Le charme d'une femme puissante se répand à travers le monde - Chapitre 83

Chapitre 83

Но прежде чем мы добрались до места, где стояли кареты и лошади, мы услышали, как кто-то окликнул нас: «Молодой человек и молодая леди, пожалуйста, подождите минутку».

Мы остановились, оглянулись и увидели, что за нами гналась молодая женщина, одетая как служанка. Она быстро подошла к нам, сделала реверанс и сказала: «Моя госпожа видела ваши добрые дела в Байфанской башне и очень ими восхищается. Она хотела бы пригласить вас на чай наверх. Не могли бы вы, господин и госпожа, оказать мне эту честь?»

Прежде чем я успела что-либо изменить, принцесса улыбнулась ей и сказала: «Большое спасибо. Пожалуйста, проводите нас наверх, юная леди».

Служанка проводила нас на второй этаж, в аккуратную и элегантную комнату. Все в комнате, от мебели до чашек, было высочайшего качества. Комната была разделена на две секции, в каждой из которых стоял стол и стулья, разделенные занавеской из бусин. Во внутренней части комнаты сидела молодая девушка. Увидев, что мы вошли, она встала и вежливо поклонилась нам.

Только что я услышал, как служанка почтительно обратилась к ней как к «мадам», и, поскольку она занимала высокое место в Байфанской башне, я сначала предположил, что эта госпожа должна быть дворянкой средних или более зрелых лет. Однако я не ожидал, что она окажется такой молодой, выглядящей не старше двадцати лет, примерно того же возраста, что и принцесса.

Несмотря на то, что её лицо было отделено занавеской из бусин, оно всё же было видно. Лицо было слегка круглым, кожа полная, а глаза — красивыми миндалевидными, при улыбке приобретавшими форму полумесяца, что придавало ей дружелюбный вид. На ней было платье цвета ивы с широкими рукавами, простой цвет которого гармонировал с её светлой кожей. Цвет платья был сдержанным, но ткань — превосходного качества, вероятно, парча Шу. Подол и воротник были вышиты изящными четырёхгранными благоприятными узорами, а голову украшали нефритовая корона и гребень из белого рога носорога. Это указывало на её высокий статус; должно быть, она происходила из чиновничьей семьи.

Принцесса и я поклонились ей, и она тут же пригласила нас сесть за занавеской, обменявшись несколькими вежливыми приветствиями. Затем она спросила, что бы мы хотели заказать. Принцесса сказала, что хочет попробовать только сезонные фрукты и овощи, поэтому госпожа шепнула указание своей служанке. Служанка вышла, чтобы передать сообщение, и вскоре кто-то вошел, чтобы подать блюда. Были поданы тарелки с оливками, зелеными мандаринами, апельсинами сорта Юнцзя, каштанами Хуасю, сушеной папайей, маринованным аиром и другими фруктами, а также суп из головастиков, приготовленный из муки бобов мунг, шарики из клейкого риса с солью и суп из смешанного мяса и ферментированных черных бобов. И действительно, все это были сезонные блюда Праздника фонарей.

Приготовление этих блюд немного отличалось от дворцового, но принцесса от них не отказалась. Вымыв руки, она села, с нетерпением желая попробовать. Как и много лет назад, я сначала прикоснулся тыльной стороной ладони к краю миски, чтобы проверить температуру супа. Обнаружив, что он слишком горячий, я взял веер и обдул его, чтобы охладить. Затем я зачерпнул немного супа, чтобы оценить соленость, и, убедившись, что он меня устраивает, вернул ей первоначальную миску. После того как принцесса попробовала один-два клецки и съела миску супа из головастиков, я небрежно взял зеленый мандарин, дотронулся ложкой до мякоти на столе, попросил ее равномерно распределить ее по столу и передал миске принцессе.

Дама, наблюдавшая за происходящим из-за занавески, невольно вздохнула и сказала принцессе: «Сестра, ваш муж поистине предан вам».

Когда я нахожусь в резиденции принцессы, я не всегда ношу официальные мантии. Сегодня на мне обычная белая мантия учёного, поэтому она не может понять, что я придворный чиновник, и думает, что я муж принцессы, отсюда и её такие чувства.

Мне было ужасно неловко, и я не знала, как объяснить, поэтому могла только опустить голову и промолчать. Принцесса, казалось, не спешила оправдываться, а вместо этого улыбнулась и ответила: «Он всегда был таким... Ваш муж, должно быть, относится к вам так же, сестра, не так ли?»

«Он?» — усмехнулась женщина, в ее голосе слышалось негодование. — «Если бы он был хотя бы наполовину так же добр ко мне, я бы не сидела здесь совсем одна».

«Сестра, ты вышла одна?» — удивленно спросила принцесса. «Я думала, ты ждешь здесь мужа, чтобы вместе выпить и посмотреть на фонарики».

Женщина нахмурилась и сказала: «Даже не упоминайте об этом. Он сегодня меня разозлил, и в приступе ярости я выбежала. На самом деле, я ехала не очень быстро, и он меня даже не догнал… Поэтому я просто села в карету и приехала сюда. Я послала кого-то передать сообщение одной из моих близких подруг, попросив ее прийти и поговорить со мной, но она долго не приезжала. К счастью, я встретила свою сестру, иначе мне было бы так скучно запертой в этой комнате».

—————————————

Примечание:

Огненная восковница: Спелые финики растирают в угольные шарики, которые затем нанизывают на железные ветки и поджигают. По форме и цвету они напоминают восковницу и используются в качестве украшения для волос.

«Наоэ» — это украшения для волос, изготовленные из шелка или черной бумаги, вырезанные в форме бабочек, насекомых и т. д.

Нефритовая слива: украшения из искусственных цветов, обычно изготавливаемые из шелка или бумаги.

Снежная ива: украшение в виде нити, изготовленное из скрученной золотой нити.

Лист Бодхи: украшение из шелка или бумаги, вырезанное в форме листа Бодхи.

Фонарный шар: Также известный как фонарный шар, он размером с финик или каштан и напоминает бусинку или бархат.

Выше представлены все украшения, которые носили дамы и господа во время Праздника фонарей в эпоху династии Сун.

Одинокий город закрывается (Принцесса, влюбившаяся в евнуха). Кто сможет разделить парчу любви? 7. А Хуо

Количество слов в главе: 2508. Время обновления: 09.07.05 10:32

7. Ахо

(2262 слова)

Дама стиснула зубы, притворившись рассерженной, и с обидой заговорила о своем муже, что рассмешило принцессу: «Сестра, должно быть, ты очень любишь своего мужа».

Женщина фыркнула: «Что тебе это нравится! Я была молода и неопытна тогда. Родители сказали, что он хороший, поэтому я вышла за него замуж, не задумываясь. Теперь, когда я об этом думаю, я очень жалею».

«Вы познакомились с ним до свадьбы?» — спросила принцесса.

Женщина кивнула, опустила глаза и на мгновение задумалась. Внезапно на ее лице появилась застенчивая улыбка, но она быстро поджала губы, чтобы скрыть ее.

Принцесса тут же улыбнулась и сказала: «Муж сестры, должно быть, красив и образован». Внимательно осмотрев наряд дамы, она заключила: «Его служебный ранг должен быть выше четвертой степени».

Женщина с любопытством спросила: «Как поживает моя сестра…» Не успев договорить, она поняла свою ошибку и смущенно проглотила очевидное «Я знаю».

Затем принцесса сказала ей: «Сестра, твоё лицо озарилось, когда ты упомянула, что видела его как дочь, а это значит, что тебе понравилась его внешность. В наше время учёные пользуются большим уважением, и если бы он не был учёным, твои родители, вероятно, невысоко бы о нём думали и, следовательно, не настаивали бы на твоём замужестве. Хотя ты одеваешься просто и элегантно, всё, что ты используешь, — высочайшего качества. Прости за прямоту, но если бы твой муж был недавно повышенным в должности чиновником, его зарплаты, вероятно, не хватило бы даже на парчовый гребень Шу. Кроме того, он сейчас живёт в столице и, должно быть, был направлен на работу за её пределы, а это значит, что он чиновник уже много лет. А поскольку твоя служанка называет тебя «мадам», это говорит о том, что ты, вероятно, получила официальный титул. Поэтому я смело предполагаю, что звание твоего мужа — как минимум четвёртая ступень».

Из-за занавески неожиданно вышла дама, взяла принцессу за руки и внимательно осмотрела её, сказав: «Раз ты знаешь всё это, значит, ты не обычный человек. Ты, должно быть, из знатной семьи».

«Об этом вы, естественно, узнаете, прожив в столице несколько лет». Принцесса слабо улыбнулась, не отвечая прямо на её вопрос. Леди Ла села рядом с ней и сказала: «Сестра, вы производите такое сильное впечатление, должно быть, вы из очень хорошей семьи, и вы нашли такого замечательного мужа. Это поистине завидно».

Женщина недовольно покачала головой и сказала: «Как это может быть удовлетворительно? Если бы это было удовлетворительно, почему я так расстроена?»

Принцесса с улыбкой спросила: «Разве не чудесно иметь возможность выйти замуж за человека, которого любишь?»

Женщина покраснела и всё отрицала: «Кто сказал, что он мне нравится?»

Улыбка принцессы исчезла, и она тоскливо вздохнула: «Если он тебе не нравится, ты даже смотреть на него не захочешь, так как же у тебя может возникнуть на него гнев?»

Услышав это, дама была ошеломлена. Она помолчала немного, затем повернулась ко мне и улыбнулась принцессе: «Вы говорите, что завидуете мне? Я завидую вам! Ваш муж — нежный и утонченный человек, с ученой осанкой. Он непременно станет человеком высокого положения в будущем. Более того… когда он смотрит на вас, внимательно посмотрите ему в глаза. Они такие сосредоточенные, словно вы — единственная, кто остался на свете».

Ее прямолинейность передо мной совершенно смутила и пристыдила меня. Я неловко изменил положение, повернув лицо к окну, чтобы избежать ее и последующих взглядов принцессы.

У меня ужасно горели голова и шея, и я, должно быть, покраснела до самых корней. Это заставило даму тихонько усмехнуться. Затем она что-то прошептала принцессе, которая тоже тихонько усмехнулась, но быстро замолчала и сменила тему: «Почему ты сегодня не надела листья снежной ивы или листья бодхи в форме мотылька, сестра?»

Женщина сказала: «Когда ты злишься на кого-то из членов семьи, как ты можешь быть в настроении носить это?»

Принцесса улыбнулась и сказала: «Вижу, вы теперь в лучшем настроении. Если вас не смущает, что цветы в моих волосах слишком простые, я хотела бы подарить вам несколько, чтобы вы могли их надеть».

Дама с готовностью согласилась, улыбнулась и сказала: «Хорошо». Принцесса тут же вынула из волос несколько пучков ивовых веток и по очереди вплела их в корону дамы. Увидев, что у нее нет гребня, дама великодушно взяла белый роговой гребень и тоже вплела его в волосы. Они нарядились, смеялись и болтали, выглядя как близкие подруги, знающие друг друга много лет.

В этот момент послышался приближающийся снизу телега. Через мгновение горничная поднялась наверх и сообщила: «Госпожа Чжан прибыла».

Госпожа тут же встала и подошла к двери, чтобы поприветствовать её. Я догадался, что госпожа Чжан, должно быть, та самая сестра, которую ждала эта молодая леди, поэтому я тоже встал вместе с принцессой и тихо ждал, пока она войдёт.

Вошедшая дама была намного старше, около тридцати лет. Она была одета просто, без каких-либо драгоценных украшений. Однако она была элегантна, нежна и сдержанна, и, должно быть, происходила из семьи учёных.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232