Пьяные облака, слегка спящая луна - Глава 89
Я быстро взял Е Фэна за руку, повернувшись лицом к холодному зимнему ветру, похлопал себя по лицу и, немного растерянно, сказал: «Сяо Е, кажется, я пьян. Можешь помочь мне присесть где-нибудь и подышать свежим воздухом, чтобы протрезветь?»
Он взглянул на меня, затем помог мне подойти к расположенному неподалеку каменистому саду, где усадил меня, прислонив к нему спинку, лицом к озеру. Ветер был холодным, но помогал мне не заснуть. Я плотнее закуталась в плащ, но лицо все еще горело. Я безучастно смотрела на спокойное, глубокое озеро.
«Сяое, Сяое, мне немного хочется пить». После выпитого вина меня немного мучила жажда. Я попросила Сяое принести мне чаю или фруктов. Уф.
Ответа не последовало, но мне протянули чашку чая. Я взял её, подул на неё, чтобы остудить, и медленно отпил.
"У вас всё ещё кружится голова?"
"Пфф!" Он выплюнул весь чай, который был у него во рту, и невольно несколько раз закашлялся.
Человек, который говорил, мягко похлопал меня по спине и сказал исключительно мягким голосом: «Пей медленно, не спеши, не подавись!»
Я испытывала одновременно тревогу и злость, и мне потребовалось некоторое время, чтобы успокоиться, прежде чем я, раздраженно, спросила: «А что вы здесь делаете?»
Пьяные облака, слегка спящая луна (пересмотренное издание) Том третий: Если бы жизнь была так же прекрасна, как наша первая встреча — Банкет в императорском дворце (Часть третья)
Количество слов в главе: 5363 Время обновления: 08-12-23 14:42
Банкет в Королевском дворце (Часть 3)
«Услышав, что Цяньцянь хочет пить, я принесла ей чай».
«Зная, что я не могу пить, ты все равно предложил мне вино, а теперь принес мне чай? Просто притворяешься добрым, хм». Я вернула ему чашку, искоса взглянув на него. Этот вонючий лис определенно замышляет что-то недоброе.
Он небрежно усмехнулся, небрежно бросил чашку на пол, затем довольно сел рядом со мной, провел рукой по моим волосам и лениво сказал: «Как же нам выпала возможность побыть наедине без вина?»
Я так разозлился, что чуть не упал в обморок; мне просто хотелось пнуть эту лису в озеро.
«Брат, ты слишком безжалостен! А что, если я напьюсь и устрою буйство? Мне будет так стыдно, что я больше никогда не смогу показаться на людях». Я слегка изменил положение, плотнее закутался в плащ, уткнулся подбородком в мех норки и повернулся, чтобы сказать это с презрительным видом.
Он продолжал играть с моими волосами, затем погладил мех норки вокруг моего воротника. Спустя долгое время он протянул руку и, не обращая внимания на мои попытки вырваться, крепко обнял меня, пристально глядя мне в лицо. Затем он вздохнул и сказал: «Цяньцянь, ты сегодня такая красивая!»
Я была немного смущена. Хотя похвала моей красоты от такого нарцисса, как этот лис, была крайне редкой, мы как раз обсуждали вопрос о предложении вина. Какое отношение это имело к моей красоте?
«Тебе уже лучше?» — он улыбнулся мне, поправил волосы и небрежно спросил, прежде чем я успела что-либо сказать.
Я прикусила губу и немного подумала, затем послушно кивнула. Головокружения, кажется, нет. Сегодня странный день; я выпила почти полбокала вина, но почувствовала лишь кратковременную жар и головокружение, а сейчас, кажется, чувствую себя хорошо. Может быть, лиса подмешала что-то в мое вино? Уф!
«Можно тебе так уйти?» — спросил я, несколько озадаченный. Я вышел, и Фокс последовал за мной. Наверное, сейчас все перешептываются между собой.
Из-за искусственного холма послышался тихий кашель.
Я вскочила на ноги от шока, но лиса осталась сидеть, с удовольствием наблюдая за моей паникой. Я сердито посмотрела на него, а потом поняла, что преувеличиваю. Честно говоря, Сяо Е был здесь только что; он пришел только из-за лисы. Если бы это был кто-то другой, Сяо Е давно бы остановил его. Этот кашель звучал либо как кашель Сяо Е, либо как кашель Ли Фу.
Увидев, что я успокоился, лиса медленно поднялась, повернулась лицом к месту за искусственным холмом и тихо спросила: «Что случилось?»
Ли Фу приблизился к лисе, склонив голову и приняв низкую позу. Он наклонился к лисе и прошептал несколько слов. Я стоял в трех шагах позади лисы, но не расслышал ни слова из того, что он сказал. Однако, судя по поведению Ли Фу, я понимал, что дело не из ерунды.
«Цяньцянь, пока не возвращайся на банкет. Пусть Ефэн следует за тобой повсюду, понял?» Выражение его лица было обычным. Он дал Ефэну эти указания, а затем направился к дворцовым воротам.
Дворцовые ворота? Почему лиса направляется к дворцовым воротам?
«Сяо Е, что случилось?» — с удивлением спросил я у стоявшего рядом со мной Е Фэна.
«Я не знал. Я всё это время был здесь», — равнодушно ответил молодой человек.
Мои брови невольно дернулись. Ты, сопляк, если не знаешь, значит, не знаешь! Зачем ты добавил эту вторую половину? К счастью, я не делала ничего интимного с лисой, иначе бесплатное представление досталось бы мне.
«Тогда пойдем посмотрим?» — предложил я с льстивым выражением лица. Что может произойти в этом углу дворцовых ворот в такое время?
«Его Величество только что отдал приказ, что мы не можем поехать с ним и не можем вернуться на торжественный банкет по случаю победы».
Я поджала губы. Ваше Величество? Мастер? Я думала, раз Сяо Е теперь называет меня «Мастером», он поверит мне на слово. Но оказалось, что он всё ещё слушает этого лиса. Как же это раздражает. После всех этих лет, проведённых в роли доверенного лица, между нами всё ещё существует нерушимая связь.
«Я не могу пойти ни сюда, ни туда, так куда же мне тогда идти?» — небрежно пожаловался я.
«Я не знаю». Товарищ Сяое отнёсся к этому серьёзно и ответил уважительно.
Я закатила глаза и медленно пошла обратно, оглядываясь по сторонам.
«Сяое, я хочу забраться на дерево», — сказала я, указывая вверх на большое дерево передо мной.
Я осмотрелся, и это дерево — самое большое и высокое в округе. Оно также расположено между банкетным залом и дворцовыми воротами. Если я заберусь на это дерево, то, возможно, смогу увидеть обе стороны.
Он посмотрел на меня, а затем, не говоря ни слова, схватил меня и подпрыгнул. Меня подбросило в воздух, и на мгновение у меня закружилась голова. Когда я пришла в себя, я уже сидела на дереве.
«Сяо Е, не уходи». Я крепко сжала руку Е Фэна. Сидя на ветке дерева, я поняла, что это положение и поза действительно небезопасны. А вдруг я упаду, если Е Фэн уйдет?
Мальчик несколько секунд молчал, выражение его лица было нечитаемым, после чего он каким-то странным тоном произнес: «Оно не упадет».
Сказав это, она каким-то образом вырвалась из моей крепкой хватки и ушла на другую ветку. Я не мог ни кричать, ни двигаться, поэтому мог только обнимать небольшой ствол дерева рядом со мной и бормотать что-то себе под нос.
Прямо передо мной виднелись дворцовые ворота, но они были довольно далеко, и я не мог разглядеть их отчетливо. Я смутно различал у ворот около дюжины человек. Я пристально смотрел, но на мгновение не мог понять, кто из них лиса. Ну ладно, все потому, что лиса слишком обычная, хе-хе.
"Сяо Е, ты можешь разглядеть, кто это?" Я слышал, что у людей, занимающихся боевыми искусствами, зрение лучше, чем у обычных людей, поэтому я спрошу и посмотрю.
«Похоже на Юньбай».
Юньбай? Я чуть не соскользнула с дерева, но, к счастью, ухватилась за ветку, и тут Ефэн молниеносно подлетел и поймал меня, так что я не разбилась насмерть.
«Как Белоснежка оказалась во дворце?» — взволнованно спросила я, схватив Е Фэна за руку. Черт, какая запутанная ситуация. Думая о взаимоотношениях лиса и Белоснежки, я почувствовала себя очень плохо.
На самом деле, Сяо Бай — всего лишь пропавший второй принц, и слухи ещё не получили окончательного подтверждения. Поэтому, если он вернётся, это будет вполне законно, и пока все могут только удивляться и ничего не могут с этим поделать. Но почему Сяо Бай вдруг вернулся? И что Сяо Бай делал во дворце Ванъюэ раньше?
«Сяо Е, дай мне посмотреть». Я не Бог и не стремлюсь быть святым, но я не могу просто сидеть сложа руки и игнорировать ситуацию с Сяо Баем. Я не знаю, что имел в виду лис, когда приказал кому-то следить за Сяо Баем раньше, но у меня есть предчувствие, что возвращение Сяо Бая во дворец в это время означает, что что-то не так.