Le document est clair pour le monde entier - Chapitre 76

Chapitre 76

"Разве я не чудак?" — спросил он, отчасти в шутку.

Ичунь серьёзно покачала головой: «Нет, ты хороший человек».

Шу Цзюнь дважды цокнул языком, и улыбка на его лице внезапно исчезла. Он подпер подбородок рукой, пристально посмотрел на нее и тихо сказал: «Мне нравится, когда ты называешь меня плохим парнем».

Почему? Он явно не плохой человек.

Озадаченное выражение лица Ичуня на мгновение мелькнуло в свете лампы, прежде чем свеча внезапно погасла, погрузив комнату во тьму.

Её крепко обняли, и всё её тело погрузилось в тёплые и широкие объятия.

«Не двигайся, глупый ребенок!»

Ее губы, слегка пропитанные запахом алкоголя, были мягкими и обжигающе горячими. В тот миг он почувствовал, что ничто не сможет его остановить. Он крепче обнял ее, желая раздавить и смягчить, прижать к себе.

Он хотел, чтобы она добровольно спрыгнула вниз и упала в его сеть, чтобы он мог аккуратно спрятать её в своём рукаве.

Его обжигающие пальцы неосознанно впились в ее густые волосы; поцелуев было недостаточно, даже этих страстных, опьяняющих поцелуев было недостаточно.

Мне ужасно хочется сожрать её целиком, не оставив даже костей.

Он, должно быть, пьян, очень пьян.

Глава одиннадцатая

Маленькая тыква давно исчезла. В комнате было темно, необычно темно, хотя снег за окном был ярко-белым.

Возможно, из-за того, что Ичунь тоже слишком много выпила, она запуталась в густой темноте и не могла выбраться. Даже кончики ее пальцев были слабыми и бессильными; они должны были быть очень гибкими и сильными, с достаточной силой, чтобы одним взмахом меча отрубить мужчине запястье.

Слабость и неуверенность в себе — всего этого с ней никогда не должно было случиться.

Это неправильно, так быть не должно, ты должна оттолкнуть его, оттолкнуть его.

Она прижалась руками к его груди, но видела лишь свою стройную и миниатюрную фигуру. Губы горели, но ладони постепенно остывали, и странное, опьяняющее чувство заставляло ее сердце бешено колотиться.

Он полностью задушил ее, лишив возможности выбраться.

Словно зная все ее слабости, он, даже не спрашивая, откинул в сторону ее спутанные волосы прядь за прядью, и его мягкие, горячие губы скользнули по ее щекам, в них читалась лукавая игривость. Он слегка коснулся ее шеи, прежде чем отстраниться.

Он тут же почувствовал, как она внезапно задрожала, выглядя несколько растерянной. Шу Цзюнь открыл рот и укусил ее за шею, нежно облизывая кожу языком. Ее кожа была теплой и гладкой, и, возможно, из-за непривычности, а может быть, из-за нервозности и опьянения, по ней пробежали мурашки.

Ичунь покачала головой, пытаясь уйти, но ее руки и ноги оказались в его объятиях, словно она тонула в бескрайнем океане, испытывая отчаянное чувство невозможности вырваться.

Ему удалось выдавить из себя: «Мы все слишком много выпили…»

Его голос внезапно снова оборвался. Он поцеловал её без всяких колебаний, словно хотел поглотить её целиком. Во рту остался горький, вяжущий привкус крепкого алкоголя, но его дыхание было мягким, сладким и опьяняющим.

Сражения между людьми, как правило, кровавые и жестокие, в них используются мечи и топоры, яды и опьяняющие вещества, а также применяются самые разные и странные методы.

И Чунь ясно чувствовал, что теперь она тоже сражается. Не было ни кровопролития, ни безжалостных мечей. Он использовал свои губы и язык, чтобы ослабить её, кончики пальцев, чтобы утомить её, и свои объятия, чтобы заставить её упасть.

Их губы слиплись, а языки, словно извивающиеся змеи, переплелись и не могли разделиться.

В замешательстве резинка для волос ослабла, и он, держа ее длинные черные волосы, поглаживал их сверху донизу. Его руки задержались на ее волосах, а затем внезапно крепко обхватили ее талию, почти впиваясь в ее тело.

Он хотел удержать её. Как бы выглядели эти ясные, сияющие глаза, если бы они были устремлены на него? Ему не следовало так высоко летать, не следовало быть равнодушным ко всему и не следовало всё дальше и дальше отдаляться от неё.

Он не будет для неё обузой, препятствием на пути к цели, и не уйдёт от неё свысока. Как она и сказала в тот день, в глубине души они были равны, ни выше, ни ниже, словно две птицы, летящие бок о бок — разве этого было недостаточно?

Если в любви должен быть принцип «кто первый, тот и получит», то Ян Шэнь отдаст ей всё, что сможет, а также то, чего не сможет.

Однажды он сказал молодой женщине из секты Беззаботных, что тот, кто его любит, может любить только его, иначе он больше никогда с ней не заговорит. Каким же хладнокровным и безжалостным он был тогда, хвастаясь до невозможности. Только влюбившись, он понял, что это такое.

Красивы они или безобразны, бедны или богаты, все это превратилось в тусклую, безжизненную пыль.

Словно весь мир черно-белый, и только когда она рядом, он становится ярким и красочным. Я не могу перестать смотреть на нее, следить за ней и желать ей самой счастливой жизни.

Да, на этот раз он больше не будет убегать и не будет двусмысленно игнорировать чувства в своем сердце.

Она ему нравится, вот и всё.

«…Ичунь, пойдем со мной», — сказал Шу Цзюнь.

У неё нет пути назад, и никогда не будет. Кого бы ни любила Шу Цзюнь, она никогда не отпустит её до конца своей жизни.

В этом хаосе Ичунь почувствовала себя так, словно ее поднял порыв ветра, она закружилась и завороженно кружилась. В темноте колыхались слои марлевых занавесок, в воздухе витал тонкий аромат, окутывая их.

Сверху послышался тихий треск, вероятно, оторвавшегося кусочка тонкой марли. Он упал на лицо Ичунь, перекрыв ей дыхание.

Ее верхняя одежда вместе с легкой вуалью тоже упала на землю.

Ей должно было быть холодно без одежды, но ей становилось все жарче и жарче, словно крепкий алкоголь ударил ей в голову и вызвал головокружение.

Кровать должна была быть большой, но, ворочаясь с боку на бок, она чувствовала, что вот-вот снова упадет, повиснув там в неустойчивом положении. Время от времени она выглядывала наружу сквозь полупрозрачные занавески и видела лишь смутные очертания его тела — худощавого и сильного, с руками, крепко обнимающими ее, и длинными черными волосами, ниспадающими на ее тело, словно водопад.

Ичунь внезапно почувствовал непривычность по отношению к этому человеку и этому делу.

Он жадно глотнул воздух и внезапно уткнулся головой в легкую вуаль, лицом к ее лбу, его глаза горели пламенем целого океана.

«Я делаю что-то не так?» — тихо, немного хрипло, спросил Шу Цзюнь.

Она тоже тяжело дышала, их конечности все еще были переплетены, совершенно неразделимы. Его тело было горячее раскаленного клея, и опасное ощущение давило на нее, ощущение, которое пробуждало в ней первобытный страх.

После долгого молчания она наконец очень тихо произнесла: "...Почему... это произошло?"

Вопрос был странным, но он сразу понял, что она имела в виду. Он протянул руку и откинул все ее волосы назад, открыв весь ее лоб.

Он сказал: «Потому что мне это нравится, а вам?»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134