Kapitel 43

Шу Цзюнь нахмурился и долго думал, прежде чем вдруг осознал: «Ах, я бы совсем забыл об этом, если бы ты не упомянул. Она всё ещё должна мне две тысячи таэлей серебра, и с процентами эта сумма вырастет до трёх тысяч. Верно, мы должны вернуть этот долг. Иди и готовься, мы уезжаем завтра».

Маленькая Тыковка усмехнулась: "...Может, сначала предупредим мисс Ге и остальных?"

Шу Цзюнь отвернул голову: «Какая им разница? Идите куда хотите, только перестаньте меня беспокоить».

Маленькая Тыковка скривилась: «Знаю! Лучше сказать им, что мы идём вместе! Нет, лучше, если с нами пойдёт только мисс Ге».

Шу Цзюнь попытался ударить его, но тот мгновенно исчез.

На следующий день все четверо снова вместе сели на лодку. Никто не знал, что им сказала Маленькая Тыковка, но Ичунь широко улыбнулся и сказал: «Шуцзюнь, ты такой хороший человек. Спасибо, что пригласил нас в Цзяннань».

"Пожалуйста?" Шу Цзюнь взглянул на Маленькую Тыковку и многозначительно посмотрел на него, подразумевая, что без денег сердце девушки не завоюешь.

В ответ он смог лишь невнятно хмыкнуть носом.

После этого Маленькая Тыковка потянула его за руку и прошептала: «Учитель, ты прожил больше двадцати лет и привык к тому, что женщины сами бросаются тебе на шею. Ты так ошибаешься, думая, что ты понравишься каждой женщине. Теперь ты сам ею интересуешься, но она совсем не отвечает взаимностью. Настоящий мужчина должен проявлять инициативу и быть более щедрым. Разве ты не помнишь, как ты обращался с ней раньше? Если ты сейчас не изменишь ее мнение, тебе действительно конец».

Шу Цзюнь кивнул: «Хорошая идея, ты придумал отличную идею. Стоимость этой поездки будет вычтена из твоего ежемесячного пособия».

Маленький Тыковка так раскаялся, что чуть не прыгнул в реку. Он знал, что его хозяин — скупой скряга, но никак не ожидал, что тот окажется таким же жадным и с тем, кто ему нравился. Он был безнадежен, совершенно безнадежен.

Когда мы приехали в Сучжоу, был уже ноябрь. Хотя погода была холодной, а деревья и цветы завяли, мы все еще могли ощутить прекрасную атмосферу водных городов Цзяннаня.

Лодочник медленно греб на своей маленькой лодке по извилистым водным путям. По обеим сторонам стояли изящные домики с зеленой черепицей и белыми стенами. Время от времени старик сидел на берегу и болтал, а дети бегали и играли. Слышался лишь незнакомый, но приятный звук мягкого диалекта У.

Ичунь стоял на носу лодки, оглядываясь по сторонам, и время от времени поворачивался, чтобы потянуть Ян Шэня: «Ты понимаешь сучжоуский диалект?»

Он покачал головой. Маленькая Тыковка тут же подхватила: «Хозяин понимает, и не только понимает, он ещё и говорит!»

Он не успокоился бы, если бы хотя бы один день не похвастался Шу Цзюнем перед И Чунем.

«Госпожа Гэ, если вы беспокоитесь о том, что не понимаете диалект У, не бродите по улицам в одиночку. Заблудиться было бы ужасно. Вам следует оставаться со своим господином; он хорошо знает Сучжоу».

Сам Маленький Тыковка считал, что проявляет чрезмерную доброту: «Учитель, я создал для тебя столько возможностей, как же ты меня отблагодаришь?»

Шу Цзюнь слегка улыбнулся ему: «Тогда мы просто вычтем половину месячной зарплаты».

Небольшая лодка покачивалась и раскачивалась, приближаясь к берегу. На берегу было много домов, и они выглядели гораздо изысканнее, чем прежде.

Шу Цзюнь, повернув налево и направо, вошёл в дом. В небольшом дворике перед дверью росли два падуба, а под карнизом висела чёрная деревянная табличка с надписью: «Сянсянчжай» (Ароматная мастерская). Довольно необычное название.

Лицо Ян Шэня помрачнело: "Где это...?"

Голос Шу Цзюня был томным: «Ты думал, это бордель?»

Ян Шэнь ничего не сказал.

Маленькая Тыковка усмехнулась и сказала: «Молодой господин Ян, не будьте такими подозрительными. Мой господин всегда вел здоровый образ жизни и никогда бы не пошел в такие места. А это место, где продают благовония. Владелец должен вам деньги, и мы пришли сегодня, чтобы расплатиться».

Ресторан «Сянсянчжай» был великолепно украшен вышитыми занавесами и висящими драпировками. В воздухе витал нежный, сладкий аромат, от которого подкашивались ноги и который очаровывал взгляд.

И Чунь редко видел такую изысканную красоту и, слегка ошеломленный, пробормотал: «Владелец до сих пор должен вам деньги? Шу Цзюнь, вы, должно быть, невероятно богаты!»

Шу Цзюнь улыбнулся, но промолчал.

Как только четверо вошли в дом, их встретили две служанки средних лет. Казалось, они узнали Шу Цзюня, и на мгновение их выражения лиц изменились, после чего они тут же склонили головы и сказали: «Молодой господин Шу, ваше присутствие — большая честь для нашего скромного жилища. Хозяин ждет вас наверху».

Ичунь последовала за ними наверх. Своим острым слухом она услышала, как две служанки шепчутся: «Здесь коллекторы. Бедный босс, у него в сердце только этот бессердечный негодяй. Как такой человек может быть тебе подходящей парой?»

Она была ошеломлена.

Пройдя через украшенный цветами холл и расшитую дверь, мы увидели грациозно сидящую в глубине будуара женщину в изысканном наряде, ее брови сияли от радости, когда она молча наблюдала за приближением Шу Цзюня.

Она была так прекрасна, ее лицо было подобно орхидее. Она тихо сказала: «Мы договорились приехать в апреле, и я заранее приготовила для вас свежий чай. Почему так долго? Чай уже весь застоялся».

Шу Цзюнь без лишних церемоний сел напротив него, порылся в кармане, вытащил бухгалтерскую книгу, пролистал её, произвёл некоторые расчёты и, наконец, сказал: «Две тысячи таэлей серебра, с 40% процентной ставкой, прошло уже два года, итого три тысячи девятьсот двадцать таэлей серебра. Сянсянчжай отлично справляется, можем ли мы сегодня же вернуть долг?»

Это просто безжалостно! Сумма удвоилась! Ичунь не смел дышать, услышав о таких больших деньгах.

Выражение лица босса мгновенно изменилось, и он усмехнулся: «Всё ещё такой бестолковый! Неужели так сложно поговорить о деньгах позже?»

Шу Цзюнь отпил глоток чая и сказал: «Неужели Цзуй Сюэ говорит, что до сих пор не может расплатиться в этом году?»

Пьяная Снежная Девочка злобно посмотрела на него, но спустя некоторое время тихо спросила: «Если я скажу, что не могу вернуть долг, ты придёшь снова в следующем году? Если придёшь, то в этом году я не буду возвращать долг».

«О, в следующем году я приглашу Маленькую Тыковку вместо себя». Шу Цзюнь доброжелательно улыбнулся ей.

Цзуй Сюэ почувствовала смесь ненависти и любви. Она подняла руку, чтобы ущипнуть его за злобное лицо, но затем, по какой-то причине, опустила её и вздохнула: «Все говорят, что Шу Цзюнь обаятелен и развратен, но я так совсем не думаю. Тебе стоит хотя бы раз проявить разврат, дай мне шанс».

И Чунь чуть не выплюнула чай, который у неё был во рту.

После долгих обсуждений Шу Цзюнь наконец получил почти четыре тысячи таэлей серебра, как и желал. Он передал записку Маленькой Тыковке и дал указание: «Иди в банк Тунбао и попроси их напрямую зачислить серебро на мой счет».

Девушка, Цзуй Сюэ, странно посмотрела на него, покачала головой и вздохнула: «Лучше бы я никогда тебя не встречала».

Шу Цзюнь снова улыбнулся, поставил чашку и тихо спросил: «Цзуй Сюэ, какой яд был подмешан в чай?»

Отравленный чай?! Ян Шэнь выбил чашку из рук И Чуня. Он, естественно, был насторожен, и поскольку в комнате стоял странный запах, он не стал прикасаться к чаю.

Цзуй Сюэ прикрыла рот половиной рукава, опустила ресницы и тихо сказала: «Я каждый год с нетерпением жду вашего визита, но вы каждый год разбиваете мне сердце. Такому, как вы, лучше бы умереть».

Шу Цзюнь покачал головой и спокойно сказал: «Ты лжешь».

Она помолчала немного, а затем сказала: «Я знала, что не смогу это от вас скрыть. Ко мне приходил молодой господин Ян. Он очень заинтересовался двумя детьми позади вас и хочет, чтобы я оставила их здесь».

****

Примечание: Гомоку (пять в ряд) существовало в древнем Китае и позже было завезено в Японию, где называлось «Рендзю». Это не современное изобретение.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150