Kapitel 31

«Янь Мэнь замышлял убить всю семью моего брата, состоящую из тринадцати человек, не пощадив даже младенцев младше трех месяцев. Этот долг не будет погашен сегодня. Вы четверо братьев, плюс глава секты, — пятеро. Я слышал, что у вашего старшего брата было два сына и дочь, плюс жены и наложницы, всего десять человек. Нам все еще не хватает троих. Включая девушку, которая сбежала раньше, нам придется побеспокоить этого господина и этого молодого героя, чтобы восполнить недостающее и заплатить кровавый долг кровью».

Ян Шен почувствовал, как по спине пробежал холодный пот. Он понимал, что мужчина говорит серьезно, но как бы он ни ломал голову, не мог придумать способ сбежать.

Ян Юфэй ответил: «Вы просто разбрасываетесь резкими словами передо мной. Сегодня вы меня поймали, но мой старший брат и остальные не так бесполезны, как я. Господин Ю, тринадцать человек против четырёх, в конце концов, у нашей семьи Янь всё равно будет преимущество. Спасибо за ваше любезное предложение».

Он даже намеренно провоцировал нас.

Ян Шэнь мгновенно понял, что тот хочет спровоцировать господина Ю, чтобы иметь возможность контратаковать, когда тот совершит ошибку.

Это слишком рискованно.

Господин Ю схватил чайник и плеснул себе на лицо горячей водой и чайными листьями. Дядя Инь невольно тихо воскликнул: «Молодой господин!»

Янь Юфэй оставалась неподвижной, позволяя чайным листьям скользить по лицу, отчего ее светлая кожа мгновенно покраснела.

Господин Ю больше ничего не сказал и махнул рукой: «Уведите его, я вас заживо сварю».

Не успел он договорить, как из-за окна к нему внезапно подлетела темная тень. Он инстинктивно увернулся, и туча с силой ударилась о стол, разбив чашку на полу.

Оказалось, это был большой камень.

Прежде чем кто-либо успел среагировать, И Чунь уже выпрыгнул в окно, его меч сверкнул, словно серебряный дракон.

Ян Шен схватил нож, приставленный к его спине.

Ситуация мгновенно изменилась: те, кто раньше покорял других, теперь сами становились их покорными.

Ян Шэнь, не обращая внимания ни на что другое, первым делом оглядел И Чуня с ног до головы и с тревогой спросил: «Не ранен? Где великан?»

Ичунь покачала головой: «Я случайно встретила Шу Цзюня, он мне помог».

Шу Цзюнь? Ян Шэнь невольно почувствовал себя виноватым. Дважды подряд этот негодяй спасал его.

«Он больше не выдвигал никаких необоснованных требований?»

Она снова покачала головой: «Нет, вообще-то я только что поняла, что он хороший человек...»

Дядя Инь оглянулся на них, и те инстинктивно замолчали и перестали разговаривать.

Он тихо спросил Янь Юфэя: «Молодой господин, что нам делать?»

Увидев бледное лицо господина Ю, Янь Юфэй внезапно поднял руку, и со вспышкой меча голова господина Ю подскочила на землю и откатилась на большое расстояние.

Кровь брызнула на потолок, и его тело, словно тяжелый мешок, с грохотом рухнуло на пол.

Ян Юфэй стряхнул кровь с меча, вложил его в ножны, не меняя выражения лица, и спокойно сказал: «Как жаль, господин Ю. Вы слишком много говорите глупостей. Если хотите кого-то убить, сначала убейте, а потом говорите».

Он обернулся, и его голос был холоден: «Третий дядя Инь, убей их всех. Не забудь убрать за ними».

Ичунь шагнул вперёд и с тревогой воскликнул: «Эй! Ты…»

Ян Шэнь крепко обнял её и прошептал: «Не говори ни слова! Не будь импульсивной!»

Дядя Инь обернулся и бросил на них глубокий взгляд с двусмысленным выражением лица. Затем он вытащил меч и убил оставшихся троих мужчин. После этого он спустился вниз. И Чунь услышал только звук плотно захлопнувшейся двери. Продавцы и управляющие магазина вскрикнули от тревоги, но крики оборвались, не успев закончить, и воцарилась мертвая тишина.

Ее ладони были покрыты холодным потом.

Дядя Инь со скрипом поднялся по бамбуковым ступеням. Он был чист, но с меча капала кровь.

Он убил всех в чайном домике, чтобы лишить власти каких-либо улик для проведения обыска.

Янь Юфэй низко поклонился И Чуню, его выражение лица было мягким и доброжелательным: «Спасибо за вашу помощь, госпожа Гэ. Я никогда не забуду вашу доброту».

Лицо Ичунь побледнело. Она некоторое время смотрела на него, а затем внезапно сказала: «Я ухожу. Я больше не буду тебе помогать. Ты спас меня, и я спасла тебя. Мы квиты. Прощай».

Взгляд Янь Юфэя вспыхнул, и он тихо произнес: «Госпожа Гэ, почему вы так говорите? Вы считаете, что мой поступок был слишком жестоким? Вы должны знать, что в мире боевых искусств, если ты не убиваешь других, другие придут убить тебя. Если бы не вы только что, я бы лежал мертвый на улице. Знать, что другой человек — препятствие, но не устранять его — это поступок бодхисаттвы».

Ичунь медленно произнес: «Нет, я просто чувствую… что люди с разными жизненными путями не могут работать вместе. Короче говоря, мы сейчас ничего друг другу не должны, так что давайте с этого момента будем делать вид, что мы не знакомы».

Она, не обращая внимания на слова Шу Цзюня, схватила Ян Шэня за руку и, спрыгнув с лестницы, в мгновение ока исчезла вдали.

Лицо дяди Инь тут же стало крайне угрюмым. Он повернулся и сказал: «Молодой господин, прикажите своим подчиненным устранить этих двоих, чтобы предотвратить будущие неприятности!»

«Подождите». Ян Юфэй покачал головой. «Для этого дела не нужно, чтобы дядя Инь занимался им лично».

Он слегка нахмурился, словно его терзали бесчисленные тревоги, и медленно спустился вниз. Дядя Инь последовал за ним по пятам и скрылся в цветущей роще.

Внезапно они услышали громкие крики и ругательства впереди. Дядя Инь выглянул, и выражение его лица слегка изменилось: «Молодой господин, это тот великан, которого вы видели раньше. Похоже, он обездвижен болями в определенных точках».

Ян Юфэй подошел, не сказав ни слова. Увидев его, великан выругался еще яростнее, а вены на его шее вздулись, придавая ему невероятно свирепый вид.

Дядя Инь дотронулся до огромного топора, воткнутого в землю на глубину трех десятых дюйма, и вздохнул: «Какой монстр! Молодой господин, почему бы нам не взять его себе на службу?»

Услышав это, великан выругался так сильно, что едва мог дышать: "Идите нахуй! Хотите, чтобы я служил своему врагу? Первое, что я сделаю, войдя, это раздавлю вас двоих, ублюдков, вдребезги!"

Дядя Инь нахмурился: "...Молодой господин, его было бы проще убить".

Янь Юфэй некоторое время молчал, затем внезапно улыбнулся и тихо сказал: «Нет, подождите, у меня есть хорошая идея».

Он вытащил из рукава небольшой мешочек из парчи. Внутри не было эликсира, а футляр для игл. Он достал четыре иглы, затем повернулся, чтобы внимательно рассмотреть великана. Его взгляд заставил великана задрожать, и тот пробормотал: «Что ты делаешь, сопляк?!»

Он не ответил, а подошёл сзади и воткнул иглу в шейный отдел позвоночника мужчины. Великан тут же зарычал.

Сразу после этого ему в макушку и под оба уха вставили иглы. Он больше не мог кричать, глаза закатились, и он упал на землю, конечности его сильно дергались. Было непонятно, жив он или мертв.

Ян Юфэй убрал парчовый мешочек, и его настроение, казалось, улучшилось. Он поднял взгляд и полюбовался цветущей сакурой, которая напоминала облака розовой дымки. Он прищурился, словно думая о чем-то радостном, его глаза сверкали непостижимым выражением.

Он прошептал: «Дядя Инь, нам не нужно использовать своих людей, чтобы разобраться с приспешниками. Пусть это сделают другие. Не могли бы вы завтра поговорить с молодым господином из поместья Цзяньлань? Я хочу посмотреть, что он за человек».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150