Kapitel 76

"Разве я не чудак?" — спросил он, отчасти в шутку.

Ичунь серьёзно покачала головой: «Нет, ты хороший человек».

Шу Цзюнь дважды цокнул языком, и улыбка на его лице внезапно исчезла. Он подпер подбородок рукой, пристально посмотрел на нее и тихо сказал: «Мне нравится, когда ты называешь меня плохим парнем».

Почему? Он явно не плохой человек.

Озадаченное выражение лица Ичуня на мгновение мелькнуло в свете лампы, прежде чем свеча внезапно погасла, погрузив комнату во тьму.

Её крепко обняли, и всё её тело погрузилось в тёплые и широкие объятия.

«Не двигайся, глупый ребенок!»

Ее губы, слегка пропитанные запахом алкоголя, были мягкими и обжигающе горячими. В тот миг он почувствовал, что ничто не сможет его остановить. Он крепче обнял ее, желая раздавить и смягчить, прижать к себе.

Он хотел, чтобы она добровольно спрыгнула вниз и упала в его сеть, чтобы он мог аккуратно спрятать её в своём рукаве.

Его обжигающие пальцы неосознанно впились в ее густые волосы; поцелуев было недостаточно, даже этих страстных, опьяняющих поцелуев было недостаточно.

Мне ужасно хочется сожрать её целиком, не оставив даже костей.

Он, должно быть, пьян, очень пьян.

Глава одиннадцатая

Маленькая тыква давно исчезла. В комнате было темно, необычно темно, хотя снег за окном был ярко-белым.

Возможно, из-за того, что Ичунь тоже слишком много выпила, она запуталась в густой темноте и не могла выбраться. Даже кончики ее пальцев были слабыми и бессильными; они должны были быть очень гибкими и сильными, с достаточной силой, чтобы одним взмахом меча отрубить мужчине запястье.

Слабость и неуверенность в себе — всего этого с ней никогда не должно было случиться.

Это неправильно, так быть не должно, ты должна оттолкнуть его, оттолкнуть его.

Она прижалась руками к его груди, но видела лишь свою стройную и миниатюрную фигуру. Губы горели, но ладони постепенно остывали, и странное, опьяняющее чувство заставляло ее сердце бешено колотиться.

Он полностью задушил ее, лишив возможности выбраться.

Словно зная все ее слабости, он, даже не спрашивая, откинул в сторону ее спутанные волосы прядь за прядью, и его мягкие, горячие губы скользнули по ее щекам, в них читалась лукавая игривость. Он слегка коснулся ее шеи, прежде чем отстраниться.

Он тут же почувствовал, как она внезапно задрожала, выглядя несколько растерянной. Шу Цзюнь открыл рот и укусил ее за шею, нежно облизывая кожу языком. Ее кожа была теплой и гладкой, и, возможно, из-за непривычности, а может быть, из-за нервозности и опьянения, по ней пробежали мурашки.

Ичунь покачала головой, пытаясь уйти, но ее руки и ноги оказались в его объятиях, словно она тонула в бескрайнем океане, испытывая отчаянное чувство невозможности вырваться.

Ему удалось выдавить из себя: «Мы все слишком много выпили…»

Его голос внезапно снова оборвался. Он поцеловал её без всяких колебаний, словно хотел поглотить её целиком. Во рту остался горький, вяжущий привкус крепкого алкоголя, но его дыхание было мягким, сладким и опьяняющим.

Сражения между людьми, как правило, кровавые и жестокие, в них используются мечи и топоры, яды и опьяняющие вещества, а также применяются самые разные и странные методы.

И Чунь ясно чувствовал, что теперь она тоже сражается. Не было ни кровопролития, ни безжалостных мечей. Он использовал свои губы и язык, чтобы ослабить её, кончики пальцев, чтобы утомить её, и свои объятия, чтобы заставить её упасть.

Их губы слиплись, а языки, словно извивающиеся змеи, переплелись и не могли разделиться.

В замешательстве резинка для волос ослабла, и он, держа ее длинные черные волосы, поглаживал их сверху донизу. Его руки задержались на ее волосах, а затем внезапно крепко обхватили ее талию, почти впиваясь в ее тело.

Он хотел удержать её. Как бы выглядели эти ясные, сияющие глаза, если бы они были устремлены на него? Ему не следовало так высоко летать, не следовало быть равнодушным ко всему и не следовало всё дальше и дальше отдаляться от неё.

Он не будет для неё обузой, препятствием на пути к цели, и не уйдёт от неё свысока. Как она и сказала в тот день, в глубине души они были равны, ни выше, ни ниже, словно две птицы, летящие бок о бок — разве этого было недостаточно?

Если в любви должен быть принцип «кто первый, тот и получит», то Ян Шэнь отдаст ей всё, что сможет, а также то, чего не сможет.

Однажды он сказал молодой женщине из секты Беззаботных, что тот, кто его любит, может любить только его, иначе он больше никогда с ней не заговорит. Каким же хладнокровным и безжалостным он был тогда, хвастаясь до невозможности. Только влюбившись, он понял, что это такое.

Красивы они или безобразны, бедны или богаты, все это превратилось в тусклую, безжизненную пыль.

Словно весь мир черно-белый, и только когда она рядом, он становится ярким и красочным. Я не могу перестать смотреть на нее, следить за ней и желать ей самой счастливой жизни.

Да, на этот раз он больше не будет убегать и не будет двусмысленно игнорировать чувства в своем сердце.

Она ему нравится, вот и всё.

«…Ичунь, пойдем со мной», — сказал Шу Цзюнь.

У неё нет пути назад, и никогда не будет. Кого бы ни любила Шу Цзюнь, она никогда не отпустит её до конца своей жизни.

В этом хаосе Ичунь почувствовала себя так, словно ее поднял порыв ветра, она закружилась и завороженно кружилась. В темноте колыхались слои марлевых занавесок, в воздухе витал тонкий аромат, окутывая их.

Сверху послышался тихий треск, вероятно, оторвавшегося кусочка тонкой марли. Он упал на лицо Ичунь, перекрыв ей дыхание.

Ее верхняя одежда вместе с легкой вуалью тоже упала на землю.

Ей должно было быть холодно без одежды, но ей становилось все жарче и жарче, словно крепкий алкоголь ударил ей в голову и вызвал головокружение.

Кровать должна была быть большой, но, ворочаясь с боку на бок, она чувствовала, что вот-вот снова упадет, повиснув там в неустойчивом положении. Время от времени она выглядывала наружу сквозь полупрозрачные занавески и видела лишь смутные очертания его тела — худощавого и сильного, с руками, крепко обнимающими ее, и длинными черными волосами, ниспадающими на ее тело, словно водопад.

Ичунь внезапно почувствовал непривычность по отношению к этому человеку и этому делу.

Он жадно глотнул воздух и внезапно уткнулся головой в легкую вуаль, лицом к ее лбу, его глаза горели пламенем целого океана.

«Я делаю что-то не так?» — тихо, немного хрипло, спросил Шу Цзюнь.

Она тоже тяжело дышала, их конечности все еще были переплетены, совершенно неразделимы. Его тело было горячее раскаленного клея, и опасное ощущение давило на нее, ощущение, которое пробуждало в ней первобытный страх.

После долгого молчания она наконец очень тихо произнесла: "...Почему... это произошло?"

Вопрос был странным, но он сразу понял, что она имела в виду. Он протянул руку и откинул все ее волосы назад, открыв весь ее лоб.

Он сказал: «Потому что мне это нравится, а вам?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150