Пьяные облака, слегка спящая луна - Глава 89

Глава 89

Я быстро взял Е Фэна за руку, повернувшись лицом к холодному зимнему ветру, похлопал себя по лицу и, немного растерянно, сказал: «Сяо Е, кажется, я пьян. Можешь помочь мне присесть где-нибудь и подышать свежим воздухом, чтобы протрезветь?»

Он взглянул на меня, затем помог мне подойти к расположенному неподалеку каменистому саду, где усадил меня, прислонив к нему спинку, лицом к озеру. Ветер был холодным, но помогал мне не заснуть. Я плотнее закуталась в плащ, но лицо все еще горело. Я безучастно смотрела на спокойное, глубокое озеро.

«Сяое, Сяое, мне немного хочется пить». После выпитого вина меня немного мучила жажда. Я попросила Сяое принести мне чаю или фруктов. Уф.

Ответа не последовало, но мне протянули чашку чая. Я взял её, подул на неё, чтобы остудить, и медленно отпил.

"У вас всё ещё кружится голова?"

"Пфф!" Он выплюнул весь чай, который был у него во рту, и невольно несколько раз закашлялся.

Человек, который говорил, мягко похлопал меня по спине и сказал исключительно мягким голосом: «Пей медленно, не спеши, не подавись!»

Я испытывала одновременно тревогу и злость, и мне потребовалось некоторое время, чтобы успокоиться, прежде чем я, раздраженно, спросила: «А что вы здесь делаете?»

Пьяные облака, слегка спящая луна (пересмотренное издание) Том третий: Если бы жизнь была так же прекрасна, как наша первая встреча — Банкет в императорском дворце (Часть третья)

Количество слов в главе: 5363 Время обновления: 08-12-23 14:42

Банкет в Королевском дворце (Часть 3)

«Услышав, что Цяньцянь хочет пить, я принесла ей чай».

«Зная, что я не могу пить, ты все равно предложил мне вино, а теперь принес мне чай? Просто притворяешься добрым, хм». Я вернула ему чашку, искоса взглянув на него. Этот вонючий лис определенно замышляет что-то недоброе.

Он небрежно усмехнулся, небрежно бросил чашку на пол, затем довольно сел рядом со мной, провел рукой по моим волосам и лениво сказал: «Как же нам выпала возможность побыть наедине без вина?»

Я так разозлился, что чуть не упал в обморок; мне просто хотелось пнуть эту лису в озеро.

«Брат, ты слишком безжалостен! А что, если я напьюсь и устрою буйство? Мне будет так стыдно, что я больше никогда не смогу показаться на людях». Я слегка изменил положение, плотнее закутался в плащ, уткнулся подбородком в мех норки и повернулся, чтобы сказать это с презрительным видом.

Он продолжал играть с моими волосами, затем погладил мех норки вокруг моего воротника. Спустя долгое время он протянул руку и, не обращая внимания на мои попытки вырваться, крепко обнял меня, пристально глядя мне в лицо. Затем он вздохнул и сказал: «Цяньцянь, ты сегодня такая красивая!»

Я была немного смущена. Хотя похвала моей красоты от такого нарцисса, как этот лис, была крайне редкой, мы как раз обсуждали вопрос о предложении вина. Какое отношение это имело к моей красоте?

«Тебе уже лучше?» — он улыбнулся мне, поправил волосы и небрежно спросил, прежде чем я успела что-либо сказать.

Я прикусила губу и немного подумала, затем послушно кивнула. Головокружения, кажется, нет. Сегодня странный день; я выпила почти полбокала вина, но почувствовала лишь кратковременную жар и головокружение, а сейчас, кажется, чувствую себя хорошо. Может быть, лиса подмешала что-то в мое вино? Уф!

«Можно тебе так уйти?» — спросил я, несколько озадаченный. Я вышел, и Фокс последовал за мной. Наверное, сейчас все перешептываются между собой.

Из-за искусственного холма послышался тихий кашель.

Я вскочила на ноги от шока, но лиса осталась сидеть, с удовольствием наблюдая за моей паникой. Я сердито посмотрела на него, а потом поняла, что преувеличиваю. Честно говоря, Сяо Е был здесь только что; он пришел только из-за лисы. Если бы это был кто-то другой, Сяо Е давно бы остановил его. Этот кашель звучал либо как кашель Сяо Е, либо как кашель Ли Фу.

Увидев, что я успокоился, лиса медленно поднялась, повернулась лицом к месту за искусственным холмом и тихо спросила: «Что случилось?»

Ли Фу приблизился к лисе, склонив голову и приняв низкую позу. Он наклонился к лисе и прошептал несколько слов. Я стоял в трех шагах позади лисы, но не расслышал ни слова из того, что он сказал. Однако, судя по поведению Ли Фу, я понимал, что дело не из ерунды.

«Цяньцянь, пока не возвращайся на банкет. Пусть Ефэн следует за тобой повсюду, понял?» Выражение его лица было обычным. Он дал Ефэну эти указания, а затем направился к дворцовым воротам.

Дворцовые ворота? Почему лиса направляется к дворцовым воротам?

«Сяо Е, что случилось?» — с удивлением спросил я у стоявшего рядом со мной Е Фэна.

«Я не знал. Я всё это время был здесь», — равнодушно ответил молодой человек.

Мои брови невольно дернулись. Ты, сопляк, если не знаешь, значит, не знаешь! Зачем ты добавил эту вторую половину? К счастью, я не делала ничего интимного с лисой, иначе бесплатное представление досталось бы мне.

«Тогда пойдем посмотрим?» — предложил я с льстивым выражением лица. Что может произойти в этом углу дворцовых ворот в такое время?

«Его Величество только что отдал приказ, что мы не можем поехать с ним и не можем вернуться на торжественный банкет по случаю победы».

Я поджала губы. Ваше Величество? Мастер? Я думала, раз Сяо Е теперь называет меня «Мастером», он поверит мне на слово. Но оказалось, что он всё ещё слушает этого лиса. Как же это раздражает. После всех этих лет, проведённых в роли доверенного лица, между нами всё ещё существует нерушимая связь.

«Я не могу пойти ни сюда, ни туда, так куда же мне тогда идти?» — небрежно пожаловался я.

«Я не знаю». Товарищ Сяое отнёсся к этому серьёзно и ответил уважительно.

Я закатила глаза и медленно пошла обратно, оглядываясь по сторонам.

«Сяое, я хочу забраться на дерево», — сказала я, указывая вверх на большое дерево передо мной.

Я осмотрелся, и это дерево — самое большое и высокое в округе. Оно также расположено между банкетным залом и дворцовыми воротами. Если я заберусь на это дерево, то, возможно, смогу увидеть обе стороны.

Он посмотрел на меня, а затем, не говоря ни слова, схватил меня и подпрыгнул. Меня подбросило в воздух, и на мгновение у меня закружилась голова. Когда я пришла в себя, я уже сидела на дереве.

«Сяо Е, не уходи». Я крепко сжала руку Е Фэна. Сидя на ветке дерева, я поняла, что это положение и поза действительно небезопасны. А вдруг я упаду, если Е Фэн уйдет?

Мальчик несколько секунд молчал, выражение его лица было нечитаемым, после чего он каким-то странным тоном произнес: «Оно не упадет».

Сказав это, она каким-то образом вырвалась из моей крепкой хватки и ушла на другую ветку. Я не мог ни кричать, ни двигаться, поэтому мог только обнимать небольшой ствол дерева рядом со мной и бормотать что-то себе под нос.

Прямо передо мной виднелись дворцовые ворота, но они были довольно далеко, и я не мог разглядеть их отчетливо. Я смутно различал у ворот около дюжины человек. Я пристально смотрел, но на мгновение не мог понять, кто из них лиса. Ну ладно, все потому, что лиса слишком обычная, хе-хе.

"Сяо Е, ты можешь разглядеть, кто это?" Я слышал, что у людей, занимающихся боевыми искусствами, зрение лучше, чем у обычных людей, поэтому я спрошу и посмотрю.

«Похоже на Юньбай».

Юньбай? Я чуть не соскользнула с дерева, но, к счастью, ухватилась за ветку, и тут Ефэн молниеносно подлетел и поймал меня, так что я не разбилась насмерть.

«Как Белоснежка оказалась во дворце?» — взволнованно спросила я, схватив Е Фэна за руку. Черт, какая запутанная ситуация. Думая о взаимоотношениях лиса и Белоснежки, я почувствовала себя очень плохо.

На самом деле, Сяо Бай — всего лишь пропавший второй принц, и слухи ещё не получили окончательного подтверждения. Поэтому, если он вернётся, это будет вполне законно, и пока все могут только удивляться и ничего не могут с этим поделать. Но почему Сяо Бай вдруг вернулся? И что Сяо Бай делал во дворце Ванъюэ раньше?

«Сяо Е, дай мне посмотреть». Я не Бог и не стремлюсь быть святым, но я не могу просто сидеть сложа руки и игнорировать ситуацию с Сяо Баем. Я не знаю, что имел в виду лис, когда приказал кому-то следить за Сяо Баем раньше, но у меня есть предчувствие, что возвращение Сяо Бая во дворец в это время означает, что что-то не так.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134