Kapitel 30

В наше время прекрасные цветы постоянно валяются в коровьем навозе.

«Как ты оказалась связана с этим чудовищем?» — спросил Шу Цзюнь, убегая.

И Чунь честно рассказал о случившемся, отчего И Чунь несколько раз покачал головой: «Я думал, ты притворяешься дураком, но не ожидал, что ты окажешься действительно глупым. Как ты можешь так запросто быть обязанным Янь Юфэю? Будь осторожен, а то он в будущем съест твои кости».

Ичунь же это ничуть не волновало: «Я сейчас же ему отплачу».

Шу Цзюнь снова покачал головой, но промолчал. Великан следовал по пятам. Он был неуклюжим и тяжелым, а низко растущие ветви сакуры постоянно ударяли его по лицу, причиняя сильную боль. В ярости он поднял свой гигантский топор и резко отбросил его в сторону.

Они отскочили в противоположные стороны, чувствуя на лицах резкий свистящий ветер и жгучую боль, когда гигантский топор с громким грохотом вонзился в землю на несколько футов. Невозможно было представить, каково это — быть пораженным этим топором.

Шу Цзюнь крикнул: «Эй, у тебя есть какое-нибудь спрятанное оружие?»

И Чунь покачала головой. Она и Ян Шэнь обучались только фехтованию и плохо владели скрытым оружием.

Шу Цзюнь вздохнул и похлопал себя по одежде. Сегодня он вышел на встречу с людьми, но никак не ожидал, что здесь кому-то придётся сражаться. Он был совершенно не готов. Оглядевшись, он поднял с земли несколько маленьких камней, взвесил их в руке и слегка улыбнулся великану: «Остерегайтесь спрятанного оружия».

Не дожидаясь его реакции, она бросила камешек, который полетел прямо в лицо великану и был легко пойман им.

Он насмешливо рассмеялся: «Это что, скрытое оружие?»

Шу Цзюнь внезапно удивлённо обернулся и воскликнул: «А, это ты?»

Такой простой трюк не обманул бы никого, у кого есть хоть какой-то опыт. Великан даже глазом не моргнул и бросился к Шу Цзюню.

Внезапно позади него послышался шорох, словно кто-то раздвигал ветви и шел к нему. Великан резко обернулся и обнаружил, что место пустое и безлюдное, лишь небольшой камешек катился по обочине дороги. Поняв, что его обманули, он уже собирался развернуться и преподать мужчине урок, когда внезапно ударил его по нескольким жизненно важным точкам на спине, заставив его замереть на месте и не в силах пошевелиться.

Шу Цзюнь подошла с улыбкой, подбрасывая по пути камешки: «Я же предупреждала тебя быть осторожнее с спрятанным оружием».

Глава 18

И Чунь подошел с оттенком удивления, посмотрел на неподвижного, окоченевшего великана, а затем на Шу Цзюня, с трудом веря, что тот так легко решил задачу.

Шу Цзюнь поправил рукава, посмотрел на небо и сказал: «Похоже, тот, кого я жду, сегодня не придёт. Ну ладно, я ухожу. Береги себя».

Увидев, что он так внезапно уходит, Ичунь поспешно сказал: «Эм... спасибо за помощь!»

Шу Цзюнь искоса взглянула на неё: «Я просто отплачиваю тебе тем же. Спасибо за вкусную еду и вино в прошлый раз. Теперь мы квиты, так что давай сделаем вид, что не знакомы, если встретимся снова. До свидания».

Понятно. Он неплохой человек.

Ичунь рассмеялся сзади: «Не будь таким, Шуцзюнь. Мы можем остаться друзьями?»

Он оглядел её с ног до головы, затем внезапно протянул руку и с серьёзным выражением лица поправил её волосы, упавшие на одну сторону: «Ты слишком неряшлива. Мы поговорим об этом, когда ты станешь красавицей».

И Чунь удивленно спросил: «Тебе обязательно нужно учитывать внешность, когда ты заводишь друзей? Меня даже не смущает, что ты выглядишь как женщина».

Ну, она, безусловно, умеет так разозлить людей, что они готовы лопнуть от злости.

Шу Цзюнь спросил: «Разве ты не собирался кого-нибудь спасти?»

Не успев договорить, она быстро убежала, помахав ему рукой и сказав: «Договорились! Давай будем друзьями!»

Он стоял там, ошеломленный, и говорил: "...Не принимайте это решение самостоятельно..."

Естественно, никто ему не ответил. Шу Цзюнь поднял взгляд на великана, который тоже смотрел прямо на него. Спустя некоторое время великан сказал: «Так ты тот самый печально известный Шу Цзюнь?»

Как же это раздражает.

Он повернулся и ушел, не сказав ни слова, а затем внезапно, казалось, что-то вспомнил, обернулся и озорно улыбнулся, расслабив брови и глаза, в его взгляде читалась какая-то неповторимая игривость.

«Вот вам небольшой подарок, чтобы вы больше не выставляли напоказ мое имя перед другими».

Он бросил оставшиеся в руке камни, и все они попали великану в лицо. Великан закричал от боли, но не мог пошевелиться. Его лицо было покрыто ранами.

Шу Цзюнь отряхнул рукава, словно наконец вздохнул с облегчением, и с расслабленным выражением лица удалился.

****

В бамбуковом доме царила тишина, слышны были лишь тихие звуки заваривания чая.

Это был мужчина лет сорока, в расцвете сил, но волосы у него уже поседели, лицо было острым, а в глазах читалась проницательность.

Он медленно ополоснул четыре маленькие керамические чашки первым заварочным раствором кипятка, вылил оставшуюся воду, а затем налил свежекипяченой. Четыре маленькие чашки были не намного больше кулака младенца, и чай, отражаясь от белого фона внутри, казался темно-зеленым и источал освежающий аромат.

Когда Ян Шэнь поставил четыре чашки перед каждым из присутствующих, он инстинктивно слегка отшатнулся назад, почувствовав при этом холодный нож, прижатый к его спине.

Каждому из троих мужчин сзади был направлен нож в жизненно важные органы; любое неосторожное движение означало верную смерть.

Янь Юфэй, казалось, привык к подобным вещам и даже не дрогнул. Затем мужчина средних лет сказал: «Молодой господин Янь, вы очень эрудированы. Вы знаете, что это за чай?»

Он небрежно заметил: «Аньси славится своим чаем Тегуаньинь, а чай Гунфу здесь просто превосходен».

Мужчина средних лет улыбнулся и сказал: «Впечатляет. Мой младший брат тоже любит наслаждаться этим чаем Тегуаньинь в свободное время. Молодой господин Ян всегда очень сообразителен, так что он, должно быть, уже знает, кто мой младший брат».

Янь Юфэй некоторое время смотрел на него и сказал: «Ты — главарь банды «Миньнаньский Дракон-Тигр». Ты, должно быть, старший брат главы, господина Железнолицего Цюнци».

Господин Ю жестом предложил им выпить чаю, и все трое неохотно взяли маленькие керамические чашки и выпили все залпом. Вкус действительно сильно отличался от обычного чая.

Он налил кипяток в маленький чайник и сказал: «Чтобы захватить власть в районе Миньнань, семья Янь подкупила множество банд. Имея деньги под рукой, все с готовностью выполняли их приказы. Они убили всю семью моего брата, состоящую из тринадцати человек, и банда Дракона и Тигра распалась. Но когда об этом стало известно, оказалось, что это не имеет никакого отношения к семье Янь. Этот трюк с использованием кого-то другого для выполнения грязной работы был поистине гениальным. Второй молодой господин Янь, придумавший эту идею, — настоящий гений, необыкновенный».

Ян Юфэй остался невозмутимым и лишь слегка улыбнулся: «Господин Ю, вы мне льстите».

Ян Шэнь кое-что понял. Сначала он подумал, что это снова Ван Хуа из Башу создает проблемы, но не ожидал, что у семьи Янь окажется так много врагов, и что они на самом деле добрались сюда из региона Миньнань.

Он слегка повернул голову, чтобы посмотреть в окно, его сердце переполняла тревога. Только что Ичунь, следуя по меткам, нашел их, но был прегражден великаном, и теперь его судьба была неизвестна. Худший сценарий заключался в том, что сегодня они все умрут здесь. Он сожалел, что не отплатил великану за его услугу.

Пока он размышлял, господин Ю поставил перед ним еще одну чашку свежего чая.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150