Пьяные облака, слегка спящая луна - Глава 28
«Проявлять такое гостеприимство — это что-то невероятное, ваш господин. Могу я узнать, как к вашему господину обращаются?» — спросил я, мысленно подсчитывая. Казалось, стрелы вот-вот пронзят мое тело и изрешетят дырами менее чем за секунду, а единственный путь к спасению — обрыв. Чтобы позвать на помощь, мне нужно было сначала активировать браслет, и любые необдуманные действия в данный момент были бы неразумны. Так что же мне оставалось делать? Я посмотрел на Юнь Бая и Юнь Яо, которые защищали меня с обеих сторон с тех пор, как я вышел из повозки. Они были действительно глупы. Если стрелы действительно прилетят, и с ними что-то случится, как я смогу сбежать в одиночку?
«Если вы пойдёте со мной, премьер-министр Юн, вы сможете увидеть моего господина». Он посмотрел на меня и очень невежливо окинул взглядом, в его глазах мелькнуло презрение.
Я мысленно усмехнулся. От их внушительного появления до презрения в глазах, в сочетании с их личностями, всё говорило мне, что возвращение с ними обернется катастрофой. Кто же был их хозяином? Зная мою личность и пытаясь похитить меня по пути, они, похоже, прекрасно понимали мою цель. Так в чем же заключалась их цель? Знал ли их хозяин о плане союза с королевством Ванъюэ? Если да, то их действия были направлены лишь на создание союза между королевствами Ванъюэ, Тяньцин и Ханьсин, чтобы уничтожить мое королевство Лунъяо. И их похищение, несомненно, стало лучшим подарком для королевства Ванъюэ.
«Сяобай, ты их знаешь?» — спросила я Юньбая тихим голосом, подойдя ближе. Когда он покачал головой, мое сердце сжалось еще сильнее.
«В таком случае, Жун Юньфэн, садись в карету, собери вещи и иди отдай дань уважения своему господину», — громко сказал я мужчине средних лет. Внутри свертка находилось нечто, похожее на дымовую шашку, которую для меня приготовил Му Цинлинь. Согласно написанной им инструкции, мне нужно было всего лишь держать черный шар, чуть больше мячика для пинг-понга, за оба конца, поворачивать его на 180 градусов влево и вправо, а затем бросить. Таким образом, я смогу скрыться в густом тумане.
«Президент Юн, пожалуйста, подождите. Мой господин всё для вас подготовил. Вам не нужно беспокоиться». — громко окликнул мужчина средних лет, но тон его был довольно недружелюбным.
«Ха-ха, раз уж ты знаешь, что я Юньфэн, то должен знать и то, что я не владею никакими боевыми искусствами. Я просто иду за личными вещами. Там обрыв. Боишься, что я просто улечу?» — я насмешливо улыбнулся. Судя по его нервному виду, похоже, на этот раз они полны решимости добиться успеха, а мне конец.
Он на мгновение замолчал, видимо, не ожидая от меня таких слов. Немного подумав, он перевел взгляд на Юнь Бая и Юнь Яо, стоявших рядом со мной.
«Сяобай, Юньяо, оставайтесь здесь и не следуйте за мной. Юньхуэй, идите сюда». Я подмигнула им троим, на моих губах появилась улыбка, и я направилась прямо к карете.
Я забрался в повозку и порылся в своих двух свертках в поисках дымовых шашек, которые мне дал Му Цинлинь. Затем я спланировал, как, добравшись до Сяобая и двух других, быстро активировать дымовые шашки, прежде чем они меня заметят, и бросить их в ряды врагов. Я также обдумал, как безопасно сбежать, прежде чем меня изрешетят стрелами. Смогут ли Сяобай и двое других понять смысл моего телепортации? Смогут ли они временно заблокировать такое количество стрел, летящих в них? Если меня, к несчастью, застрелят таким образом, разве не лучше будет послушно пойти с ними и придумать другой способ побега?
Я осмелился задержаться в вагоне лишь ненадолго, опасаясь, что задержка вызовет недовольство мужчины в полдень и создаст ненужные проблемы. Перекинув через левое плечо большой сверток, я крепко держал дымовую шашку в левой руке под прикрытием свертка. Я поднял занавеску вагона, правой рукой ухватился за дверной косяк и, грациозно прыгнув, спрыгнул с вагона.
"Ах!" — тихо вскрикнула я, почувствовав резкую боль в лодыжке, и рухнула на землю.
Боже мой, это невероятно неловко. Как я могла забыть, что мы на горе? Когда я спрыгнула вниз, моя правая нога явно на что-то наткнулась и вывихнулась; было так больно. Но бывает и хуже. Поскольку всё произошло так внезапно, я совершенно не была готова. Мало того, что сумка на левом плече упала на землю, так ещё и моя левая рука, незаметно для меня, ослабла, и дымовая шашка в моей руке тоже упала на землю, с грохотом покатившись вперёд.
Все уставились на меня, на мгновение ошеломленные. Никто не ожидал, что я выкину такой трюк в такой критический момент. Я сам тоже был ошеломлен и поражен, потому что нервно раздумывал, стоит ли проверять действие дымовой шашки; я не предвидел такого поворота событий. Но в долю секунды все вернулись в нормальное состояние.
Я бросился на дымовую гранату, но в тот момент, когда моя нога коснулась её, резкая боль в правой лодыжке отбросила меня назад. Я беспомощно наблюдал, как дымовая граната замедлила ход и остановилась неподалеку. Юнь Бай и Юнь Яо почти одновременно появились передо мной. Юнь Бай наклонился и мгновенно крепко обнял меня, а Юнь Хуэй последовал за Юнь Яо, быстро подхватив дымовую гранату левой рукой и протянув её мне. «Огонь! Не причиняй вреда тому в белом!» — скомандовал мужчина средних лет, и десятки стрел полетели в мою сторону. Всё это произошло почти одновременно. Как раз когда я собирался забрать дымовую гранату у Юнь Хуэя, я увидел, как десятки стрел с молниеносной скоростью летят ко мне позади него.
Эта сцена была так похожа на вчерашнюю. Юньхуэй, неужели Юньхуэй снова пострадает? Нет, нет! Я выхватила дымовую шашку из его руки. Юнь Бай обнял меня левой рукой, а правой каким-то образом вытащил длинный меч, тонкий, как крыло цикады, сверкающий холодным, зловещим светом. Клинок был длинным и гладким, его цвет менялся от синего к светло-синему от середины к краям — это был обоюдоострый меч! Он взмахнул правой рукой, и меч вспыхнул, мгновенно окутав нас синим светом. Сломанные стрелы упали на землю. Я пристально смотрела на Юньхуэя. Юнь Яо уже прикрыл Юньхуэя за собой и одним движением запястья собрал все стрелы в руке. Когда он бросил их на землю, они уже были сломаны пополам!
Я слегка вздохнул с облегчением, схватил дымовую шашку обеими руками, резко повернул ее влево и вправо и со щелчком метнул в группу людей в черном. В то же время, с противоположной стороны пронеслось около дюжины фигур, а оставшиеся уже натянули луки и в подходящий момент выпустили стрелы, которые снова полетели в их сторону.
С шипением взорвалась дымовая граната, выпустив густое облако дыма, которое мгновенно затуманило зрение всех присутствующих. Я больше не видел Юнь Яо и Юнь Хуэй, поэтому мог только крепко держаться за шею Юнь Бая. Но мастер есть мастер; даже с затуманенным зрением они могли быстро определить местоположение врага по звуку. К нам приближалось всё больше и больше людей. Юнь Бай обнимал меня одной рукой и размахивал мечом другой, что явно сказывалось на его эффективности. С каждым новым противником вокруг него он постепенно становился всё слабее. Я изо всех сил пытался найти Юнь Яо и остальных, но моё поле зрения было всего чуть больше метра вокруг меня, поэтому я их совсем не видел. Я знал только, что звуки боя вокруг нас становились всё громче и громче.
Нет, так продолжаться не может. Их цель — я, и, судя по тому, что только что сказал мужчина средних лет, они обязаны лишь вернуть меня живым; приказа об убийстве они не получали. Но очевидно, что Юнь Бай и двое других не входят в их планы. Любой, кто встанет у них на пути, будет убит без пощады.
Как раз когда я собиралась взорвать Семицветный глазурованный браслет, полагая, что Му Цинлинь позаботилась о защите не только предыдущих четырёх человек, из тумана внезапно выскочил конь и помчался прямо ко мне. На нём сидел человек в чёрном, человек, который показался мне странно знакомым; я была уверена, что видела его где-то раньше. Юнь Бай, крепко держа меня, едва уклонялся от атак двух человек рядом с ними. Увидев, что кто-то несётся к нам, я уже собиралась увернуться и вытащить меч, когда мужчина наклонился вперёд, его левая рука протянулась ко мне, пустая, словно пытаясь затащить меня на коня. Я смотрела на него, наблюдая, как он приближается, и узнаваемость его лица становилась всё сильнее. Внезапно меня осенила мысль — это был он! Без колебаний я протянула руку и крепко сжала её. Юнь Бай, казалось, мгновенно понял мой намёк. Он взмахнул мечом в другую сторону, как раз вовремя, чтобы заблокировать атаку человека в чёрном рядом с ним. Он положил руку на мою и с небольшим усилием поднял меня. Я почувствовала, как мое тело стало легче. Человек в черном на коне с небольшим усилием потянул меня. У меня закружилась голова, и я обернулась. Я уже сидела на коне.
Не успела я сказать ни слова Юньбаю и остальным, как лошадь уже рванула галопом. Человек в черном позади меня прижал меня к земле, левой рукой сжимая поводья, а правой размахивая мечом, чтобы блокировать приближающиеся атаки. Я крепко зажмурила глаза, игнорируя дискомфорт от первой верховой езды и движения лошади, которые чуть не сбросили меня. Я крепко вцепилась в шею лошади, говоря себе, что не должна упасть. Звуки мечей и копий затихли вдали, сменившись свистом ветра.
Прошло много времени. Так долго, что мне казалось, я больше не выдержу и вот-вот упаду с лошади, когда наконец лошадь замедлила ход. Я пошевелил немного онемевшими руками и попытался выпрямиться. Открыв глаза, я увидел относительно ровную местность с холмами, слоями золотистых и винно-красных оттенков, неописуемо ярких и чистых. Между холмами виднелись небольшие участки травы, которые в начале зимы были все высохшими и желтыми. Хотя под ногами у меня была горная тропа, она уже не казалась такой пересеченной, как прежде.
«Почему ты не защищал Старшего Брата?» — тихо и хрипло спросила я, наконец отдышавшись. Я ничего не ела и не пила весь день, и постоянная опасность и борьба за выживание меня измотали. Теперь, отдохнув, я чувствовала себя совершенно обессиленной, а боль в правой лодыжке заставила меня покрыться холодным потом. Я была так напряжена, что забыла, что вывихнула правую лодыжку, выходя из вагона; теперь я чувствовала мучительную боль, и, должно быть, она ужасно распухла. Я горько усмехнулась про себя. Когда я когда-либо страдала так сильно — в XXI веке или после необъяснимого переселения сюда на полгода? И в этой ситуации у меня не было права плакать или жаловаться.
«Докладывая госпоже, я получил приказ от господина защитить вас».
"Мадам...?" Я чуть не подавилась собственной слюной. Если бы человек позади меня не подхватил меня вовремя, я бы давно упала с лошади.
«Да, именно так и велел Учитель». Тон был крайне уважительным и утвердительным.
"Ты... ты уверен, что твой хозяин — тот же самый человек, что и в прошлый раз в Цяньцзуйцзю?" Думаю, это не он хотел убедиться, а я хотел быть абсолютно уверен. 55555, что, черт возьми, затевает этот лис?
"да."
«Ты… ты уверен, что ты тот человек в черном, который внезапно появился и спас нас в Цяньцзуйцзю в прошлый раз?» Нет, нет, это неправда. Возможно, мне мерещится, и я ошибочно думаю, что он один из телохранителей лиса, с которым я мельком встречалась в Цяньцзуйцзю в прошлый раз. А потом, что еще хуже, он еще и принял меня за жену своего так называемого хозяина.
«Да. В тот момент эта женщина смело повалила своего хозяина на землю. Ее поступок и доброта заслужили наше глубочайшее уважение».
Небеса против меня! Как такое могло случиться? Он действительно похож на телохранителя лиса! Что пошло не так? Лис сошел с ума? Почему этот ублюдок сказал им, что я его жена? Если он хозяин, значит ли это, что я его жена? 5555, я девственница, нет, нет, я девственница, это тоже кажется неправильным. Неважно, вся моя невинность, репутация, честь, целомудрие, счастье и все остальное, похоже, будут уничтожены когтями этого коварного лиса!
Я больше не чувствовала голода, и ноги не болели. Просто у меня так сильно кружилась голова, что казалось, я сейчас умру. Я вяло продолжила: «Эм, вы все последовали за мной сюда, кто теперь будет защищать Старшего Брата? И когда... когда Старший Брат вообще упоминал что-либо о Мадам? Каковы были его приказы?»
«Докладываю госпоже: Мастера будут охранять люди, так что, пожалуйста, не волнуйтесь. Ночью перед вашим отъездом Мастер поручил нескольким из нас тайно охранять вас в пути и следить за тем, чтобы вы не получили травм или вреда…»
«Я не какая-то там леди!» — перебила я его, не дав ему договорить. Боже мой, если он будет продолжать и продолжать говорить о том, что он леди, я упаду в обморок.
«Как же Мадам может не быть Мадам?» — наконец в голосе мужчины позади него послышалось замешательство. — «Нефритовый кулон «Орхидея Феникс» на теле Мадам — это знак внимания её хозяина. Увидеть Мадам — всё равно что увидеть хозяина. Мадам может использовать этот нефритовый кулон, чтобы отдавать секретным агентам любые приказы».
Пьяные облака, слегка спящая луна (пересмотренное издание) Том второй: Куда ведут бескрайние небеса и вода? Волна за волной поднимается (Часть вторая)
Количество слов в главе: 3445. Последнее обновление: 08.12.21 16:20.
Одна волна стихает, чтобы тут же подняться другая (Часть вторая)
Кулон из нефрита «Орхидея Феникс»? Я некоторое время шарила по шее, прежде чем наконец вытащила нефритовый кулон, висевший у меня на шее, и странным голосом спросила: «Вы имеете в виду это?»
Лис лишь сказал, что с этим нефритовым кулоном я смогу найти его шпионов в Лазурном Королевстве и благополучно сбежать, больше ничего не сказал! И когда я получил кулон, я не нашел в нем ничего странного; он показался мне вполне обычным. В лучшем случае, нефрит был теплого белого цвета, текстура нежная, блеск блестящий, на ощупь гладкий, а резьба изысканная. Кулон был в форме орхидеи, одна сторона гладкая, а феникс с другой стороны был реалистичным. Кроме этого, я действительно не увидел в нем ничего особенного, честное слово. Если этот нефритовый кулон — подарок лиса своей жене, то он, король нации, слишком скуп. И к тому же, мог ли он просто подарить мне нефритовый кулон в знак любви без всяких объяснений? Разве я не был бы в большой беде? Я принял его знак любви, ничего не зная об этом, вернее, меня полностью обманули! Этот проклятый, коварный, хитрый лис!
«Мадам, возможно, вы этого не знаете, но и кулон «Орхидея Феникс», и кулон «Орхидея Дракон Мастера» вырезаны из тысячелетнего белого нефрита Хэтянь. Это творения лучшего в мире мастера по нефриту, мастера Лю Цзюэ. Однако самое ценное в этих кулонах не то, что тысячелетний белый нефрит, из которого вырезаны эти два изделия, находится в горных породах на высоте 5000 метров. Легенда гласит, что вокруг него круглый год цветут орхидеи. За прошедшее тысячелетие нефрит также приобрел аромат орхидей. Даже если он попадет в мир смертных и претерпит множество поворотов, этот аромат не рассеется в течение тысячи лет».
Боже мой, не просто здесь есть хэтяньский нефрит, да ещё и такой волшебный? Это... это... это невероятно! Я поднёс нефритовый кулон к носу и внимательно понюхал, но никакого аромата орхидеи не почувствовал. Похоже, слухи не соответствуют действительности.
«Мадам не чувствовала аромата орхидеи на нефритовом кулоне, но темные голуби, которых хозяин лично кормил, как можно быстрее находили точное местоположение мадам, даже если она находилась за тысячи километров от нее».
Черный голубь? Может, это тот самый маленький черный голубь, которого я видел раньше? Неудивительно, что тот маленький голубь, пролетев тысячи миль от царства Ванъюэ до царства Лунъяо, сумел несколько раз взмахнуть крыльями, не потерявшись и не будучи украденным орлом, а вместо этого идеально долетел до порога лисы, чтобы передать ей сообщение. Так вот как это звучит. Это похоже на миф или что-то из «Книги гор и морей». Эта лиса такая удивительная, ей удалось заполучить такую волшебную вещь. Может, это лисий дух в обличии человека? *Потеет*
«Кроме темных голубей и темных людей, чем еще я могу командовать?» Люди с темными мыслями, как правило, создают группы организаций, также окутанные тьмой.
«Помимо секретных агентов и голубей, есть также секретная охрана и секретные посланники, все они находятся в вашем распоряжении, мадам».
Я понимаю, что такое «агенты под прикрытием», это всего лишь небольшая уловка лиса в «Внутренних делах». Я уже видел «скрытых голубей» и «скрытых охранников». Так вот: «Что такое агент под прикрытием? Разве не следует быть скрытым охранником?»
«Докладываю госпоже, посланник отвечает за расследование и сбор информации. Ваш подчиненный, глава Темной гвардии Е Фэн, ждет ваших приказов». В этот момент мужчина внезапно спрыгнул с лошади и опустился на колени в двух метрах передо мной. Внезапно, оставшись без опоры, и, учитывая, что я никогда раньше не ездила верхом, а также пережитое ранее и боль в правой ноге, я пошатнулась и менее чем за две секунды упала обратно на лошадь.
Я наконец-то вернулся в карету. Хотя еда была не такой вкусной, как та, что приготовила для меня Му Цинлинь, она тоже была неплохой. Е Фэн каким-то образом раздобыл карету, не только переоделся, но и привёл с собой симпатичную молодую женщину. Она невероятно умело меня обслуживала, к тому же она была врачом. Она не только перевязала мою уже распухшую правую ногу, но и заставила меня поесть и попить воды. Я послушно, беззвучно, позволил ей перевязать меня, а затем уткнулся головой в еду. Что мне оставалось делать? Я всегда был бессилен перед красивыми женщинами. К тому же, у меня всё ещё немного кружилась голова после «инцидента с госпожой», поэтому я воспользовался возможностью поесть, чтобы привести в порядок свои сумбурные мысли.