка спящая луна - Глава 68

Глава 68

Ванъюэ Цзуннин бесследно исчез. Я наблюдала, как приближается Силань, на него со всех сторон, словно молнии, сыпались стрелы. Я крепко зажмурила глаза и затаила дыхание. Силань... не пострадает ли он? Что я буду делать, если Силань получит ранение?

Я услышала звуки драки неподалеку и резко открыла глаза. Я увидела, как несколько человек нападают на Си Ланя, одетого в белое, который метался влево и вправо. Мое сердце бешено колотилось, когда я следила за его движениями, моя голова мгновенно поворачивалась то влево, то вправо. Боевые искусства Си Ланя показались мне даже лучше, чем я себе представляла. Но что они подставили мне сзади? Если Си Лан победит их и попытается оттащить меня, он инстинктивно обнимет меня за талию. Что тогда произойдет?

Прежде чем я успела что-либо сообразить, несколько стрел полетели прямо в меня. Я была так потрясена, что не смогла среагировать (что мне оставалось делать, кроме как закрыть глаза?). Мои глаза расширились, когда я увидела, как Си Лань перепрыгнула через стрелу и заблокировала её голыми руками, а затем быстро отразила атаки остальных стрел.

Но было уже слишком поздно. Двое из этих людей нацелились на меня. В тот миг я забыл о своем страхе и почувствовал лишь сильную злость и убийственную ауру, исходящую от Си Лань, точно так же, как и тогда, когда Си Лань вошла в темную комнату, чтобы спасти меня той ночью, когда Тянь Синьжун обманул меня.

Прикусив губу и не в силах говорить, он был крепко связан и мог лишь смотреть на Си Ланя, неоднократно качая головой. Он беспомощно наблюдал, как Си Лань одним ударом ладони отбросил одного из двух мужчин и заблокировал атаку другого рукой. Те, кто был с ним связан, теперь обратили свои атаки на него. Я видел, как Си Лань мгновенно отбросил нескольких мужчин, а затем молниеносно отступил ко мне спиной, блокируя атаки с обеих сторон руками, при этом принимая удар ладонью в грудь от мужчины напротив.

"Си Лань!" — прошептала я про себя, рот мой был открыт, но звука не было. Слезы мгновенно навернулись на глаза, и сквозь затуманенное зрение я увидела, как Си Лань повернулся и улыбнулся мне, но по уголку его рта медленно сочилась капелька крови. Сердце так сильно болело, что я ничего не чувствовала. Затем он мягко помахал мне рукой, и мое зрение потемнело, я погрузилась в бездонную тьму.

Я резко проснулась от сна, выпрямившись. Меня снова окутала тьма. Вид Си Ланя, улыбающегося мне, с кровью, стекающей с губ, внезапно разбудил меня. Нет, это был не сон! Мое сердце бешено колотилось от невиданной паники. Я не могла отличить боль, тоску, вину или раскаяние; мое сердце бешено колотилось, словно я внезапно потеряла что-то жизненно важное. Оно все еще билось с бешеной силой, но я чувствовала, как погружаюсь все глубже и глубже, не зная, чем закончу. Си Лань… почему Си Лань был таким глупцом? И почему он единственный, кто появился? Где Е Фэн? Где три стражника дворца Чжилань? И Юнь Яо и остальные? Почему только Си Лань пришел меня спасти? Как сейчас Си Лань?

Я огляделась, используя слабый свет, проникающий сквозь щель в двери, и с удивлением поняла, что всё ещё нахожусь во дворце Ванъюэ, в той же комнате, где была раньше. Я вскочила с кровати, ноги подкосились, и я чуть не упала на пол. Тело стало ещё слабее, голова болела сильнее, кружилась голова, и я почувствовала тяжесть. Я схватила стол, подошла к двери, открыла её и вышла наружу. Неудивительно, что передо мной сверкающий нож. Я отступила на несколько шагов назад, прислонившись к дверному косяку. Было темно, а я здесь. Значит ли это, что Силан в плохом состоянии? Я видела только, как Силан получила удар, но что произошло после этого?

Вы хотите замерзнуть насмерть?

Кто-то говорит, я отчетливо слышу его голос, но кажется, что он очень далеко. Он говорит со мной? Но как я могу замерзать? Мне сейчас так жарко, я почти сгораю.

«Ты не собираешься зайти внутрь и посидеть на полу на холодном ветру?»

Звук показался громче, чем раньше. Я удивленно посмотрел вниз. Да, когда это я сидел на земле? Я даже не помнил об этом.

Внезапно меня подняли в воздух, а затем бросили обратно на кровать. Я лежала неподвижно, позволяя им завернуть меня в одеяло, измерить пульс и пощупать лоб. Затем я услышала голоса. Я широко раскрыла глаза и посмотрела вперед, но ничего не видела и не слышала разговора. В голове все гудела, и я думала только о том, как поживает Си Лань. С Си Лань все будет в порядке?

Вскоре, а может быть, и гораздо позже, кто-то помог мне сесть и протянул миску с темной, мутной жидкостью. Я слегка нахмурился и почувствовал резкий лекарственный запах.

«Выпей это».

Говорящий поднял мой подбородок одной рукой, свирепо глядя на меня, его голос был полон гнева. Я посмотрела на него с недоумением, и мне потребовалось много времени, чтобы разглядеть его лицо. Я самодовольно рассмеялась, но мой голос был на удивление слабым и хриплым, когда я спросила: «Зачем Ваше Высочество?»

«Выпей». Он поджал губы, излучая внушительную ауру, но выражение его лица было непредсказуемым, а рука, сжимавшая мой подбородок, словно крепче сжала его.

Я слегка наклонила голову и презрительно посмотрела на него, затем изо всех сил взмахнула рукой. Застигнутая врасплох, чаша с лекарством в его руке с громким треском упала на пол, и запах лекарства в комнате стал еще сильнее.

«Ты!» — прорычал он сквозь стиснутые зубы, глаза его горели яростью. Рука, державшая пустую чашу с лекарством, поднялась высоко, но так и не опустилась.

«Какой заключенный заслуживает такого щедрого обращения, чтобы Его Высочество лично подавал ему лекарства? Его Высочество достиг своей цели; он должен убить меня одним ударом». Я насмешливо посмотрел на него и усмехнулся.

Он ослабил хватку, и на его лбу снова отразилось обычное высокомерие и властность. Его голос, радостный или гневный, был нечитаемым, когда он произнес: «Хотите умереть? Не так-то просто!»

«Я всё ещё кому-нибудь нужна, Ваше Высочество? Разве ваши прежние действия не соответствовали желаниям Тянь Синьжуна?» Я с улыбкой посмотрел на Ванъюэ Цзуннин, произнося эти слова с большой лёгкостью и непринуждённостью.

«Ха-ха-ха!» — рассмеялся он, в его глазах мелькнуло восхищение. Внезапно он сел на край моей кровати, положил руку мне на левое плечо, раздвинул пальцы и погладил затылок, сказав необычайно нежным голосом: «Мне действительно не стоит тебя недооценивать!»

Я незаметно отвернул голову, оценил одежду и выражение лица человека и спокойно сказал: «Ваше Высочество, почему бы вам не воспользоваться этой прекрасной возможностью, чтобы сразиться насмерть?»

Поскольку Мотидзуки Цзуннин сегодня не объявил войну, Си Лань, должно быть, всё ещё жив. Но почему три армии не двинулись с места? Может быть, силы, которые Мотидзуки Цзуннин планировал окружить три армии, уже находятся поблизости? Кроме того, почему сегодня мне на помощь пришёл только Си Лань? Если не брать в расчёт Е Фэна и Юнь Хуэй, даже если Эр Линьцзы сейчас обременён тяжёлой ответственностью и не может безрассудно рисковать, он хотя бы попросил бы Му Мо и остальных помочь Си Лань. Так что, было ли ранение Си Лань предвидено с самого начала?

С самого начала мы с Си Ланем внимательно следили за биографией и передвижениями всех в армии. Особенно нас беспокоили те, кто имел или мог иметь контакты с Ван Юэ Цзун Нином. Когда меня похитили, Си Лань не ворвался во дворец, чтобы меня спасти. Как он мог не знать, где меня держат? Более того, тот факт, что он единственный попался в ловушку и поднялся на городскую стену, чтобы меня спасти, очень странен. Может быть, Си Лань что-то обнаружил и хочет воспользоваться этой возможностью, чтобы полностью уничтожить любые диссидентские силы внутри армии? Если маршал серьезно ранен и его жизнь висит на волоске, эти люди определенно будут стремиться действовать, верно? Так что, Си Лань предпочел бы, чтобы меня похитил Ван Юэ Цзун Нин, чем чтобы я остался в опасном лагере армии Тяньцин, где мы не знаем, союзники они или враги?

Чтобы подавить внешние угрозы, в первую очередь необходимо обеспечить внутреннюю стабильность. Они рано почувствовали заговор. Захваченные ими города падали так легко; как же Ванъюэ мог быть так легко побежден? Битва за Ванчжоу была ключевой и самой опасной. Для победы им нужно было устранить опасности и дестабилизирующие факторы, подстерегающие их. Только работая сообща, они могли победить врага.

Если всё пойдёт так, как я думаю, то мне пока остаться здесь с Ванъюэ Цзуннин, убедиться, что я не голодаю и не болею, и подождать, пока Силань и остальные закончат свои дела, прежде чем прийти меня спасать?

Пьяные облака, слегка спящая луна (пересмотренное издание) Том третий: Если бы жизнь была похожа на нашу первую встречу вдали от поля боя (Часть первая)

Количество слов в главе: 4477 Время обновления: 08-12-23 14:37

Вдали от поля боя (Часть 1)

Ван Ань почтительно стоял у двери, видимо, торопясь. Мотидзуки Сонэ оставил меня и вышел наружу. Ван Ань что-то прошептал ему, после чего Мотидзуки Сонэ вышел. Сделав всего несколько шагов, она обернулась и дала Ван Аню несколько указаний. Ван Ань поклонился и ответил. Только когда Мотидзуки Сонэ отошёл далеко, она поспешно направилась в другую сторону.

Я сидела на кровати, погруженная в размышления, голова кружилась. Затем, словно внезапно что-то вспомнив, я сняла одну из сережек и небрежно бросила ее в угол комнаты. Вскоре вошла служанка и вымыла пол, а другие приносили и вносили разнообразную посуду. Наконец, вошел Ван Ань и приказал служанкам помочь мне подняться с кровати и посадить на табурет. Затем служанки поклонились и удалились.

Я ничего не ела весь день, поэтому должна была быть очень голодна, но аппетита почти не было. Я не знала, переедаю ли я или просто плохо себя чувствую. Я взглянула на Ван Аня, стоявшего в стороне; он опустил голову и ничего не говорил.

«Евнух Ван, неужели служанки видели одну из моих сережек, когда убирали сегодня комнату? Я только что обнаружил, что одной нет; не знаю, пропала ли она прошлой ночью или я случайно потерял ее сегодня во время прогулки». Моя рука лежала на краю стола. Если вчерашний горшок с Цуй Фэн Юнь Ся не был случайностью, то какая связь у Ван Аня с семьей Юнь? Помимо этого тела, единственное, что связывает меня с семьей Юнь, — это пара сережек, которые мне надел лис, сказав, что Юнь Фэн велел мне никогда их не снимать. Может быть, мгновенное удивление Ван Аня при первом взгляде на меня было вызвано моими серьгами?

Он поднял голову и быстро взглянул мне в ухо, на его лице мелькнуло удивление. Затем он опустил голову и ответил: «Не беспокойтесь, мисс. Позвольте мне поискать повнимательнее. Вы спали весь день, поэтому, пожалуйста, сначала что-нибудь поешьте».

Улыбка появилась на моих губах, когда я увидела, как Ван Ань наклонился и обыскал каждый уголок комнаты. Я взяла палочки для еды и начала есть. Казалось, в этой серьге действительно было что-то особенное. В противном случае, если бы Ван Ань просто считал ее обычным украшением, он бы сначала спросил служанок, убирающих комнату, или, в крайнем случае, послал бы людей обыскать те места, мимо которых я проходила. Вместо этого, хотя его выражение лица казалось обычным, его действия говорили о том, что вопрос о серьге – это нечто, что нельзя предавать огласке, но что чрезвычайно важно.

И действительно, вскоре Ван Ань поспешно подошла к столу, протянула мне серьгу и прошептала: «Госпожа, это она?»

Я притворилась удивленной и приняла серьги, но затем сняла и вторую. Я передала обе серьги Ван Аню и сказала: «Похоже, я пробуду здесь еще несколько дней. Надеюсь, вы хорошо обо мне позаботитесь, господин. Эти серьги стоят немного, но я надеюсь, вы их примете!»

Ах, если бы только я могла спросить, в чем секрет этих сережек, что они означают!

«Нельзя, юная леди!» Его спина еще сильнее согнулась, голова все еще была опущена, но в голосе звучали одновременно уважение и легкая паника.

«Свекор в ужасе?» Я положила серьги на стол. Они назывались серьгами, но больше походили на современные заколки для ушей. С первого взгляда я не могла определить материал, и замысловатые узоры на них тоже были мне непонятны. Однако, поскольку они были из семьи Юнь, и Юнь Фэн заставил меня их надеть, они, должно быть, стоят немалых денег.

«Этот слуга не посмеет», — поспешно ответил он, наконец подняв голову и почтительно посмотрев на меня. «Для меня большая честь служить вам, госпожа. Ваши серьги так ценны; этот слуга никак не мог бы принять их из жадности».

Я посмотрел на человека передо мной и вдруг усмехнулся. Я снова надел на уши серьги, лежащие на столе, и сказал: «Евнух, как вы думаете, когда у Его Высочества могли возникнуть мысли об убийстве?»

«Мисс, может, я заварю вам еще чашку чая? Это успокоит ваш ум и поможет вам отдохнуть. Возможно, тогда вас не будут так беспокоить».

Я кивнула и проводила его взглядом, после чего повернулась и забралась на кровать. Я больше не могла терпеть; голова всё сильнее кружилась. Дайте-ка я немного полежу.

"Девочка, девочка!"

Я с трудом открыла глаза и увидела Ван Аня, стоящего у моей кровати, держащего в руке миску и нежно зовущего меня по имени. Я нахмурилась, глядя на миску; меня окутал сильный запах лекарства. Немного подумав, я снова попыталась встать. Я никак не ожидала, что засну, сама того не заметив; я же проспала целые сутки! Уф!

«Что это?» — спросила я, прислонившись к изголовью кровати и потирая лоб.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134