Пьяные облака, слегка спящая луна - Глава 98

Глава 98

Не было никакого теплого объятия, и я бросилась в никуда. Си Лань лишь отошла в сторону, чтобы поддержать меня и предотвратить падение из-за промаха.

"Си Лань?" Слезы навернулись ей на глаза, в голосе звучал вопрос. Она на мгновение растерялась, не в силах адаптироваться.

«Мне не нравится, когда ко мне обращаются напрямую по имени, поэтому, пожалуйста, проявите уважение, принцесса. Могу я спросить, что привело вас сюда в вашем наряде?» Он ослабил хватку, слегка нахмурив брови, в его выражении лица промелькнуло отвращение. Его голос был таким же мягким, как всегда, но ему не хватало обычной нежности.

Впервые я осознал, что такой нежный голос и улыбка могут произносить такие холодные и незнакомые слова.

«Си Лань, это я, Вэй Мянь!» Казалось, тревога и вопросы в моем сердце получили ответ. Я рухнула на землю, слезы наконец потекли по моему лицу, сердце наполнилось неописуемыми чувствами. Си Лань… он забыл меня? Или он меня не помнит? Если это так, должна ли я радоваться? Должна ли я радоваться за него? Я должна понимать, что если он действительно забыл меня и никогда больше не вспомнит, кто я, это будет для него своего рода счастьем. Но почему эти слова, раскрывающие мою личность, все же вырвались наружу?

«Вэймянь?» — тихо повторил он, затем пробормотал еще несколько раз, и в его глазах мелькнуло замешательство.

Я подавил смятение в сердце, встал и, приняв решение, вытер слезы рукавом и попытался естественно улыбнуться, сказав: «Я просто хотел узнать, все ли в порядке с посланником».

Лист камфоры в его руке опустился вниз, и его взгляд обратился ко мне, наполовину озадаченный, наполовину любопытный. После долгого молчания он наконец усмехнулся: «Принцесса Цзуйюэ, одетая вот так, прокралась сюда только для того, чтобы спросить, всё ли со мной в порядке?»

Это не Си Лань, это не Си Лань, это не тот добрый и мягкий Си Лань, который всегда так нежно ко мне относился! Почему это происходит? Си Лань просто меня не помнит, или он полностью забыл все свои прошлые воспоминания? Когда он получил серьёзные ранения и впал в кому в Ванчжоу, он ушёл, не сказав ни слова после пробуждения. Я думала, он спешил во дворец Ванъюэ, чтобы решить какие-то важные дела. Может быть, это потому, что он потерял память и не помнит меня? Так почему же он прощается с незнакомцем, почему он заботится обо мне?

«Я слышал, что когда три армии одновременно атаковали Ванъюэ, посланник получил серьёзные ранения и впал в кому. Я просто хотел приехать и узнать, всё ли в порядке со здоровьем посланника, выздоровел ли он и полностью ли поправился?»

«Неужели вы чувствуете себя виноватой, принцесса Сиюэ? Я никогда не представлял, что приемная дочь императора станет первой принцессой Сю Жо. Вас действительно несправедливо обидели в царстве Тяньцин».

Сарказм в его голосе был настолько очевиден, зачем Си Лань мог такое сказать? Даже если бы у него была амнезия, даже если бы он меня не помнил, даже если бы позже услышал обо мне всякие слухи, я все равно не думаю, что Си Лань сказал бы что-то подобное.

Я покачала головой, желая объяснить, желая спросить его, почему он это сказал, но боялась, что если скажу или спрошу, то нарушу его душевный покой. Забыть меня или возненавидеть меня казалось лучше, чем помнить обо всем и отдаться мне без всяких оговорок. Я подумала об этом про себя, но неожиданно потекли слезы. Я опустила голову, прикусив нижнюю губу, чтобы боль в сердце не переросла в рыдания.

«Неужели принцесса использовала этот трюк, чтобы полностью манипулировать мной тогда?» Он внезапно схватил меня за подбородок правой рукой, заставляя посмотреть ему в глаза. Его темные глаза были полны гнева, но улыбка на лице оставалась мягкой, словно эта улыбка была врожденной чертой. «Меня околдовала такая, как ты, готовая пренебречь всем ради тебя, даже своей жизнью? Глядя на это сегодня, мне действительно трудно представить и понять».

Слёзы текли ещё сильнее, и я не могла понять, что меня переполняет: боль или гнев. Я протянула руку и резко отдернула его правую руку, которая держала мой подбородок, и мой взгляд проследил за его правой рукой.

"Си Лань!" Сердце словно сжалось от сильного удара; слова не вырвались из горла из-за боли. Я увидела ужасный шрам на тыльной стороне его правой руки! Мои пальцы невольно коснулись шрама, но тут же отпрянули, словно обожженные. Си Лань, тот самый Си Лань, который всегда казался мне таким совершенным, почему у него такой глубокий шрам на руке? Что случилось с Си Ланем после его возвращения в Тяньцин? Может, это как-то связано со мной, или это моя вина? Он ничего не помнит из того, что мы пережили вместе, но у него такое восприятие меня — как это возможно? Может, это как-то связано с королем Тяньцина?

Он ничего не сказал и не отдернул руку. Он пристально смотрел на меня, и его улыбка внезапно стала шире. Он обнял меня за талию другой рукой и, прыгнув, отнес к другому высокому дереву гинкго неподалеку.

«Си Лань!» Меня посадили на самую верхнюю ветку дерева, и я инстинктивно обняла не очень толстый ствол. Я испуганно позвала человека в белом, стоявшего на другой верхушке дерева, спокойного, как человек, стоящий на ровной земле. На мгновение я забыла пролить слезы и спросить о глубоком шраме на его руке.

«Я пойду сначала на банкет, принцесса, пожалуйста, подождите здесь». Он радостно улыбнулся, увидев меня в таком виде, и добавил: «Принцесса Цзуйюэ ведь не пришлет кого-нибудь за тобой, правда? Ты должна знать, что если ты появишься в моем павильоне Линфэн в таком виде, король Сю Жо может неправильно тебя понять и сразу же назначить тебя мне».

Прежде чем я успела что-либо сказать, он грациозно спустился, и мгновение спустя передо мной появился Уин, одетый как слуга. Я повернула голову, чтобы посмотреть, но Силан не было позади меня.

— Уинь, опусти меня.

Не успела я произнести эти слова, как перед глазами мелькнула фигура. Я подняла взгляд и увидела Си Ланя. Он появился из ниоткуда, его ясные глаза были устремлены на меня с таким волнением, которое я не могла понять. Он нежно погладил меня по щеке, на его губах играла улыбка, и он со вздохом сказал: «Ты всё ещё узнаёшь У Инь. Похоже, я тогда был по-настоящему глубоко влюблён в тебя!»

Сказав это, она проигнорировала меня и, прежде чем исчезнуть, подлетела со словами: «Уин, внимательно за ней присматривай».

Пьяные облака и слегка спящая луна (пересмотренное издание) Том четвертый: Скрытая меланхолия и обида порождают любовь и ненависть

Количество слов в главе: 3460 Время обновления: 08-12-24 12:56

Любовь и ненависть

С наступлением ночи я сидел на ветке дерева, обнимая ствол, и чувствовал легкий холодок. Я не смел пошевелиться и попытался заговорить с Уином, но он лишь смотрел на меня и молчал.

Музыка доносилась издалека, позволяя легко представить себе шумный пир по ту сторону дерева. А я оказалась здесь, застряв на этом дереве, не зная, что делать. Время тянулось медленно; я гадала, заметили ли меня служанки и стражники Дворца Пьяной Луны. Если бы я побежала обратно, мне пришлось бы звать на помощь, чтобы меня обнаружили, иначе, учитывая приказы У Иня от Си Лань, как он мог так легко отпустить меня?

Чем дольше это продолжалось, тем холоднее становилась ночь, тем больше я чувствовал себя неспокойно и тем сильнее мне хотелось вернуться.

«Уин, позволь мне вернуться. Иначе, если нас поймают, всё выйдет из-под контроля, и будет трудно справиться». Это я начала, но тогда я просто пыталась понять, почему Силань ведёт себя так странно, и спросить его, всё ли с ним в порядке. Я никак не ожидала, что всё так обернётся.

«Разве принцесса не подумала о последствиях того, что ее могут обнаружить, когда она прибежала сюда в поисках кого-то?»

Это был голос Си Ланя! Он не прошел и часа, банкет еще не должен был закончиться, а он уже вернулся раньше? У Инь быстро удалился, и я подняла глаза, чтобы увидеть, как передо мной появилась белая фигура, обняла меня за талию и посадила на другую, гораздо более толстую ветку дерева.

"Си Лань?" — это имя вырвалось само собой. Я только что спросила У Иня, через что пришлось пройти Си Ланю, но У Инь не ответил ни слова. Почему Си Лань стал таким? Почему у него возникло такое недопонимание по отношению ко мне?

«Почему мое сердце смягчается всякий раз, когда я слышу, как ты зовешь меня по имени?» Под лунным светом его лицо слегка покраснело, от него пахло алкоголем. Глаза были затуманены. «Теперь, когда я забыл тебя и знаю, как ты использовал меня, все, что должно остаться в моем сердце для тебя, — это ненависть».

Я на мгновение потерял дар речи. Слова «использовали меня, использовали меня» застряли у меня в сердце, как заноза. Я не мог этого отрицать, потому что это была правда.

«Вы действительно приемная дочь императора, принцесса Сиюэ из Тяньцина?» — спросил он, глядя на меня с выражением, которое я не могла понять.

Я уверена, что Си Лань меня не помнит. Всё, что произошло сегодня, доказывает, что Си Лань — не тот Си Лань, который меня знал. Но даже несмотря на это, я не могу ему лгать, поэтому кивнула.

«Неудивительно, что вскоре после смерти моей невестки мой брат умолял отца жениться на тебе как на новой наследной принцессе». На его губах появилась насмешливая улыбка, когда он все еще крепко обнимал меня, не давая мне вырваться из-под высокого дерева гинкго. В его голосе слышался оттенок сарказма, когда он продолжил: «Значит, это действительно был затянувшийся роман. Отец все-таки был прав. Ты использовала меня только для достижения своих целей. Твое сердце никогда не принадлежало принцу или даже герцогу».

На мгновение у меня закружилась голова, и перед глазами всё потемнело. Когда я пришла в себя, у меня осталось лишь немного сил, чтобы рассмеяться. Так вот как Лазурный Король рассказал обо мне Си Ланю? Если он хотел, чтобы Си Лань так сильно меня ненавидел и так неправильно меня понимал, то зачем посылал Си Ланя в качестве посланника к Сю Жо? Он должен был предвидеть, что мы с Си Ланем снова встретимся после его миссии.

«Ваше Величество, вы ушли из жизни?» — медленно произнесла я тихим голосом. Женщина из Лотосового дворца, которая видела его как золотую клетку, в глубине души жаждущую свободы; мать, которая преклонила передо мной колени, умоляя позаботиться о ее сыне Хаоэре, но получила отказ; наследная принцесса, которая, когда я была в опасности, поручила Юй Фу привести Си Лань на помощь, оставив меня в глубоком долгу перед ней — неужели она действительно так рано покинула этот мир, как и предсказывала сама?

«Это должно быть для тебя хорошей новостью, верно?» Он улыбнулся, но в его улыбке читалась нотка грусти.

«Си Лань, веришь ты этому или нет, но мы с наследным принцем ни разу не разговаривали друг с другом наедине». Я улыбнулась, но в этой улыбке сквозила нотка обиды и леденящий душу взгляд. «Значит, эта миссия связана с брачным союзом между мной и наследным принцем?»

Он бросил на меня загадочный взгляд, затем внезапно положил руку мне на затылок и, прежде чем я успела отреагировать, наклонил голову и прикрыл мои губы своими.

Теплое, влажное прикосновение, легкий запах алкоголя на его языке, скользнувшем по моим губам. Испугавшись, я отчаянно уперлась руками в его грудь, пытаясь вырваться, но он внезапно отпустил меня. Оставшись без опоры, я упала прямо с дерева.

Я видела, как он инстинктивно протянул руку, но затем внезапно отдернул ее, его взгляд встретился с моим, и в его глазах явно читалась ненависть.

Дерево гинкго было очень высоким, поэтому я, естественно, упала на землю. Хотя земля внизу была мягкой, я инстинктивно потянулась, чтобы удержаться, и отчетливо услышала звук вывиха руки при ударе о землю. Кроме того, после падения я не чувствовала ягодиц. Я ахнула от боли и почувствовала, что вот-вот потеряю сознание. Я сильно прикусила губу, чтобы не закричать.

На ее губах все еще оставался след алкоголя, привкус Си Лань после того, как она потеряла память.

Небольшой сад оставался пустынным, но из домов и зданий неподалеку доносились слабые голоса. Время от времени с садовой дорожки приближались шаги, быстро приближаясь и затем быстро затихая.

«Отец, конечно же, не удовлетворит просьбу моего брата. Как может такая женщина, как ты, даже если она первая принцесса царства Сюруо, быть достойной стать будущей императрицей Тяньцин!» Он спустился вниз, на его лице не было ни беспокойства, ни тревоги, и, глядя мне в глаза, произнес слово за словом: «Однако я попросил отца взять тебя в наложницы. Таким образом, ты сможешь отплатить мне за то, что ты мне должна, до конца своей жизни».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134