Пьяные облака, слегка спящая луна - Глава 36

Глава 36

«Я могу дойти сама». Я встала, грациозно отряхнула плащ, слегка поклонилась королю Тяньцина и направилась прямо к Тянь Силаню, тихо сказав: «Силань, верни шелковые доспехи и семицветный стеклянный браслет, которые я оставила в гардеробной».

Не обращая внимания на толпу, я с улыбкой последовала за стражниками из банкетного зала. Я поправила плащ, слегка коснувшись руками нефритового кулона и кинжала, которые носила при себе, и моя улыбка стала шире. «Лиса, дело не в том, что я хочу подвергнуть себя опасности и заставить тебя волноваться, но моя истинная женская природа диктует мне, что я могу приблизиться к королю Тяньцину только таким образом. Это лучше, чем жертвовать собой, не так ли?»

Я сидела на единственном предмете мебели в комнате — деревянной кровати, — уткнувшись лицом в белый лисьий мех воротника плаща и рассеянно теребя слои вышивки из павлиньих перьев, окружавшие мою юбку. По сравнению с камерой Маленькой Ласточки, где «ты попадаешь в комнату со стенами со всех сторон, крысами наверху и тараканами внизу», моя камера была намного чище и опрятнее. Помимо некоторой обшарпанности, там не было грязных муравьев или грызунов, и, похоже, это была отдельная камера, с другой дверью в конце короткого коридора снаружи. Приехав сюда, я побывала на всем, на чем должна была, и даже на том, на чем не должна была, кроме борделя. В следующий раз я обязательно затащу туда Лиса и Муху, просто чтобы пополнить ряды.

Уже поздно. Си Лань уже должна была найти шелковые доспехи и стеклянный браслет. А Сяо Бай тоже был на банкете. Он должен был увидеть мое положение и больше не спешить во дворец Чжилань!

"Си Лань?" Свет свечи замерцал, и мимо промелькнула фигура. Я побежал к тюремным воротам, где ряд железных решеток мог видеть каждое мое движение.

«Госпожа Юэ искренне предана Шестому Брату. Жаль, что Шестой Брат, наблюдая за заключением госпожи Юэ, даже не осмелился обратиться с мольбой к Отцу-Императору. Похоже, госпожа Юэ неправильно распорядилась своими чувствами». Голос женоподобного мужчины.

«Я не ожидал, что Четвертый принц будет так поздно думать о Вэй Мянь. Вэй Мянь очень тронута». Я улыбнулся и снова сел на деревянную кровать. «Четвертый принц, я думал, вы сегодня не придете».

«Если госпожа Юэ действительно тронута, почему бы не забыть, что премьер-министр Юнь следил за мной? Я совершенно очарован вашим танцевальным мастерством». Он оглядел меня с ног до головы, его тон был легкомысленным.

«Хе-хе, какая блестящая идея!» — усмехнулся я, притворяясь очень довольным. «Принц царства Тяньцин, племянник короля Ханьсина, с таким знатным статусом, как он может довольствоваться подчинением другим? Неудивительно, что Четвертый принц так стремится заключить мир с царством Ванъюэ. Но если Вэй Мянь последует за Четвертым принцем, какое будущее он сможет ей предложить, когда Четвертый принц осуществит свои великие амбиции?»

«Госпожа Юэ — поистине умный человек». Он стоял у тюремных ворот, свет свечи отбрасывал мерцающие тени на его лицо, придавая ему зловещий вид. Я слабо улыбнулась про себя, встретив его пронзительный взгляд, не дрогнув. «Но те, кто умён, но не умеет вовремя молчать, часто умирают молодыми. Госпожа Юэ должна была понять это давным-давно!»

«Четвертый принц так поздно проделал весь этот путь, может быть, чтобы сообщить Вэй Мяню об этом принципе?» Я улыбнулась более открыто, подумав про себя: Си Лань ведь уже должна быть здесь, верно?

«Если госпожа Юэ сообщит мне местонахождение Юнь Сян, я смогу не только немедленно освободить госпожу Юэ из этой тюрьмы, но и обеспечить ей несметные богатства и почести».

«Эй, разве Вэй Мянь не тот самый премьер-министр Юнь, которого отчаянно ищет Четвертый принц и от которого хочет избавиться?» Четвертый принц, вы используете богатство и славу как козырь в рукаве, явно обращаясь со мной как с наивным дураком. Как я могу не подыграть? В любом случае, если я скажу правду, вы автоматически посчитаете это ложью, так почему я должен волноваться?

Четвертый принц уставился на меня не сердито, но в свете свечи его лицо стало еще более зловещим: «Если госпожа Юэ продолжит нести чушь, знаете ли вы, как я с вами поступлю?»

«Если Его Величество узнает, что Четвертый Принц произвольно заблокировал соглашение о союзе с Королевством Дракона Яо, как вы думаете, что предпримет Его Величество?» Я посмотрел на него с очаровательной улыбкой, словно между делом, произнося ошеломляющую новость.

«Ха-ха-ха!» — сердито рассмеялся он. «Интересно, интересно. Я не ожидал, что госпожа Юэ окажется еще умнее, чем я предполагал. Какая жалость. Я просто не могу допустить, чтобы такая умная и талантливая красавица с таким танцевальным мастерством погубила меня! Госпожа Юэ, не хотели бы вы передумать?»

«Си Лань, ты здесь». Я посмотрела на Тянь Си Лань, которая неспешно входила из коридора, и наконец почувствовала облегчение.

«Почему здесь Шестой Брат?» Лицо Четвертого Принца вспыхнуло свирепым выражением, которое тут же исчезло. Когда он повернулся, чтобы посмотреть на Тянь Силаня, его лицо уже вернулось к смиренному и спокойному виду старшего брата.

«Пришёл не только я, пришёл и Отец-Император, но мы с Отцом-Императором услышали, как Четвёртый Брат и Вэй Мянь весело болтают за дверью, поэтому не стали заходить и беспокоить их», — подошёл Тянь Силань с улыбкой, произнося эти слова с исключительной небрежностью.

«Что?» Выражение лица четвёртого принца резко изменилось, и голос его немного дрогнул. «Отец после пира пошёл отдыхать с матерью. Шестой брат, ты, должно быть, шутишь со своим четвёртым братом. Если бы отец был здесь, почему он не пришёл с тобой?»

«У отца неважный цвет лица, поэтому он вернется первым. Четвертый брат, не хочешь ли пойти навестить отца?» — сказала Тянь Силань, отпирая дверь камеры и улыбаясь мне, пока я сидел на кровати, ничего не понимая. Она наклонилась, подняла меня за талию и, игнорируя неуверенное выражение лица Четвертого принца, вышла из камеры.

«Его Величество действительно приехал?» Под порывами холодного ветра я наконец-то пришла в себя и, нерешительно глядя на невероятно красивое лицо, стоявшее так близко ко мне, спросила.

«Да», — тихо ответил он, не сбавляя шага.

«Силань пригласил сюда императора?» Хотя я и задал этот вопрос, ответ у меня уже был в сердце.

С самого начала я знал, что Четвертый принц не отпустит меня на сегодняшнем банкете. Я знал, что он использует мою личность как рычаг давления. Я знал, что в такой важный момент, как сегодня, если он усомнится в моей личности, мне одному не удастся избежать тюремного заключения. Поэтому я заключил сделку с Си Ланем: он отпустит меня, пока я действительно не окажусь в тюрьме, а затем придет мне на помощь. Я хотел проверить отношение и реакцию Тянь Цин Вана, и я также знал, что если я действительно попаду в тюрьму, Четвертый принц обязательно появится. Поэтому я придумал предлог, чтобы Си Лань принес мне кое-что, надеясь, что он станет свидетелем моего разговора с Четвертым принцем, и что я полностью выступлю против него, Четвертого принца, который хотел лишь заключить союз с царством Ван Юэ. Признаюсь, у меня были на него свои планы. Я рассчитал, что он находится в конфронтации с Четвертым принцем после того, как тот спас меня от его людей, и я хотел укрепить его союз со мной против Четвертого принца. Я хотел втянуть его в этот замысел. Но я не ожидал, что Си Лань пригласит и императора, привезя его из дворца наложницы Шу так поздно ночью. Си Лань всё это время разгадывал мои планы? Или он всё время разгадывал планы Четвёртого принца?

«Я пошёл к отцу умолять его отпустить тебя, но не ожидал, что он проявит к тебе хоть немного любопытства, поэтому пошёл со мной». Его голос был таким же мягким и чистым, как всегда, а улыбка на лице осталась неизменной.

"Неужели?" — пробормотал я себе под нос, опустив веки.

«Вэймянь, я не причиню тебе вреда». В его голосе звучали одновременно беспомощность и вздох.

«Тогда, Силань, не мог бы ты рассказать мне секрет дворца Чжилань?»

Дворец Чжилань, охраняемый многочисленными стражниками, но ни одного из которых я так и не увидел; дворец Чжилань, где нет ни служанок, ни евнухов, и куда никто, кроме Тянь Силаня и меня, никогда не заходил; дворец Чжилань, где растут самые редкие цветы, растения и деревья во всем дворце; дворец Чжилань, расположенный ближе всего к озеру Тяньху в Тяньшане; дворец Чжилань, где у всех изменилось выражение лица, когда они услышали, что я там живу — какие секреты он хранит? Почему Силань вернул меня во дворец Чжилань?

Я стояла перед этой белой нефритовой кроватью, не решаясь лечь. С первого дня моего прибытия в императорский дворец Тяньцин я жила во дворце Чжилань и каждую ночь спала на этой кровати. Я никогда не представляла, что на этой кровати когда-то спала мать Силаня, и не только мать Силаня, но и сам император. Это была их кровать любви.

Чем больше я об этом думаю, тем неловчее чувство у меня возникает. Я ничего не чувствовала, когда не знала. Я каталась по кровати и думала, какая она большая и красивая. Но теперь, когда я знаю, что одноклассница, которая раньше на ней лежала, умерла, а одноклассник, который тоже на ней лежал, постарел и вступил в средний возраст, и я даже видела его сегодня вечером, я просто не могу преодолеть это препятствие в своем сердце.

Я выбежала из дворца Чжилань и направилась прямо в спальню Тянь Силаня. Я собиралась найти Тянь Силаня и сказать ему, что он может либо дать мне другое место, либо предоставить одеяла, чтобы я могла спать на полу. Хотя у меня были некоторые сомнения по поводу его поведения в тот вечер, поскольку мне сейчас нужна была его помощь, я была полна решимости отложить все в сторону и на время забыть о прошлом.

А? Уже так поздно, но дверь комнаты Тянь Силаня открыта. Я с любопытством заглянул внутрь, колеблясь, войти ли просто или вежливо постучать, когда изнутри раздался голос Тянь Силаня: «Входите».

«Си Лань знала, что я приду?» Это слишком странно; здесь явно что-то нечисто.

«Думаю, Вэй Мянь после моей истории почувствует себя некомфортно в этой постели», — улыбнулся он и продолжил помешивать содержимое блюда.

«Почему Силан так долго не спит? Что в этом блюде?» Ужасно, когда тебя видят насквозь, словно ты голый.

«Раз уж все знают, что Вэй Мянь замаскирована, пусть она просто вернется к своему первоначальному облику. Ее несовместимость с водой и почвой, а также аллергия на пыльцу, вероятно, уже вылечились». Он окунул палец в что-то в тарелке, осторожно потер, внимательно осмотрел и широко улыбнулся. Его лицо было радостным, как у большого ребенка, а глаза смотрели на меня с таким волнением, которое я не понимала.

"А? Си Лань, ты умеешь маскироваться? Ты уверен, что эта штука в блюде меня не изуродует?" Я думала, он просто говорит, что умеет непринужденно маскироваться. Если бы он действительно умел, разве он не догадался бы с самого начала, что я замаскирована? Я даже специально сегодня днем ему об этом сказала, как же это неловко!

«Я кое-что об этом знаю. Это лекарство было приготовлено по рецепту, но я никогда раньше его не использовал, поэтому не знаю, поможет ли оно». Он пристально посмотрел мне в лицо, окинув его взглядом слева направо, а затем осмотрел блюдо в своей руке.

«Используешь меня в качестве подопытного кролика? Думаешь, я подопытная крыса?!» Я была в ярости. Этот парень такой уродливый, ему даже на чужие лица наплевать. Неудивительно, что он только что так разволновался. Он ужасно раздражает. «Си Лань, ты знала, что я все это время была в маскировке?»

«Давай сделаем это немного раньше, чем Вэй Мянь признался». Он размазал содержимое блюда по моему лицу, выглядя как белая крыса, только что укравшая немного меда.

Как такое могло случиться? Мой непревзойденный интеллект, делающий меня грозной силой в любви, и мои актерские способности, достойные «Оскара», похоже, подвели меня, особенно когда я столкнулась с этим человеком. Я поджала губы, чувствуя крайнее разочарование.

«Зачем Вэй Мяню маскироваться?» Он болтал со мной, несмотря на занятость, что обеспечивало хороший баланс между работой и отдыхом.

«Быть слишком красивой, ослепительно красивой — рискованное предприятие. Боюсь, что, раскрыв своё истинное лицо, я не только вызову пробки и привлеку бесчисленных поклонников, но и заставлю мужчин бросить своих жён и детей, а женщин — потерять волю к жизни». Я только что кое-что выдумала; в конце концов, у меня сейчас плохое настроение. К тому же, вы же умнее? Можете сами догадаться.

«О нет, а вдруг я тоже подсяду на MicroSleep?» — полушутя сказал он.

«Тогда тебе суждено быть убитой горем, иди поплачь где-нибудь в другом месте». Я закатила глаза. Как он смеет надо мной смеяться? Хотя я и красивая, и у меня есть опыт успешного соблазнения короля и генерала, даже не осознавая этого, Си Лань всё ещё не подходит. Внешне я с ним не сравнюсь; темперамент намного хуже; происхождение – королевское; а интеллект – кажется, я немного неуверенна в себе. Даже его моргающие глаза довольно пугают. Если даже фальшивый бессмертный может быть очарован мной, то мне действительно стоит задуматься, нет ли у меня какой-то связи из прошлой жизни с этим ошеломляюще красивым Да Си.

«Просто умойся, и всё». Тянь Силань встала и принесла две заранее приготовленные тазы с водой. В одном тазу она вымыла руки, а другой поставила передо мной.

Не говоря ни слова, я тщательно умылась. Последние несколько дней мое лицо страдало, оно ни разу не видело дневного света.

«Вэймянь действительно очень красив». Он посмотрел на меня, его голос был чистым и мягким, уголки губ приподнялись, а глаза заблестели, словно стали ярче и яснее, чем обычно.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134